Глава 4, в которой Гермиона встречает волшебных зверей

3 января 2024, 18:10
Днём их корабль наконец приплыл в гавань Долле. Все вместе они спустились с корабля по деревянному трапу. Курапика-сан и Леорио-сан пошли вперёд, а Гон и Гермиона остановились около капитана, стоящего совсем рядом с ними. Гермиона с печалью посмотрела вслед двум претендентам. Она надеялась, что Курапика-сан и Леорио-сан дождутся их. Девочка не хотела с ними разделяться. Гермиона и Гон считали их друзьями, но что по этому поводу думали эти двое было непонятно. Капитан стоял у корабля и руководил работой моряков, которые разгружали груз в порту. — Капитан, большое вам спасибо! — поблагодарил Гон и пожал руку капитану. — С вами было очень весело. — Да и я не скучал, — капитан снова закурил трубку. — Кстати, по доброте душевной дам вам совет. — Какой совет? - поинтересовалась Гермиона, внутренне наполняясь надеждой. Может сейчас капитан ещё раз поможет им с экзаменом. Он хоть и не экзаменатор, но явно не в первый раз отвозит претендентов в место проведения экзамена. Наверное, он что-то да знает. — Глядите. Видите громадный кедр на верхушке холма? — начал рассказывать капитан, показывая пальцем на горы за городом. На верхушке этих самых гор виднелось, судя по всему, огромное дерево. — Перво-наперво я советую наведаться вам туда. Так вы напрямик доберётесь к месту проведения экзамена. Гермиона и Гон в один голос начали благодарить капитана, а он только отмахнулся. — Удачи! — пожелал им капитан напоследок. Саму Гермиону давно волновал один вопрос, но всё никак не было времени его задать. А сейчас была как раз последняя возможность. — Капитан, простите за такой бестактный вопрос. А как вас зовут? Капитан в ответ на такой вопрос только рассмеялся. — Давно же у меня претенденты на звание Хантера имя-то не спрашивали. А вот вы вежливые попались! Можете меня капитаном Джеком называть. — Тогда будем знакомы, капитан Джек. И я обязательно сяду на ваш корабль, когда буду возвращаться на Китовый остров, — произнес Гон, махая рукой. — До свидания. Капитан улыбнулся, одергивая рукой капитанскую фуражку. Можешь не переживать, Джин. Твой сынок хорошим парнем вырос. И, как Джин и просил, Джек не был мягок с его сынишкой. Путь, на который он отправил компанию Гона, считался очень сложным. По сути его проходили только те, кого Нетеро, глава ассоциации Хантеров, считал самыми достойными. На этом пути проверялись и моральные качества, и смекалка, и сила. Но всё-таки Нетеро моральные качества ценил в Хантерах больше всего. Однако только по ним отбирать было невозможно. Сами Хантеры были организацией очень разобщённой и разношёрстной. Были там и тщеславные хитрецы, и безнравственные охотники за головами, и увлеченные мастера своего дела, и благородные храбрецы. А сколько людей, получив лицензию, пропадало с радаров, и не перечесть. Джин как-то рассказывал, что если будут выбирать нового главу ассоциации, то самым трудным будет собрать приемлемое количество Хантеров в одном месте. Гермиона и Гон подбежали к Курапике-сану и Леорио-сану. Те стояли перед огромной картой города, с помощью которой туристы могли сориентироваться в незнакомом месте. Гон и Гермиона тут же рассказали друзьям о кедре, но те не были полностью уверены в словах капитана Джека. — Эх... как-то странно. В их брошюре написано, что экзамен будут принимать в городе Забане, хотя и не сказано, где именно. Сейчас мы вот здесь, — рассуждал Леорио-сан. Он показал на изображенный на карте порт, а затем на местоположение Забана. Однако указанный капитаном Джеком кедр находился совсем в другой стороне. — Выходит, идти нам нужно в сторону, противоположную тому дереву. — Может, вы что-то не так поняли? — осторожно поинтересовался Курапика-сан. — Да нет, капитан Джек ясно сказал, чтобы мы шли на холм, к кедру, — ответил без капли сомнения Гон. — Так значит... — Смысл тогда в этой бумажке! — перебил Курапику-сана мужчина в очках, раздражённо уставившись на брошюру для сдающих экзамен. Гермиона с интересом уставилась на лист бумаги. И где Леорио-сан взял её? — И вообще, куда нам потом в этом Забане идти? — Наша задача — найти место проведения в условиях недостатка информации. Всего-то очередное испытание на пути к экзамену на Хантера, — Курапика-сан сложил