Глава 3, в которой Гермиона встречает новых друзей
31 декабря 2023, 12:28Гермиона и Гон стояли на носу корабля и махали рукой стоящей на берегу мадам Мито. Гон кричал, что обязательно станет лучшим Хантером и тогда вернётся. Гермиона же ещё раз благодарила женщину, приютившую её у себя. Однако их радостное настроение разозлило других экзаменующихся. Мужчина лет сорока бандитской наружности даже предостерёг их, сказав, что здесь каждый готов воткнуть нож в спину. До этого, разговаривая с мадам Мито, девочка и не заметила остальных людей, находящихся на борту корабля. В основном другие претендующие на звание Хантера представляли собой взрослых мужчин довольно устрашающего вида. Многие сидели и начищали до блеска своё оружие, другие же просто угрожающе смотрели из-подо лба. Вся атмосфера была тяжёлой и напряжённой. Гермиона смутилась, а Гон задумчиво посмотрел на остальных претендентов. Для них они и правда были просто детьми, которые пришли сюда, не понимая всю опасность происходящего. И тут рядом с ними раздался грохот. По палубе покатились красные наливные яблоки. Щуплый моряк, уронивший корзину с яблоками, кинулся собирать их.
Пока Гон отошёл помочь щуплому моряку собрать яблоки, Гермиона облокотилась на поручни, смотря на удаляющийся остров. Она впервые была на таком корабле. До этого она ездила только на прогулочных. В другие города семья Гермионы выезжала очень редко. А сама девочка до Хогвартса почти никуда особо не путешествовала. Только летом она вместе с родителями ездила во Францию к сестре папы на самолёте. А гостить у тётушки Маргарет Гермиона очень любила.
Остров отдалялся быстро и через какое-то время исчез из виду вовсе. Девочка мыслями вернулась к последнему разговору с бабушкой Абе. Конечно, Гермиона не собиралась геройствовать на экзамене. Мадам Мито рассказала достаточно, чтобы девочка поняла, насколько опасен экзамен. Но для Гермионы экзамен был очень важен. Он был её единственной ниточкой к родному миру. Конечно же, во время экзамена девочка будет очень осторожна. Гермиона всегда была благоразумной. Но сбегать она не станет! Да и Гон ей это потом никогда не простит. Уж он-то точно никогда не отступит от своей мечты. А трансгрессировать она и не умеет.
Вдруг Гермиону пронзила отрезвляющая мысль. Откуда бабушка Абе знает о трансгрессии? Бабушка Абе сказала не сбежать, не перенестись с помощью своей магии, а именно трансгрессировать. Но трансгрессия — это магический термин из её мира. Неужели бабушка Абе встречала и раньше магов из её мира? Значит, она не первая сюда попала? Гермиона всмотрелась вдаль, где ещё несколько минут назад виднелся остров. Может, ей стоит вернуться назад? Гермиона ехала к Хантерам из-за предполагаемой зацепки. А оказалось, ответ всё время был рядом с ней. Но бабушка Абе так и не рассказала ей ничего. Так станет ли она говорить теперь? Да и Гермиона не сможет повернуть корабль назад. А метлы у неё нет. Гермиона нахмурилась, принимая трудное решение. Значит, остаётся только ехать на экзамен. Такая могущественная организация точно должна что-то знать, раз даже обычный человек с острова знает о магии.
Неужели, их миры связаны? А точкой выхода из Хогвартса является Китовый остров? Тогда Хантеры точно должны что-то знать. Может, в этот мир часто попадали путешественники из её родного мира. Или здесь тоже есть маги? Ситуация становилась всё запутаннее, а Гермиона всё так же ничего не понимала. И всё-таки ей следует пойти на экзамен. Хантеры точно что-то знают. А сидеть на одном месте девочка не собиралась.
Подул ледяной ветер, и Гермиона посильнее укуталась в мантию в попытке согреться. Погода быстро портилась. Небо заволокли тучи, а сильный ветер трепал её волосы. Гермиона убирала волосы в хвост, чтобы они не лезли ей в лицо, когда к ней подошёл Гон.
— Скоро будет жуткий шторм, — оповестил её мальчик, вставая рядом с ней. Гон принюхался, серьёзно смотря вдаль. — Гермиона, нужно как можно скорее зайти в трюм. Шторм уже совсем рядом.
Небо стало чёрно-синим от заполнивших его грозовых туч, а ветер стал ещё яростнее. Шторм и правда приближался. Гермиона ещё раз посмотрела в сторону уже скрывшегося Китового острова и поспешила за Гоном в трюм, пока их не застал шторм. Пройдя по коридору, они зашли в просторную, но довольно простую каюту. Эта комната даже скорее напоминала склад. Вокруг всё было заставлено небольшими рядами ящиков. А от потолка тянулось несколько верёвок, соединяющихся с гамаками. Только центр каюты, на котором как раз и висели гамаки, был свободным. В этой комнате были все экзаменующиеся. Кто-то из них сидел или полулежал на ящиках, и только немногие везунчики удобно устроились в гамаках. Гон и Гермиона подошли довольно поздно, поэтому еле нашли место, усевшись вместе на один ящик спиной к спине.
