Вечер 19 ноября
30 мая 2025, 20:00Улица Чикаго, вечер 19 ноября
Темнота, слышен отдалённый шум
поездов, затем голоса. Людей видно
смутно почти в продолжение всей сцены
Р и т а
Как вечера темны и кратки стали!
И холодно...
Э л и о т
Не любишь холода?
Р и т а
Наверное. А ты?
Э л и о т
Я к ним привычен.
Дай руку... Боже! Да она как лёд...
Идём скорей.
С а л ь в а д о р е
(в отдалении)
Уверен: это Рита.
В те дни ей удавалось ускользнуть —
Сегодня я настиг их! Кто же с нею?
Как будто прежде голос слышал я —
Он мне знаком.
Р и т а
Теперь куда теплее.
Э л и о т
Прошу, надень перчатки.
Р и т а
Обо мне
Заботишься, как мой отец когда-то.
Э л и о т
Надень... вот так-то лучше...
С а л ь в а д о р е
(продолжая следить за ними)
Это... Берг?
Не может быть! Чтоб он встречался с Ритой?
Немыслимо!
Р и т а
Уж поздно. Я пойду,
Иначе братья будут волноваться.
Э л и о т
Я провожу.
Р и т а
Не стоит...
Э л и о т
До угла —
Всего лишь до угла. Ни шагу дальше.
Р и т а
Ну хорошо.
Молчание
(голос звучит издали)
Храни тебя Господь!
Э л и о т
(также издали)
Храни тебя Господь, мой светлый ангел!
Долгое молчание
С а л ь в а д о р е
Теперь он возвращается... один!
Элиот проходит мимо него,
не заметив в темноте
Да, это он! Тот самый! Брат, ты вечно
Твердил, что я и слаб, и туповат!
Да сам глупец ты — проворонил Риту!
Советовал тебе его пришить —
И вот что вышло! Скажешь мне, что копа
Не стоит убивать? Ну нет! Теперь
Я сам решу.
Достаёт пистолет и целится в Элиота
из своего укрытия
Э л и о т
Да где ж мои ребята?
Сказал: на этой улице.
(чуть отойдя)
Эй, Том!
Т о м
(издали)
Начальник?
Э л и о т
Подойди ко мне!
С а л ь в а д о р е
(опуская пистолет)
Проклятье!
Он не один. Ну, погоди! Теперь
Тебя я знаю!
Э л и о т
(тихо, Тому)
Вот что я подумал...
Смутно слышно, как он что-то
продолжает говорить шёпотом
Т о м
Я понял, шеф.
Э л и о т
Идём.
Скрываются
С а л ь в а д о р е
Сказать сестре?
Но что? Дурное разве в том увидит,
Что этот тип — из копов? Ну уж нет!
Не для того мы от неё скрывали,
Какие здесь дела... Предупредить
Об этом Габриэля? Он же на смех
Меня поднимет! Не поверит мне!
Нет, пусть закончит слабый Сальвадоре,
Раз не решился сильный Габриэль!
Хочет идти к вокзалу неподалёку.
Входят мафиози из сообщников
Габриэля во главе с Майклом, который
жестом останавливает Сальвадоре
М а й к л
Не стоит, босс.
С а л ь в а д о р е
Не стоит? Отчего же?
М а й к л
Там люди Олдермена*.
С а л ь в а д о р е
Сколько их?
М а й к л
Семь или восемь.
С а л ь в а д о р е
Впятером ужель мы
Не стоим их?
М а й к л
Не знаю. С ними б я
Не рисковал.
С а л ь в а д о р е
Здесь все районы — наши,
Они же вторглись вдруг.
М а й к л
Как знать? Они
Давно переделить пытались город.
Я б доложил главе.
С а л ь в а д о р е
Мы сами их
Сейчас проучим.
Э л и о т
(голос звучит издали)
Не терять из виду...
Пока не знаем, что...
Долгое молчание.
Появляется банда Олдермена
О д и н и з м а ф и о з и
Здесь наш район!
М а й к л
(выхватывая оружие)
Кто вам сказал?
С а л ь в а д о р е
Добром уйдите лучше,
А то...
Д р у г о й м а ф и о з и
Да ты уж что-то больно смел!
Ожесточённая перестрелка
С а л ь в а д о р е
(слабо, падая на колени)
Ах, гад... ты... ты убил меня!