руки на груди, только и пожав плечами. И на пути к кедру они, скорее всего, найдут подсказку, которая и поможет им найти место проведения экзамена. Может быть, им нужно рядом с кедром найти карту, где будет указано точное местоположение. — Да знаю, знаю. Мог бы и не говорит! — раздражённо сказал мужчина в очках. Кажется, Леорио-сан был смущён тем, что не сразу понял, в чём дело. — Давайте сходим посмотреть на этот кедр, — предложила Гермиона. — Всё равно мы не знаем точное место проведения экзамена. — Капитан Джек не просто так дал нам совет, — согласился Гон и, повернувшись, пошёл к дереву, даже не оглядываясь. Гермиона одна догнала мальчика, а два других претендента всё ещё стояли рядом с картой. — Эй, погодите-ка... Автобус на Забан скоро отходит. Поехали на нём! — окликнул их Леорио-сан. Гон только помахал рукой, прощаясь, а Гермиона оглянулась. Девочка не хотела, чтобы они разделялись. Она осторожно посмотрела на Гона, но мальчик и не собирался останавливаться. Неужели они здесь и разойдутся? Однако Гона девочка знала дольше, да и сама была уверена в подсказке капитана Джека. К счастью, сначала к ним присоединился Курапика-сан, а потом их догнал и Леорио-сан. Гермиона наконец расслабилась и радостно улыбнулась. Они шли быстрым шагом и разговаривали ни о чём. Они знали друг друга ещё слишком недолго, чтобы говорить по душам. Но даже это Гермионе нравилось. Леорио и Курапика разрешили обращаться к ним без уважительного суффикса, чему девочка была рада. Всё-таки эти суффиксы были ей непривычны. А ещё они тоже признали, что теперь хорошие знакомые! Именно поэтому Леорио и Курапика разрешили обращаться к ним по именам. — Знаю же, вы без меня с тоски помрёте. Мне одному идти тоже скучно. Вот и решил снова к вам прибиться. — рассказывал Леорио, после того, как Курапика спросил, почему же он изменил своё решение. Оказывается, что мужчина в очках решил всё же поехать на автобусе, а затем вдруг вернулся к ним. Смущённый Леорио так и не раскрыл истинную причину, отговариваясь пустыми словами. А Гермиона предположила, что автобус, скорее всего, был очередной ловушкой для претендентов и вёз уж точно не к месту проведения экзамена. Сейчас они шли по пустынной улице, что было довольно странно. Они уже довольно давно зашли в поселение, а ещё не встретили ни одного человека. И это в самый разгар дня! — Ну и жуть... — выразил всеобщее мнение Леорио-сан. — А главное — ни души, — согласилась Гермиона, сжимая пальцами волшебную палочку. Вдруг из-за угла на них кто-нибудь выскочит! Может быть, это очередное испытание. Они ещё даже не нашли место экзамена, а сложность уже зашкаливала. Гермионе только и оставалось, что с содроганием думать о будущих препятствиях к заветному званию. — Не-а, народу тут хватает, — неудачно поразил их Гон. Вдруг напряженную атмосферу прервал оглушительным звук. Гон, Гермиона, Курапика и Леорио тут же приготовились к бою. Двери в ближайший дом открылись, и из них появились люди в масках на лицах. Они были одеты в белые балахоны, а на головах у них красовались яркие парики. Странные незнакомцы быстро выкатили перед четверкой друзей передвижную сцену, на которой сидела старушка в фиолетовом одеянии. — Что за страшилы такие? — поразился Леорио. — Трепещите! — тихо сказала старушка, до сих пор сидящая с закрытыми глазами. — Тре...пещите? — Трепещите... — повторила старушка. Вдруг она раскрыла глаза и закричала. — Трепещите! Викторина о двух ответах! Гермиона подпрыгнула от такого контраста. Только что старушка была спокойной, а тут как закричала. Странные люди в балахонах достали музыкальные предметы и начали играть. А четвёрка друзей была поражена и не знала, как реагировать. — Ребятки, вы ведь к тому дереву идёте? Чтобы продолжить путь, вам нужно пройти через наше поселение. Но я пропущу вас только если вы пройдёте викторину из одного вопроса. — Погодите-ка! Что, вообще, происходит-то? — не выдержал наконец этих странностей Леорио. Ситуация и правда была непонятной. Эти люди появились очень неожиданно и странно, а затем, ничего не объясняя, начали испытание. — На ответ вам пять секунд. Ошибётесь — не допущу до экзамена. И тогда год ждите следующей аттестации, — только и сказала старушка. — Вот как. Значит, это тоже часть экзамена, — удовлетворённо