Что шторм начинается, Гермиона поняла по всё сильнее раскачивающемуся кораблю. Поняв, что если корабль начнёт трясти ещё сильнее, то она упадёт, девочка решила действовать. А корабль точно начнёт раскачиваться только сильнее. Гермиона взмахнула палочкой, выписывая определённые пасы, и использовала заклинание приклеивания, зафиксировав своё тело на ящике. Эти чары были упрощённой версией заклинания вечного приклеивания, и они имели контрзаклятие в отличие от изначальной версии. Осторожно оглянувшись, девочка с облегчением поняла, что её манипуляций никто не заметил. Гермиона не хотела раскрывать свои способности раньше времени, ведь все вокруг могли стать её врагами. Кроме Гона, конечно. А мальчик как раз-таки заметил её действия и с интересом смотрел на неё.
— Я приклеила себя к ящику, поэтому, когда корабль станет сильнее трясти, я останусь на месте, — объяснила Гермиона, а Гон восхищённо воскликнул. — Хочешь, я тоже на тебе использую это заклинание?
— Не нужно! Я и сам спокойно перенесу бурю, — сказал в ответ мальчик в зелёной одежде, покачав головой.
Прикрепила себя к месту Гермиона очень вовремя. Не прошло и нескольких минут, как корабль сильно закачало. Люди, крича, попадали с ящиков, их носило из стороны в сторону, а некоторых даже переворачивало в воздухе. Девочка даже не ожидала подобного. Она, конечно, знала, что корабль будет раскачивать. Но чтобы так! Сама она не удержалась бы точно! Гон рядом с ней спокойно сидел на ящике, словно на нём тоже было заклинание приклеивания. А потом девочке стало трудно воспринимать, что происходит вокруг. Хоть Гермиона и была приклеена к месту, но организм было не обмануть. Её точно так же мотало из стороны в сторону. А несколько раз она даже по собственным ощущениям перевернулась. Раньше девочка как-то не продумала, что ящик тоже будет крутить во все стороны, хотя её вес и улучшал ситуацию. Ящик хотя бы не подпрыгивал сильно вверх. С досадой Гермиона подумала, что надо было ещё и его приклеить к палубе.
Сколько шёл шторм, девочка сказать не могла. Она сфокусировалась только на ожидании того, когда всё закончиться, пытаясь не потерять сознание. Ведь экзамен уже начался! Как только корабль перестало бросать из стороны в сторону, а качка стала обычной, Гермиона наконец выдохнула с облегчением. Удивительно бодрый Гон тут же вскочил со своего места и, оббежав ящик, оказался к девочке лицом к лицу.
— Всё наконец закончилось! Ты молодец, Гермиона! — радостно поздравил её мальчик. Гермиона слабо улыбнулась в ответ и устало отменила заклинание. И она бы точно свалилась вниз, если бы Гон осторожно не придержал её за плечи, — Тебе принести попить?
В ответ она смогла только кивнуть. Силы для слов не хватало, да ещё и горло пересохло. Мальчик очень быстро вернулся, где-то достав воду. Гермиона большими глотками осушила стакан, наконец полностью придя в себя. Вокруг все претенденты лежали, и лишь некоторые оставались в сознании. Это немного успокоило гордость Гермионы. Девочка и не думала, что шторм может так сильно навредить ей. Она самонадеянно считала, что одного заклинания хватит, чтобы спокойно пересидеть первое испытание. А в итоге чуть не потеряла сознание. А ведь это только начало! Справится ли она вообще дальше?
Тут её взгляд упал на девочку миловидной внешности, которая с удобством улеглась на гамаке и читала книгу. В углу, странно скрючившись между двумя ящиками, полулежал довольно взрослый мужчина и заинтересованно рассматривал журнал с красивой девушкой на обложке. Гермиона застыла в шоке. После такого шторма они с такой лёгкостью читали! У девочки даже появилась мысль, что во время бури они занимались тем же, чем и сейчас. Гермиона нашла взглядом зеленоволосого мальчика. Совсем не уставший Гон бегал вокруг, помогая остальным людям. Да они же просто монстры!
Вскоре в каюту зашёл пожилой мужчина лет пятидесяти с красным носом и густой бородой, немного похожий на Санта-Клауса. Гермиона уже видела его, когда только поднималась на корабль. Этот мужчина был капитаном корабля, и скорее всего именно он вёл сейчас корабль во время бури.