О д и н и з м а ф и о з и
Да ладно?
Дважды стреляет ему в голову почти
в упор, Сальвадоре падает мёртвый
А вот теперь — убил.
Пинает его тело. Вновь выстрелы
М а й к л
Босс! Он убит!
Уходим!
О д и н и з м а ф и о з и
Далеко ли ты собрался?
Майкл отступает, беспорядочно
отстреливаясь. Остальные следуют его
примеру. Несколько человек с обеих сторон
падают, раненые или убитые. Майкл
пытается выстрелить напоследок
Э л и о т
(издали)
Вперёд!
Вбегают полицейские
Вы арестованы! Стоять!
О д и н и з м а ф и о з и
Облава! Копы!
М а й к л
Не сопротивляться!
Д р у г о й м а ф и о з и
Уходим!
Р о б е р т
Не уйдёшь!
О д и н и з м а ф и о з и
Посмотрим, коп!
Мафиози стреляет в Роберта, Элиот
отталкивает его, пригнувшись,
и преступник промахивается. Затем
Элиот стреляет сам, тот падает
Д р у г о й м а ф и о з и
Уходим!
Скрываются. Элиот и его подчинённые
преследуют их
О с к а р
(издали, за сценой)
Эй, стоять!
Э л и о т
(издали, отчаянно)
Вернуться, Оскар!
Назад!
Полицейские возвращаются, Том ведёт
задержанного. Сцена светлеет
Т о м
Вот, захватил.
Э л и о т
(Оскару)
Ну как, ты цел?
О с к а р
(с трудом переводя дух)
Да, вроде.
Т о м
(скручивая руки задержанному)
Большинство ушло.
Р о б е р т
Да ладно?
(осматриваясь)
Скорее, большинство осталось здесь.
О с к а р
(Элиоту)
Ты вовремя мне крикнул. Слава Богу!
Т о м
Как говорил великий Шерлок Холмс**,
Так полицейский говорить не может,
Коль он не захватил, кого хотел —
Будь то сам дьявол.
Элиот слегка морщится
Э л и о т
Том, не зарекайся.
(кивая ему на задержанного)
Сведи его. С ним позже разберусь.
Т о м
(задержанному)
В фургон!
Уводит его
О с к а р
Тот, белобрысый — жаль, что скрылся.
Стрелял он в наших.
Э л и о т
(тихо)
Я узнал его.
Он не уйдёт. Но, может быть, он тоже
Узнал меня!
О с к а р
В участок?
Э л и о т
Нет пока.
Тела осмотрим здесь... А может, кто-то
Остался жив.
(Роберту)
Роб, ты не ранен?
Р о б е р т
Нет.
Том медленно возвращается,
по пути бегло осматривая лежащие тела
Т о м
Да, славно здесь они повеселились:
В гробы — по трое с каждой стороны...
Подходит к одному из мафиози,
раненному Элиотом
Вот этот, верно, выживет.
(Элиоту)
Допросишь?
Э л и о т
(отвернувшись)
Потом.
Т о м
И не наскучило тебе?
Элиот осматривает убитых, среди
прочих подходит к телу Сальвадоре.
Роберт приближается к нему,
словно желая что-то сказать
Э л и о т
(склоняясь, негромко)
Ужели... Риты брат?!
Р о б е р т
Ты что вдруг замер?
Э л и о т
(переворачивая тело)
Три пулевых ранения. Лицо
Залито кровью...
Склоняется ниже, стирая кровь
с мёртвого лица
Нет, я не ошибся.
Ведь это Сальвадоре...
Р о б е р т
Что, знаком?
Он здесь, похоже, всем и верховодил.
Э л и о т
Их банда мне известна. Главаря
Он брат родной.
Р о б е р т
Подумать, что за птица!
Ведь будут мстить.
Э л и о т
Уверен. А того
Убил я?
Р о б е р т
Нет, он ранен несерьёзно.
(хлопнув Элиота по плечу)
Спасибо, шеф. Не ты б — я был бы мёртв.
Э л и о т
Да ладно, Робби!
(помолчав)
Ты сказал, он выжил?
Р о б е р т
Жалеешь — не добил?
Э л и о т
(тихо)
Наоборот...
И так довольно крови. Всё, уходим.
(в сторону)
А Рита... Кто о брате скажет ей?!
По указаниям Элиота начинают
уносить тела. Все уходят
Конец первой части
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!