отметил Курапика. — А, теперь ясно. Везёт, я часто раньше викторины проходил. — Да, и я тоже хороша в загадках, — хвастливо сказала Гермиона, вспоминая, как на первом курсе отгадала загадку профессора Снейпа. Выпив не то зелье, они с Гарри, конечно, вряд ли бы умерли, но отравились бы точно. Потом уже разговаривая о своей спасительной операции, Гермиона, Гарри и Рон пришли к выводу, что у профессора Дамблдора всё было под контролем. Таким способом он, скорее всего, готовил Гарри и их заодно к будущим трудностям. Гермиона с волнением подумала, как там без неё будут мальчики. Ведь у них каждый год случалось что-нибудь, связанное с Волан-де-Мортом. А сейчас девочка не знала, когда найдет способ вернуться в свой мир. Уже с первым шагом — стать Хантером — появились большие трудности. — Постойте-ка! Всего один вопрос? — уточнил Леорио. — Вариантов немного: либо говорите "один", либо "два". Другие ответы не принимаются. — Подождите-ка. Вопрос что, один на четверых? Если они вдруг ошибутся, то мне тоже от ворот поворот дадут? — возмутился такой несправедливости Леорио. — Мы не ошибёмся! — закатил глаза Курапика, сложив руки на груди. — Мне вот, наоборот, страшно, что ты ерунду ляпнешь. — Опять нарываешься! — Народ, так ведь проще: один догадается — пройдут все, — обратил их внимание к этой детали Гон, не давая разгореться новой ссоре. Мальчик почесал голову, улыбаясь. — Я вот в загадках не силён. — Ну да... И не поспоришь. — Эй вы, тормоза! Давайте быстрей или дайте мне сыграть, — раздался за их спинами незнакомый голос. Гермиона обернулась, смотря на идущего к ним мужчину в потрепанной одежде с большим носом-картошкой. — А ты кто такой? Тоже на экзамен? — настороженно спросила Гермиона. — Он ещё в гавани за нами увязался, — оповестил их Гон. — Да? Правда? — Почему же ты тогда раньше не сказал? — возмутилась Гермиона. То есть за ними всё это время шёл такой же претендент на звание Хантера, как и они, а Гон даже не почесался. А вдруг он раньше них найдёт подсказку! — Так он же не нападал, а просто шёл следом, — только и пожал плечами совсем не понявший в чём дело Гон. — Простите, малявки. Мне повезло подслушать ваш разговор о кедре, вот я и увязался за вами. — Кто первый? — задала вопрос старушка-проверяющая. — Раз уж он так торопиться, то пускай отвечает. Зато узнаем, о чём спрашивают. — пропустил вперёд новоприбывшего Леорио. Гермиона заволновалась. А что если он ответит правильно и получит подсказку раньше них? Или вдруг ему тут же скажут точное место проведения экзамена. Девочка оглянулась, но Гон, Леорио и Курапика совсем не выглядели обеспокоенными. — Я не против. Услышав ответ Курапики, Гермиона немного успокоилась. За всё проведенное время светловолосый парень показал себя как очень умный и проницательный человек. — Слушай же вопрос... Злодеи похитили у тебя маму и возлюбленную. Спасти можешь только одну. Скажешь "один" — жизнь оставят маме, "два" — получишь свою ненаглядную. Кого выбираешь? Четвёрка друзей вздрогнула. Вопрос был слишком серьёзным. — Что за вопросы!? — озвучил всеобщее удивление Леорио. Но мужчина с носом-картошкой тут же нажал на кнопку, ни секунды не раздумывая. — Выбираю первый вариант. — Да? И почему же? — Маму никем не заменишь, — только и развёл руками мужчина. — А вот любовь ещё раз можно найти. Ну как, пропустите? — Иди. Пропускаю. Гермиона, как и её друзья поразилась. Но ведь он же ответил неправильно! На такие вопросы всегда нет ответа. Это ведь нечестно! Им что, нужно подстраиваться под то, что хочет услышать старая женщина? — Пропускают? — с возмущением воскликнул Леорио. — Дайте бабке тот ответ, который она хочет услышать, и тогда она вас пропустит, — с превосходством посмотрев на них, посоветовал им мужчина с носом-картошкой и, попрощавшись с ними, обошёл сцену, отправившись вперёд. — Эй, вы с какого дуба грохнулись? Что за чепуха! Почему тот ответ правильный? —видимо, Леорио тоже понимал, что правильного ответа на такой вопрос не существует, и продолжал бушевать. — Нам нужно отвечать в угоду этой старушенции? Что ей понравится, то и правильно!? Скажи уже что-нибудь! Нет, оно того не стоит! Я пойду в обход. У Леорио было сильное чувство справедливости, и сейчас он не хотел идти против себя, отвечая в угоду экзаменатору. Но что