— Скисли, слабаки. А ещё Хантерами стать хотели. Смех, да и только! — именно с такими словами капитан зашёл в помещение. Первыми ему в глаза бросились те, кто потерял сознание, но осмотревшись получше, он увидел и тех, кто остался на ногах.
Гермиона сидела на своём ящике, Гон всё также бегал по каюте и помогал пострадавшим. А их неизвестные попутчики продолжали своё увлекательное чтение.
— Ну, что же, в этом году кое-кто и покрепче есть…Хм, значит всего четверо.
Капитан корабля громко рассмеялся и позвал их следовать за собой. Они вышли из трюма и пошли к капитанской рубке. Пожилой мужчина по пути раздавал приказы своей команде, предупреждая, что скоро начнётся ещё более сильная буря. А Гермиона только горестно вздохнула. Значит, первое испытание ещё продолжается. Как только начался шторм, девочка поняла, что экзамен уже начался. Слишком уж удачно начался шторм. Думается ей, что, если бы в прогнозе бури не было, их корабль бы попал в опасное течение. Или случилось бы ещё что-то непредвиденное.
Так, думая о первом испытании, Гермиона зашла в рубку вслед за Гоном. А двое незнакомцев зашли сразу за ней, и вся четвёрка выстроилась перед седоволосым мужчиной. Рубка капитана была довольно компактной. По сторонам от штурвала крепились спасательные круги. А на противоположной стороне по всему периметру стены висела карта. Где они как раз и остановились, встав спиной к карте, и сконцентрировали всё своё внимание на капитане корабля.
Седоволосый мужчина с красным носом повернулся лицом к Гермионе с Гоном и их попутчикам. Вместе с ним стоял, присоединившийся к ним по дороге щуплый моряк по имени Кацуо, который вместе с Гоном помогал пострадавшим претендентам в каюте.
— Выкладывайте, как вас зовут! — чуть ли не приказал экзаменатор, выдыхая дым из трубки.
— Я Гон! — вскинув руку, первым ответил мальчик с копной зелёных волос.
— А я Гермиона.
— Меня зовут Курапика, — следующей представилась девушка лет пятнадцати с короткими блондинистыми волосами. Её серые глаза внимательно всматривались в капитана. Внимание Гермионы привлекла её странная одежда. На ней был белый хлопковый костюм, поверх которого была накинута синяя накидка со странным узором красного цвета. Вся её одежда напоминала традиционный костюм какого-то племени. А ещё Курапика-сан мог быть парнем, ведь его одежда была мужской. Но черты лица были слишком женственными и аккуратными.
— А меня — Леорио, — последним неохотно представился темноволосый мужчина в очках, как у Гарри. Только его линзы были намного меньше. Сам он выглядел как обычный офисный работник, носящий тёмно-синий костюм с белой рубашкой, подвязанной зелёным галстуком.
— Почему вы захотели стать Хантерами? — снова спросил капитан.
— Эй! Вы же не экзаменатор — с какого перепугу я должен отвечать?! — возмутился мистер Леорио, тыкнув пальцем в мужчину с красным носом.
Гермиона удивлённо посмотрела на капитана корабля. А разве он не экзаменатор? Неужели, она ошиблась? Нет, слишком уж начавшийся шторм напоминал испытание. Или она просто всё навыдумывала?
— Да ладно, выкладывай, — сказал капитан корабля, так и не ответив на вопрос, теперь волновавший и Гермиону.
Гон осторожно посмотрел на мистера Леорио и, видимо, решил остановить начинающийся спор.
— Мой папа — Хантер. Вот я и уехал с Китового острова, чтобы понять, почему он так жаждал заполучить это звание, — рассказал мальчик, чем немного разрядил обстановку.
Взгляд капитана блеснул вспышкой узнавания. Если этот парниша с Китового острова, то он точно сынишка Джина. Джек заподозрил об этом, ещё когда мальчишка с удивительной точностью предугадал надвигающийся шторм. А в тот момент, даже он, опытный моряк, знавший о шторме из прогноза погоды, сомневался в этом. Джек даже думал, что всё-таки придётся плыть к логову пиратов. Но этого не понадобилось. Значит, теперь пришёл черёд и сынишки Джина. Да уж, как быстро бежит время.Только недавно он сам, будучи только начинающим моряком, встретил на похожем корабле двенадцатилетнего мальчишку, а вот уже и его сын едет становится Хантером. Джек вздохнул, вспоминая обещание, которое он дал Джину. Капитан собирался позаботиться о нём, как и попросил Джин.
Гермиона задумчиво посмотрела на Гона. А ведь он же не до конца раскрыл почему хочет стать Хантером. Может, Гон просто не захотел рассказывать посторонним всю правду. На этой мысли девочка улыбнулась: ей-то он доверился. Или он подозревает капитана корабля. Гермиона подозрительно поглядела на пожилого мужчину. Надо бы тоже не раскрываться полностью, а то вдруг что-то пойдёт не так. Гермиона уже хотела начать рассказывать, как её опередил мужчина в костюме.
— Эй, осади лошадей, пацан! — мистер Леорио спор прекращать не захотел, с раздражением привлекая внимания Гона. — Кто просил тебя отвечать?
Его позицию Гермиона тоже понимала, но и не отвечать вовсе тоже казалось девочке неправильным. Вдруг он всё же был экзаменатором. Но мистер Леорио невольно вложил ей в голову тревожную мысль. Почему она вообще решила довериться Хантерам? Она же не знает какие они на самом деле люди. Что именно Хантеры будут делать, когда поймут, что она из другого мира? И Гермиона ведь не единственная. Должны же были быть и раньше путешественники. Тут девочка вспомнила, как родители всегда просили её не колдовать вне дома. До того, как к ним пришла профессор Макгонагалл, они боялись, как бы её не забрали на опыты. Она даже прочитала несколько книг по этой тематике и здорово напугалась. Потом Гермиона всегда пыталась не допустить магических выбросов на людях, что у неё получалось довольно хорошо. Однако экзамен на Хантера по словам очень опасный, и она просто не сможет пройти его без использования магии. Вот даже сейчас провалившихся претендентов предупредили, что будет ещё более сильный шторм и высадили с корабля, дав с собой всего лишь несколько лодок. Но успеют ли они приплыть на сушу до начала следующей бури?
— Я же просто сказал зачем здесь. Что тут такого? — с простодушным видом спросил Гон, полностью повернувшись к мистеру Леорио.
— А не нужно было говорить. Это дело принципа! — с намеком произнёс мистер Леорио, ткнув пальцем в лоб Гона.
— Вынужден согласиться с Леорио, — в разговор вступил мистер Курапика, всё-таки оказавшийся парнем.
Гермиона охнула от такого неуважения. У девочки уже был разговор с мадам Мито о вежливых обращениях, когда та поинтересовалась, почему Гермиона называет её мадам. Тогда она и узнала, что в большинстве стран этого мира используют вежливые суффиксы в разговоре. И ещё девочка решила, что тоже будет использовать эти суффиксы в речи в знак уважения к собеседнику. К тому же кто знает, как поведёт себя человек, если посчитает, что она неуважительно к нему обратилась?! А Гермиону родители воспитали очень уважительной. И именно поэтому ей было дико непривычно называть людей даже мысленно по имени. На её Родине было вопиющим неуважением обращаться по имени, когда человек ещё не разрешил этого. Но здесь как поняла Гермиона больше предпочитали представляться по имени. А по уважительным суффиксам этого мира обращаться даже в мыслях было слишком непривычно.
— Эй, тебе годиков-то сколько? — справедливо возмутился мужчина в костюме. — Для тебя я Леорио!
— В ответ на глупый вопрос проще всего предложить сладкую ложь, — продолжил мистер Курапика, проигнорировав замечание мистера Леорио, а тот явно начинал злиться всё силнее и сильнее.
— Ау! Уши давно мыл?
— С другой стороны, прибегнуть к обману — недостойно, — мальчик со светлыми волосами продолжал свою речь, не обращая внимания на мужчину в костюме. Он даже ни разу не посмотрел в сторону мистера Леорио, словно того и не существует. Всё это время мистер Курапика смотрел только вперёд, — Скажем так: открыв вам правду, мне придётся раскрыть свою самую сокровенную тайну, — мистер Курапика приложил руку к груди и крепко сжал синюю ткань накидки, пытаясь сдержать какие-то эмоции. — Поэтому я и не могу дать ответа.
Гермиона задумчиво посмотрела на Курапику. Конечно, речь парня со светлыми волосами её заинтересовала. Очень уж хотелось узнать, что там у него за сокровенная тайна. Да и эти слова ему, кажется, дались тяжело. Но это не повод полностью проигнорировать присутствие взрослого человека, который несколько раз указал ему на отсутствие банальной вежливости. Но и Курапика не был похож на грубого человека. Так значит, он невзлюбил самого Леорио. Но когда они успели? Сидя в каюте, никто из претендентов не разговаривал. Даже Гермиона и Гон не смогли поболтать, чувствуя эту тяжёлую атмосферу. А после и времени особо повздорить не было. Гермиона перевела взгляд на мистера Леорио. Тот просто кипел от гнева.
— Слушай, ты… Кончай меня игнорировать! — закричал мистер Леорио, махая рукой в сторону блондинистого паренька, еле сдерживая себя от того, чтобы не броситься в драку.
— Значит, отвечать не хотите, — вдруг заговорил капитан, напоминая о себе. Гермиона всполошилась. Она так увлеклась спором, что не успела ответить. — Кацуо, слушай мою команду.