они будут делать, когда уйдут отсюда? Сейчас у них хотя бы зацепка есть. Краем глаза Гермиона заметила, что Гон серьёзно задумался и даже сложил руки на груди. Леорио уже поворачивался назад, как старушка сказала. — Поздно! Откажешься участвовать — жди год! Гермиона тоже задумалась. Чего добивалась старушка-проверяющая? Того, чтобы они сдались и назвали угодный ей ответ? Но разве в Хантеры набирают таких угодливый людей? Таких же, как скользкие слизеринцы! Или всё-таки дело в другом. Подождите... а старушка разве сказала, что тот мужчина прошёл. Она же просто пропустила его вперёд. — Бред сивой кобылы! Разные люди — разные ответы, — продолжал бушевать Леорио. В своём взрывном характере он был похож на Гарри. Тот тоже когда начинал злиться, то переставал трезво думать и его было сложно остановить. — Правильного ответа не существует! — Не существует... Понял! — пробормотал Курапика. Гермиона удивилась. Он что, только это понял? Но вопрос же был элементарный! На такого рода вопросы никогда и не было ответа. Это как два ваших друга висят на обрыве, так кого же вы спасёте? Или в воде тонут две кошки, так какую вы спасёте? — Леорио! — Курапика повернулся к мужчине в костюме, пытаясь ему объяснить ситуацию. Старушка-экзаменатор на самом деле не пропустила того претендента! — Хватит! — остановила Курапику старушка. — Ни слова больше! Скажете что-то кроме ответа — провалите испытание... Слушайте вопрос. У вас похитили сына с дочкой. Спасти можно лишь одного. Скажите "один" — вернут сына, "два" — увидите дочь. Кого спасёте? Гермиона с волнением смотрела на друзей. За Курапику можно было не волноваться: он знает ответ. Леорио тоже знал ответ. Главное, чтобы он просто промолчал, а не ушёл сейчас, решив не прогибаться под старушку-экзаменатора. И ещё Гон. Гермиона опять посмотрела на мальчика. Гон стоял всё с тем же задумчивым видом. Словно играя на их нервах, старушка начала отсчитывать пять секунд вслух. Леорио подошёл к стене и, взяв деревянную доску, начал ей размахивать. О боже, что он собирается делать? Он же не собирается наброситься с ней на экзаменатора?! Курапика напряжённо поглядывал на Леорио, скорее всего, думая о том же самом. Гон всё так же задумчиво стоял, не обращая ни на кого внимания. Старушка считала, Леорио со злостью орудовал доской в воздухе, а атмосфера всё накалялась и накалялась. — Время вышло! Ваш ответ? — как гром среди ясного неба раздался вроде бы тихий голос старушки-экзаменатора. Леорио тут же прыгнул на старушку, замахнувшись дощечкой. Гермиона испуганно вскрикнула. Но в самый последний момент перед старушкой возник Курапика, отбив удар Леорио. — Курапика, не мешай! — с бешенством закричал Леорио. Даже вчера на самого Курапику он так сильно не злился. — Пока не проучу эту бабку, я не успокоюсь. — Леорио, прекрати! — тоже закричал Курапика, но тут же успокоился. — С чего бы вдруг мне прекращать? — Ударишь — зря правильный ответ давали! — А мы ответили? — спросил Леорио, от удивления тут же растеряв весь свой боевой настрой. — Правильного ответа не было, Леорио. Нужно было просто промолчать, — ответила Гермиона, пока светловолосый мальчик убирал деревянное оружие. Кажется, они назывались "нунчаки"? — Промолчать? В смысле... — Разозлившись, ты выдал вполне здравую мысль, что правильного ответа не существует. Понял? Нет правильного ответа. Они сказали, что говорить можно либо "один", либо "два". О том, что нельзя промолчать, речи не было. А нужно было просто ничего не говорить, — объяснил Курапика. Гермиона тоже внимательно его слушала. Она только поняла, что ответа нет, а всё остальное стало для неё тоже открытием. И всё-таки хорошо, что она тоже промолчала, а не в слух озвучила, что ответа нет. — Так как же прошёл тот, первый? — А он и не прошёл. Никто не сказал, что он ответил правильно, — ответила Леорио девочка. — Значит, та дорога его никуда не выведет. Верно? — уточнил у старушки-экзаменатора Курапика. — На все сто! — старушка вдруг удовлетворённо улыбнулась и, поднявшись на ноги, подошла к двери, из которой экзаменаторы изначально и вышли. Двери открылись и старушка указала внутрь. — Через этот путь выйдете прямо к кедру. Два часа ходу, и вы на месте. — Вот значит как оно... Курапика, Гермиона и Леорио подошли к двери, но Гон всё