— Да, Капитан! — быстро ответил щуплый моряк, стоящий рядом с капитаном, и вытянулся по струнке.
— Передай экзаменаторам, что у нас ещё трое отсеялись, — покуривая трубку, произнёс капитан корабля.
Душа Гермионы ушла в пятки. Как… это что, конец? Она же собиралась рассказать, просто не успела! Двое спорщиков, на которых Гермиона уставилась взглядом, полным гнева, тоже изменились в лицах. Только Гон оставался спокойным. Хотя он-то как раз и прошёл!
— В смысле? — глухо спросил мистер Леорио.
— До сих пор не поняли? Экзамен на звание Хантера давно начался. Хантером хочет стать столько людей, что звёзд на небе и того поменьше будет. А у экзаменаторов не хватит ни времени, ни сил, чтобы испытывать всю эту огромную толпу народа. Вот таких, как мы, и нанимают, чтобы проверить вас в деле. Я уже известил начальство, что всех претендентов, кроме вас, укачало. Если уж слабенький шторм с ног валит, то на следующих этапах они и помереть могут. Одним словом, вас допустят к основному экзамену лишь с моего согласия. Хорошенько подумайте, прежде чем отвечать.
Гермиона прикусила губу. А ведь она и это испытание еле прошла. Осилит ли она следующие этапы экзамена? Гон, заметивший её состояние, ободряющее улыбнулся ей. Гермиона на удивление тут же немного успокоилась.
— Вот вам! — сказал Гон с толикой гордости, посмотрев на мистера Леорио. Мальчик и правда единственный из них всех без сомнения ответил на вопрос экзаменатора.
— А раньше-то, чего молчали? — возмутился мужчина в очках.
— Я хочу стать Хантером, для того чтобы попасть домой. Моя страна очень закрытая, и изнутри попасть можно только с помощью специального разрешения. А Хантеры имеют его, — быстро проговорила Гермиона, боясь, что промедление может стоить ей провала в экзамене. Потом немного подумав, она ещё добавила, — а ещё я очень люблю узнавать что-то новое. Поэтому я хочу ещё стать Хантером, чтобы разгадать все тайны этого мира!
В последнем Гермиона, конечно, преувеличила. Весь мир изучить девочка просто не успеет. Она собиралась как можно быстрее найти путь назад в свой мир и поскорее вернуться. Но по дороге Гермиона, конечно же, собиралась узнать об этом мире как можно больше.
Мистер Курапика, который после речи капитана стоял с закрытыми глазами, серьёзно что-то обдумывая, открыл глаза, которые сверкнули стальной решимостью.
— Я — последний из клана Курута. Четыре года назад на нашу деревню напала преступная организация: всех моих родных убили. Моя цель — выследить и уничтожить Генёй Рёдан.
— Хочешь стать Хантером за головами? — спросил пожилой мужчина, покуривая трубку, а потом предостерёг самонадеянного мстителя. — Однако, те преступники — не мелкая сошка. Не всякий бывалый Хантер сможет им противостоять. Только жизнь зазря потратишь!
— Я не боюсь смерти. Боюсь лишь того, что гнев внутри меня со временем угаснет, — серые глаза мистера Курапики на мгновение заполнились алым цветом.
— Короче, ты хочешь отомстить, — с усмешкой отметил мистер Леорио — Тогда мсти себе на здоровье! А в Хантеры-то зачем лезть?
— Леорио, глупее вопроса я в жизни не слышал, — мистер Курапика всё также даже не взглянул на черноволосого мужчину, а мистер Леорио, наоборот, всем корпусом повернулся к светловолосому парню, кипя от злости.
— Леорио-сан, глухомань! — закричал на мистера Курапику мужчина в костюме.
— Места, куда пускают лишь Хантеров. Секретная информация, которую иначе не найти, — словно и не услышав мистера Леорио, продолжил парень в синей накидке. — Полномочия за гранью закона… И многие другие причины, которые твой маленький мозг переварить не сумеет.
В конце концов, мистер Леорио взорвался и почти кинулся на светловолосого парня, как вдруг между ними встал Гон, повернувшийся к мужчине в очках.
— Слушайте! Леорио-сан, а вы зачем в Хантеры пошли? — спросил Гон. Мужчина в очках отвлёкся и даже улыбнулся.
— Я? Всё просто. Хочу денег. Были бы золото — брильянты, а остальное приложиться! Модная машина! Красивые девушки! Дорогой алкоголь! — мистер Леорио вошёл в раж и очень эмоционально отыгрывал воображаемые сцены, возникающие в его голове. Когда он опрокидывал воображаемый алкоголь, его грёзы наяву прервал мистер Курапика.
— К сожалению, ум не продаётся, Леорио.
Мистер Леорио, опять еле сдерживая гнев, посмотрел на светловолосого парня.
— Третий раз, — с леденящим спокойствием сказал мужчина в костюме, а потом повернулся лицом к двери, — Пойдём выйдем. Сейчас я сотру твой поганый род с земли.
Мистер Курапика до этого игнорирующий мистера Леорио, тут же взвился. Он резко обернулся к мужчине в очках, впервые за весь разговор обратив на него внимание.
— Леорио, извинись! — крикнул парень со светлыми волосами. Мистер Леорио, уже держась за ручку двери, только мрачно оглянулся, — Немедля!
— Для тебя - Леорио-сан, — только и сказал мужчина в костюме, покидая капитанскую рубку.
Мистер Курапика стиснул зубы и пошёл за мистером Леорио со страшным выражением лица. Гермиона замерла, не зная, что делать. Должна ли она вмешаться или нет? Но она же их даже не знает. Так какое дело ей до того, что они поубивают друг друга. Для неё сейчас самое главное - экзамен! Но что, если они и правда будут сражаться до смерти? На это девочка тоже смотреть не смогла бы. Но что она могла сделать? Просить их прекратить бессмысленно. Они её точно не послушают. А даже если она их парализует заклинанием, то это не решит проблему.
— Ну-ка, стоять! Мы с вами ещё не договорили, — возмутился капитан корабля, но они даже не оглянулись.
— Да отпустите вы их, — неожиданно произнёс Гон, привлекая внимание всех оставшихся, — Помнится, Тётушка Мито мне как-то сказала: «Если хочешь узнать человека — попробуй выяснить, почему он злиться». Важно, чтобы они сами поняли, почему злятся. Пускай сами разбираются.
Гермиона не была в этом уверена, но не успела она ничего сказать, как моряк, стоящий за штурвалом, обратил их внимание к усиливающемуся шторму.
— Капитан! Смо…Смотрите, — отчаянно проговорил моряк, дрожащим пальцем указывая во фронтальное стекло. В сторону корабля направлялся тёмный, ветровой хобот диаметром в десятки метров.
— Если мы попадём в смерч - кораблю конец. Немедленно опустить паруса!
Капитан корабля развёл бурную деятельность, начиная раздавать приказы в громкоговоритель.
— Разрешите помочь, — тут же вызвался Гон.
— И меня возьмите с собой! — сказала вслед за Гоном Гермиона, тоже желавшая чем-нибудь помочь.
Мистер Кацуо тут же согласился на их помощь и сказал идти за ним. Когда они выбегали вслед за моряком, капитан корабля уже сам занял штурвал. Втроём они выбежали на палубу, по которой матросы резво бегали друг за другом, закрепляя паруса. Судно, как щепку, бросало из стороны в сторону по морским волнам. Гермиона еле могла держаться на ногах от такой качки. Гон, прекрасно себя чувствовавший, придерживал девочку за руку, пока тянул её за мистером Кацуо. Гермиона с трудом шла вперёд из-за волн и штормового ветра, мечтая сейчас оказаться в трюме. Девочка посмотрела в сторону борта корабля, неумышленно рассчитывая расстояние до него, и судорожно сглотнула. Она была на безопасном расстоянии, но от этого легче не становилось.
И зачем она вообще вызвалась помогать? Лучше бы внутри пересидела шторм. Тогда уж точно бы не упала за борт в бушующее море. И тут же Гермиона ударила себя по щеке, отрезвляя. Гарри и Рон в такой ситуации и не задумались бы об этом. Вот и она преодолеет страх. Гермиона же не просто так попала на Гриффиндор! Вернув свой боевой настрой, девочка наконец оглянулась вокруг. Мистер Кацуо, как раз указав им на трос, идущий к парусу, побежал на другую сторону, где взялся за противоположный трос.
С их стороны уже десять моряков держали трос, управляя парусами. Гермиона и Гон пристроились к ним, тоже начав тянуть. На удивление ей стало легче держаться за счёт того, что она тянула трос, чуть ли не повиснув на нём, а позади неё стояли ещё моряки. Гермиона осмотрела палубу, проверяя, всё ли хорошо. Мистер Леорио и мистер Курапика стояли друг напротив друга рядом с бортом, совсем забыв об осторожности. Или они хотели скинуть друг друга в бушующие волны? Гермиона поёжилась, надеясь, что она ошибается в своих догадках. Вдруг большая волна накрыла корабль и прошлась между двумя противниками, обдав их ледяной волной. А они даже не шевельнулись. Гермиона продолжала тянуть трос, пока краем глаза поглядывала в сторону сражающихся.