ещё стоял не двигаясь. — У дерева стоит дом, там живут муж с женой. Они проводники. Если вы им понравитесь, вас проводят до места проведения экзамена, — рассказала им старушка. — Бабуль, извините. Что-то я погорячился, — попросил прощения Леорио, слегка поклонившись в качестве извинений. — Ничего, я не злюсь. Вообще-то я тут работаю лишь потому, что мне нравятся такие, как вы. Вы станете хорошими Хантерами! — старушка повернулась к ним и улыбнулась. Леорио, Гермиона и Курапика смутились. Вдруг Гон с наскоку упал на землю, устало выдохнув. — Сдаюсь! Не знаю, как лучше ответить. А вот про Гона все и забыли. Он в это время, оказывается, так погрузился в тяжёлые мысли, что пропустил происходящее вокруг мимо своих ушей. — А ты всё думал? — воскликнули в один голос Гермиона и Леорио. — Теперь можешь прекращать. — Да ну? Почему? — Викторина закончилась, — оповестила его старушка-экзаменатор. — Знаю. Только... Не знаю... Вдруг когда-нибудь попаду в передрягу, где спасти можно будет только одного. Как тогда поступить? Гермиона широко раскрыла глаза и тут же почувствовала стыд. Гон так серьёзно воспринял этот вопрос. А Гермиона посчитала его простой загадкой, на которую она давно знала ответ. Она и раньше встречала похожие вопросы. Но никогда не думала о них более, чем о задачах, на которые ей нужно было просто ответить. И сейчас, она тоже думала о том, как ответить, чтобы пройти викторину. О самом вопросе она никогда не задумывалась так глубоко. — Выбрать кого-то одного неправильно, но чувствую, настанет день, когда мне придётся так поступить. Гон оставил позади тяжелые мысли и подбежал к ним. Одновременно они все вместе ступили на правильный путь к месту проведения экзамена. Старушка Момоке стояла перед дверьми и смотрела вслед четырём претендентам. И какие же они всё-таки молодцы. Особенно зелёненький. Он понял саму суть её испытания. Каждый человек всегда должен быть готов к худшему, потому что жизнь всегда ударит без предупреждения. И всегда придёт день, когда судьба решит разделить ваши пути. *** Четвёрка друзей шла уже довольно долго, хотя Гермиона и не могла сказать сколько точно. Уже потемнело, и тропинка посреди леса, по которой они шли, стала плохо видна без солнечного света. Девочка внимательно смотрела под ноги, боясь споткнуться и упасть. Виднелся кедр, который всё ещё был далеко от них, и друзья шли вперёд только и мечтая наконец добраться до домика. Может быть, экзаменаторы им ещё и крышу над головой предоставят. — Хоть глаз выколи. Она сказала "два часа"? Да? Два часа прошло два часа назад! —громко жаловался Леорио, идущий позади всех. — Ты бы хоть постыдился! Гермиона вот ни на что не жалуется. А ведь она девочка. Зато ты-то как разорался! — устало пристыдил его Курапика, даже не оборачиваясь назад. Но Леорио совсем не выглядел пристыженным. Да и жаловался он чисто для галочки, высказывая то, о чём все они думали. Леорио остановился возле таблички с надписью "Осторожно, волшебные звери!" Гермиону тоже эта табличка заинтересовала. Там ведь говорилось о волшебных зверях! Надо бы найти этих зверей и понять, читала ли она о них в своём мире. — Ещё одна табличка? Когда ж мы уже до этого чёртова экзамена доберёмся? — Леорио устало положил руку на лоб и продолжил возмущаться, так и оставшись рядом с табличкой. — Еды мне, еды! А ещё кровать мне, кровать! Гон, Гермиона и Курапика остановились и обернулись к мужчине в костюме. Гермиона невольно представила в мыслях сытный ужин и её живот заурчал. Последний раз они все ели ещё перед викториной. Они с Гоном как раз доели запасы, которые им положила с собой мадам Мито. А перед тем, как пойти в горы, они как-то и забыли купить себе что-нибудь про запас. — Эх, я тоже кушать хочу. И от мягкой кровати бы не отказалась... — мечтательно протянула девочка. — Леорио, мы уходим! — предупредил Курапика, не желая слушать концерт имени Леорио. Светловолосый парень повернулся и, вглядевшись, увидел что-то вдали. — Нашёл! Эй, Леорио, я вижу дом впереди. Мы совсем рядом. Леорио тут же прекратил жаловаться и догнал их. Друзья, ободрённые тем, что конец уже очень близко, быстро добрались до дома, находящегося совсем рядом с кедром. А само дерево было таким огромным! Гермиона с открытым ртом всматривалась вверх, пытаясь увидеть