Внезапно на палубе раздались крики. Гермиона в испуге стала оглядываться вокруг, пока не нашла тех кто кричал. На другой стороне корабля моряки пытались из последних сил удержать трос. Большинство уже попадало на палубу, а немногие оставшиеся упорно удерживали трос от паруса. Но вдруг он вырвался из их рук и стремительно взмыл вверх. Мистер Кацуо единственный не успел выпустить трос и сейчас судорожно сжимал его в руках, болтаясь в воздухе. Ситуация стала смертельно опасной для одного бедного моряка. Гон, увидевший бедственное положение мистера Кацуо, тут же бросился ему на помощь. Гермиона, стоящая за ним, тоже не теряла зря времени.
Судорожно обхватив одной рукой трос посильнее, она разжала другую руку и потянулась за палочкой. Положение Гермионы усложнилось, а держаться на ногах стало сложнее. В это же время мистер Кацуо выпустил трос, больше не в силах его удерживать. Он начал падать в бушующие волны со стороны сражающихся мистеров Леорио и Курапики. Те тут же перестали сражаться и бросились к моряку на помощь. Но они не дотянулись до его рук всего чуть-чуть. Казалось, для моряка всё было потеряно, как вдруг Гон без тени сомнения выпрыгнул за борт следом за мистером Кацуо. И в этот же момент Гермиона взмахнула палочкой.
— Мобиликорпус! — тихо проговорила девочка, указывая волшебной палочкой на бедного моряка. Мистер Кацуо замер в воздухе, а потом полетел назад на корабль. Только опустив щуплого моряка на палубу, Гермиона облегчённо выдохнула. Это заклинание использовал профессор Люпин, чтобы транспортировать из Визжащей хижины оглушённого заклинанием профессора Снейпа. Гермиона тогда увидела его впервые, но сейчас у неё не было права на ошибку. На кону была жизнь человека! И у неё всё получилось с первого раза.
К потерявшему сознание от страха мистеру Кацуо уже подбежали трое моряков и, взяв его под руки, унесли в трюм. Гона, тоже выпрыгнувшего в море, успели схватить за ноги мистеры Курапика и Леорио. Они втянули его на борт. После такого происшествия двое повздоривших не вернулись к сражению, а побежали за Гоном помогать на корабле. Моряки, оставшиеся на ногах, снова похватали вырвавшийся трос, который они с трудом удерживали. Именно к ним на помощь и пришла троица, которая тут же исправила ситуацию.
Шёл шторм, а моряки, не теряя сил, управляли парусами. Успокоилось море только вечером, когда все вокруг сильно вымотались. Но для уставших моряков работа ещё не закончилась, и они ещё долго бегали по кораблю. Четвёрка же претендентов на звание Хантера наконец могли поспать. Гермиона, еле передвигая ногами, добралась до каюты и завалилась в ближайший гамак, тут же заснув. Её примеру последовали и остальные, тоже забравшиеся в гамаки и заснувшие. Сейчас им всем было важно хоть немного поспать. Ведь экзамен у них всё ещё продолжается.
***
Когда они все проснулись, то собрались на палубе. Гон расселся на палубе и лениво слушал, как мистер Леорио ругал его. Мистер Курапика на удивление стоял рядом со своим вчерашним врагом и согласно кивал, скрестив руки на груди. Гермиона же стояла с Гоном, всем своим видом показывая, что тоже согласна с мистером Леорио.
— Дуралей! Вот если бы мы тебя не схватили — кормил бы сейчас рыб!
— Кошмар! Да ты просто больной… — согласился мистер Курапика. Гермиона опять удивлённо посмотрела на них. Теперь они, объединившись, ругали Гона вместе. А ведь только вчера хотели поубивать друг друга. Гермиона закатила глаза. Не понимала она этих мальчишек! А Гон, словно знавший с самого начала, что так и будет, сейчас только глупо улыбался.
— Но вы же меня поймали! — простодушно заметил Гон. Гермиона всё больше и больше поражалась своему другу. Он без капли сомнения бросился за борт, доверившись этим двоим. Даже Гарри, самый смелый человек, которого она знала, так не смог бы, — Вместе подхватили и вытянули.
— Ну, вроде того… — смог только и выдавить из себя растерянный мистер Леорио.
— А если бы они не успели? Что бы ты тогда делал? Как можно быть таким бесстрашным идиотом! Не забывай об осторожности! И вообще, как ты с таким отношением собираешься экзамен сдавать?! — в конце концов не выдержала Гермиона, уперев руки в боки. Гермиона только вошла в раж и уже хотела прочитать Гону лекцию о благоразумии, как её перебил мистер Леорио.
— А, ты! Как ты смогла спасти моряка? Что это вообще было?
— Не вежливо спрашивать о таком, — укорил его мистер Курапика. Мужчина в костюме красноречиво посмотрел на него, словно говоря, что ещё помнит его вчерашнее отношение, но ничего не сказал.
— Ничего страшного. Я волшебница и владею магией. Вчера я использовала заклинание, позволяющее перемещать людей в воздухе. Только я не ожидала, что и Гон броситься в море, — Гермиона виновато посмотрела на мальчика, а потом склонила голову в знак благодарности, как показала ей мадам Мито.
Гермиона, пока была на Китовом острове, решила изучить здешние правила приличия. Ведь в чужой монастырь со своим уставом не ходят. Только мадам Мито, которой самой понравилось такое обращение, она называла на английский манер.
— Спасибо вам большое, что спасли моего друга!
Мистер Леорио тут же смущённо начал уверять её, что не нужно его благодарить, махая рукой. А мистер Курапика только удивлённо посмотрел на мужчину в костюме. Мистер Леорио заметил его взгляд и нахохлился, а светловолосый мальчик перевёл взгляд вперед и многозначительно улыбнулся.
— Ты чего? — настороженно спросил мужчина в очках.
— Я вёл себя неподобающе. Простите, Леорио-сан.
— Че…чего так вежливо! — поразился такой перемене мистер Леорио. — Ты как неродной… Зови уж «Леорио». Я не обижусь… Ты тоже прости. Беру все свои слова назад. Я был не прав.
— Да ничего, — тоже смущённо протянул мистер Курапика.
— Гон, большое спасибо! — к ним подбежал мистер Кацуо. — Ты мне жизнь спас.
То, что моряка спасла Гермиона, поняли только трое, и сейчас все они стояли рядом с ней. Девочка была далеко от места происшествия и со стороны просто взмахнула палкой. А рядом стоящие моряки больше смотрели в сторону падающего товарища. Для самой Гермионы было даже хорошо, что почти никто не понял, что произошло на самом деле. Моряки решили, что мистера Кацуо на борт перекинул Гон. Но всё равно девочке было немного обидно. Её заслуги приписали Гону.
— Один бы я не справился. Мне помогли друзья, — Гон обвёл их всех взглядом, задержавшись на Гермионе и улыбнувшись ей.
Девочка задумчиво встретилась с ним взглядом. Гон очень хорошо понимал эмоции других людей. А может, даже и нутром их чувствовал. Гермиона уже ничему не удивлялась в отношении Гона. Нюх у мальчика был просто чудовищный. А ещё на Китовом острове девочка случайно узнала, что он прекрасно понимает зверей и птиц. Да, и Гон хоть с первого взгляда выглядел дураком, сам был довольно умён. Вот и сейчас он не стал говорить, что спасла моряка Гермиона, понимая, что она не хочет раскрывать свою магию. Чем-то он был похож на Рона. Тот тоже выглядел дурак-дураком, а на самом деле ему слишком лень думать. Поняла это Гермиона, только когда села играть с Роном в шахматы на первом курсе. Такой обманутой она ещё никогда себя не чувствовала. Она ведь правда думала, что Рон дурак, а он, оказывается, ей голову морочил. Да и Гарри был не лучше. Как Гермиона только не пыталась заставить их учиться, но ничего не работало. Они всё так же лоботрясничали на уроках, а домашнюю работу всё пытались у неё списать. Но Гермиона не сдавалась! Только благодаря ей в их головах и было что-то из школьной программы. Интересно, как там её друзья? А ведь её пропажу уже должны были обнаружить! Что же сейчас происходит в её мире? Её наверняка ищут учителя. Интересно, сообщили ли о её пропаже родителям?
— Большое вам спасибо! — поблагодарил их всех мистер Кацуо, с благодарностью поклонившись им.
— Да не за что, — спокойно произнёс мистер Курапика.
— Ну… Рад, что обошлось, — смущённо произнёс мистер Леорио, потирая шею.
— Как хорошо, что всё так хорошо закончилось. Берегите себя, Кацуо-сан, — произнесла девочка.
— Спасибо! Извините, мне пора возвращаться на пост, — простился с ними мистер Кацуо и убежал на свой пост.
Раздался смех, тут же привлекший всеобщее внимание. Все посмотрели на капитана корабля, который стоял с бутылкой в руках, облокотившись на дверь, ведущую в трюм.
— Ох и нравитесь вы мне. Решено! Надорвусь, но обязательно доставлю вас поближе к месту проведения экзамена, — объявил капитан, поднимаясь по лестнице к капитанской рубке.
— Правда? — радостно спросил Гон.
— А как же проверка? — иронично уточнил мистер Курапика.
— Говорил уже - решать мне, — капитан корабля остановился на лестнице и повернулся к ним, — Вы все четверо прошли!
— Ура! — воскликнул Гон, от радости подпрыгивая в воздухе и подняв одну руку в верх.
А Курапика, Леорио и Гермиона понимающе переглянулись. А девочка вдруг поняла, что у неё появилось ещё два новых друга. Гермиона в новом мире нашла уже троих друзей. Но далеко-далеко в Хогвартсе её ждали Гарри и Рон.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!