верхушку дерева. Она никогда раньше не видела такого большого дерева, да и не росли такие в магловском мире. Может быть, в магическом мире и были похожие, но Гермиона даже не читала о таких. А ведь это дерево, стоящее в самом обычном месте! Выделялось оно только тем, что здесь жили экзаменаторы. Поэтому вполне возможно, что огромные деревья для этого мира — норма. Даже Гон ловил хозяина вод, сидя на относительно высоком дереве. А вот и дом провожатых! Домик, стоящий у кедра, по сравнению с ним казался совсем кукольным. Да вокруг этого огромного ствола можно было выстроить целое поселение или даже маленький городок! Настолько ствол кедра был широкий! Друзья поднялись на крыльцо, и Леорио постучал в дверь, вежливо спросив: — Есть кто дома? В ответ тишина. — Вышли куда-то? — предположил Гон. Леорио на всякий случай повернул ручку двери, и она легко открылась. Друзья переглянулись и решили войти. — Простите за вторжение, — извинилась Гермиона, идя за Гоном. Она уже чувствовала, что здесь что-то не так, поэтому достала волшебную палочку. Друзья изменились в лицах, увидев, что происходит внутри. Комната была разрушена: обломки дерева и пластика вместе с разбитым стеклом валялись вокруг в перемешку. Но в первую очередь их взгляд притянули предполагаемые проводники. Окровавленный мужчина лежал на полу животом вниз, и было непонятно, мёртв он или просто без сознания. А женщину за горло сжимал неизвестный Гермионе зверь. Он был отдаленно похож на лису, но стоял на двух удлинённых конечностях. Также чем-то он напоминал Коросту, крысу Рона. Его шерсть была жёлтого цвета, а уши были такими длинными, но тонкими, как антенны. Гермиона встретилась взглядом со зверем и вздрогнула. Его глаза были красного цвета и неестественно блестели. — Волшебные звери! — в один голос закричали Гон, Леорио и Курапика, тут же готовясь к сражению. Леорио встал в боевую позу, Курапика достал из-под туники нунчаки, а Гон выставил вперёд удочку, которую использовал как оружие. Именно её Гермиона и трансфигурировала, сделав леску из титана так, чтобы она точно выдержала вес хозяина вод. Видимо, это и был тот самый волшебный зверь, о котором предупреждали таблички. Однако Гермиона никогда раньше даже не читала о таких существах. Так значит здешние волшебные существа никак не были связаны с теми, из её мира. — Это Крысолис, зверь-оборотень! — узнал существо Курапика. — Они могут превращаться в людей. И к тому же очень умны! Только что Курапика сказал, что Крысолисы — оборотни. Но сегодня не было полнолуния, и зверь явно сохранял разум. Значит, и оборотни здесь были совсем другие. — Он девушку сцапал! — Тому мужчине на полу нужно остановить кровотечение... — обратил внимание Леорио. Вдруг Крысолис подпрыгнул к окну и через него вылетел из дома. Гон, Гермиона и Курапика подбежали к окну. Гермиона взмахнула волшебной палочкой, послав связывающее заклинание, но попасть не смогла. Крысолис раскрыл крылья и увернулся от заклинания. Сзади их позвал слабый голос. Мужчина, пришедший в сознание, протянул к ним дрожащую руку. — По... Пожалуйста... Умоляю, спасите мою жену... — смог сказать мужчина перед тем, как снова потерять сознание. Леорио присел рядом с раненым мужчиной, раскрывая чемоданчик, который всё время носил с собой. — Я останусь с пострадавшим! — сказал Леорио, доставая инструменты из чемоданчика, оказавшегося аптечкой. Он обработал руки спиртом и надел медицинские перчатки. — Займусь его ранами. — Я тоже останусь. Я знаю несколько лечебных заклинаний, — вызвалась помочь раненому девочка. В погоне от неё будет мало проку: она быстрее устанет, чем догонит зверя. А прицелиться в Крысолиса заклинанием будет сложно. И мало того, что темно, так он ещё и проворный. — Хорошо. Мы тогда спасём женщину! Курапика и Гон бросились в погоню за Крысолисом, а Гермиона подбежала к раненому мужчине. Леорио уже забинтовывал повреждённую ногу, явно имея большой опыт в этом деле. — Я хочу отучиться на доктора. Вот и тренировался, — пояснил ей Леорио, однако сосредоточен он был полностью на больном. Гермиона тоже приступила к делу, решив начать с раны на боку. — Агуаменти, — произнесла Гермиона, и из палочки полилась струя воды. Леорио странно посмотрел на неё, но мешать не стал, полностью доверяя ей. Когда набралось достаточно воды, Гермиона прекратила заклинание и снова взмахнула палочкой. Для следующего заклинания важна была вода, из которой оно и черпало силу. — Вулнера Санентур, — проговорила Гермиона, проводя кончиком палочки совсем рядом с открытой раной. Рана стала медленно затягиваться, а кровь начала возвращаться назад в тело. Гермиона же с трудом поддерживала заклинание, которое потребляло слишком много её сил. — Вау! Это... Это так удивительно! — восхитился Леорио, но тут же грустно посмотрел на свои руки. — И зачем тогда я вообще нужен... — Леорио, твоя помощь очень нужна! Я не смогу до конца вылечить его, а правильно перевязать раны я не умею. К тому же я знаю мало медицинских заклинаний. А с врачом я, зная несколько полезных заклинаний, уж тем более сравниться не смогу! Леорио слегка улыбнулся и приободренный вернулся к обрабатыванию и перевязыванию ран. Так они и работали. Гермиона заклинанием затягивала рану достаточно, чтобы их пациент не истёк кровью, а потом переходила к другой. Леорио же сначала обрабатывал раны спиртом, а потом перевязывал стерильным бинтом, перед этим закрывая рану ватно-марлевой подушечкой. Гермиона, хоть её родители и были в каком-то роде врачами, сама знала о медицине довольно мало. Конечно, она читала несколько книг и могла оказать первую помощь. Также девочка изучила несколько полезных заклинаний, чтобы лечить мальчишек. Гарри и Рон не могли сидеть на месте и постоянно ввязывались в опасные истории. А заклинание "Вулнера Санентур" она изучила после того, как Гарри рассказал о битве в Тайной комнате. Если бы не феникс, Гарри бы умер от кровотечения и от яда. От ядов спасали только зелья, а вот с ранами могло помочь заклинание. "Вулнера Санентур" было довольно просто использовать, но оно потребляло слишком много сил. И ещё для заклинания нужна была вода. — Моя жена... Что с ней? — слабо спросил раненный мужчина, как только пришёл в себя. — С ней всё будет хорошо! Наши друзья пошли за Крысолисом. Они обязательно спасут её! Гон и Курапика очень сильные, поэтому не переживайте. Всё будет хорошо, — мягко сказал раненому Леорио, укладывая назад попытавшегося подняться проводника, который хотел броситься на помощь своей жене. Дальше Леорио успокаивал пострадавшего мужчину, убеждая его, что всё будет хорошо. Гермиона же с улыбкой смотрела на своего друга. Леорио точно станет прекрасным врачом! Они привели мужчину в более-менее хорошее состояние и наконец смогли спокойно выдохнуть. Мужчину звали Улгэн, и он был тем провожатым, которого они искали. Улгэн-сан как раз рассказывал, о неожиданном нападении волшебного зверя, когда внезапно Гермиона поняла: это же очередное испытание! Их снова проверяют. А экзаменаторы, скорее всего, в сговоре с Крысолисами. Курапика ведь сказал, что они довольно умны и могут превращаться в людей. А у проводника ведь тоже красные глаза, совсем как у того Крыслолиса. Значит, и этот мужчина перед ними — тоже Крысолис? — Улгэн-сан, ведь никакого же нападения не было. Вся эта ситуация была испытанием, чтобы проверить то, как мы себя поведём. К тому же вы тоже Крысолис, Улгэн-сан. Я всё правильно говорю? — Ч... что? Какое испытание? Не может быть! — поразился Леорио и, указав на мужчину, выкрикнул. — Улгэн-сан ведь и правда серьёзно ранен! — Эти ранения были для достоверности. Если бы раны были ненастоящими, то мы бы сразу поняли, что здесь что-то не так, — пояснила Гермиона. И всё же ей тоже казалось странным, что экзаменатор так себя ранил. Однако если он крысолис и у него быстрая регенерация, то всё становится понятнее. У оборотней в её мире тоже быстро заживали раны. — Гермиона-доно, вы правы. Нападения и правда не было. Мы проверяли вас. И вы с Леорио-доно прошли моё испытание. А мои раны бы сами затянулись через несколько дней. — Ч... чего? Как так-то! И всё же для Гермионы было как-то дико слышать, что кто-то так сильно навредил себе ради простого испытания. В какой же всё-таки дикий мир она попала! Вроде бы современность, а на деле совсем другое! Через несколько минут вернулись и Гон с Курапикой. За ними шли два Крысолиса и девушка с фиолетовыми волосами. Тогда Гермиона была напугана и совсем не разглядела, как выглядит женщина. Она была странно одета. На её лице, на лбу, были нарисованы узоры, а на щеках стрелки, закруглённые к концу. Наверное, так одевался весь народ Крысолисов. Чем-то их одежда напоминала шаманов — магов, бывших в особых отношениях с природой. И вообще, откуда здесь взялся ещё один Крысолис? Гон и Курапика бросились же в погоню только за одним. Друзья подошли к Гермионе и Леорио. Оказалось, они тоже выяснили, что Крысолисы были экзаменаторами. Всего экзаменаторов оказалось четверо. Улгэн-сан проверял Гермиону с Леорио, а трое остальных — Гона и Курапику. За одним Крысолисом побежал Гон, а другой подошёл к Курапике, приняв облик Леорио. Ничего себе, они и такое умеют! Но Курапика сразу понял, что это не Леорио и что девушка, которую он спас, не та, за кого себя выдаёт. А Гон смог по нюху понять, что Крысолис, которого он догнал, не тот, кто изначально схватил девушку. Зеленоволосый мальчик так же пояснил, что двое Крысолисов на самом деле муж и жена. А Улгэн-сан и фиолетоволосая девушка оказались детьми этой пары. — Разрешите представиться. Мы — проводники. Наша семья помогает организовывать экзамен, — сказал один Крысолис, а другой продолжил: — Место проведения экзамена на Хантера меняют каждый год. Найти его довольно сложно. И тут на сцену выходим мы, проводники. — А, вот оно как! — Только вот всем подряд мы не помогаем, — девушка в отрицании замахала руками. —Сперва мы проверяем, достоин ли человек быть допущенным до основного экзамена. Курапика-доно, вы смогли заметить самую тонкую из подсказок, выдающую, что мы не супруги. Такими татуировками местные помечают женщин, которые дали обет безбрачия, — девушка потёрла руку, и татуировка смазалась, показывая, что она ненастоящая. — Курапика-доно, вы показали свой ум и сообразительность. Вы прошли испытание. Курапика с облегчением улыбнулся, а все остальные порадовались за друга. — Курапика, молодчина! — Гон протянул светловолосому парню кулак, и Курапика с мягкой улыбкой на лице стукнулся с ним. — Леорио-доно, — мужчина сконфуженно посмотрел на Улгэн-сама. — О моей личине вы так и не догадались. Зато перевязали раны быстрее и лучше любого доктора. А главное, вы постоянно меня поддерживали: убеждали, что с женой всё будет хорошо... — Хватит... засмущали, — пробормотал Леорио, смущённо поправив очки. — Ваша доброта делает вас достойным пропуска на экзамен. Поздравляем, вы тоже прошли испытание. — Серьёзно!? Господи Боже... — Леорио от облегчения свалился на землю. Гон тоже протянул руку, стукнувшись с мужчиной в костюме кулаками. — Гермиона-доно, вы помогали с лечением, догадались о моей личине и раскрыли, что нападения на самом деле не было. За вашу смекалку вы тоже допущены к экзамену. — Ура! Я прошла! — от радости Гермиона даже подпрыгнула и потом тоже стукнулась с Гоном кулаками. — Гон-доно, теперь вы. — Слушаю! — сказал Гон, встав по струнке. — Ваша сила, выносливость и наблюдательность развиты не по годам. Мы просто не можем не пустить вас на экзамен. Поздравляю! Гон улыбнулся, а Гермиона протянула ему кулак. Мальчик с улыбкой стукнулся с ней кулаком. — А теперь готовьтесь к полёту! Сейчас мы вас доставим в место проведения экзамена. Улгэн-сан и его сестра приняли истинный облик, и крысолисы, раскрыв на руках перепончатые крылья, поднялись в воздух, а ребята схватили их за ноги. Гермина изо всех сил держалась за своего крысолиса и боялась посмотреть вниз. Со страхом она думала, что если она не удержится, то камнем полетит вниз. Леорио же, наоборот, смотрел вниз и зачем-то ещё дрыгал ногами. — Мы все прошли. Классно, да? — Гон радостно посматривал на своих друзей. — Рано радуешься! Всего-то получили доступ к настоящему испытанию, — осадил его Курапика, напоминая, что самое трудное ещё впереди. — А почему бы не порадоваться? Мы же столько всего уже сделали! — возразил ему всегда оптимистичный Леорио. — Да! — только и смогла поддакнуть Гермиона. Теперь ей ещё и спать хотелось! Гермиона сейчас ещё больше не понимала Гарри, которого Хагрид отправил кататься на гиппогрифе. И как ему могло понравиться! Гермиона сейчас думала только о том, как бы не упасть. Гон, Курапика и Леорио переговаривались с проводниками, не желая лететь в тишине. Гермиона иногда тоже что-то говорила, но больше пыталась не заснуть. Так они и летели по ночному небу.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!