Часть 2. Спасение утопающих

2 апреля 2026, 06:41
Сначала Лиза подумала, что это мираж. Но белый корпус становился всё больше, разрезая волны с лёгкостью, которая казалась почти неприличной в её положении. — Эй! Пожалуйста! Сюда! — закричала Лиза, отчаянно разбрызгивая воду. Яхта подошла почти вплотную. С палубы свесился мужчина. Темные вьющиеся волосы, пронзительные глаза, легкая небритость и расслабленная, но внимательная поза. — Ну и ну, — произнес он с характерным шотландским акцентом, оценивая масштаб катастрофы. — Ты решила пересечь Ла-Манш на пакете из-под чипсов? Лиза смотрела на него снизу вверх, трясясь от холода. Она понимала только, что он что-то говорит, но слова сливались в неразборчивый поток. — Ай донт спик инглиш, — выпалила она заученную фразу. — Руссиан. Хелп. Плиз. Мужчина на секунду замер, потом усмехнулся и покачал головой. Он сбросил через борт веревочную лестницу. — Ну конечно, — пробормотал он себе под нос, втягивая её на борт. — Ты выбрала самое оживленное место в проливе, чтобы устроить заплыв на посудине, которая держится на честном слове, и при этом ты не говоришь ни на одном из двух языков, на которых здесь говорят? Лиза, мокрая и злая, ничего не поняла, кроме интонации. Она лишь выдавила: — Сори. Май бот… эээ… эр… — она изобразила руками шипение и сдувание. Мужчина, закинув остатки её лодки на палубу, снял с себя теплый шерстяной свитер и, не спрашивая, накинул ей на плечи. Жест был резковатым, но сама ткань оказалась неожиданно мягкой и тёплой. Внутри яхты было уютно. Лиза сидела, закутанная в плед, и держала кружку с чаем. Мужчина сидел напротив, подперев голову рукой, и с любопытством разглядывал её. Она чувствовала себя неловко. Коммуникация превратилась в немую сцену. Он говорил длинные предложения, жестикулируя в сторону карты, потом в сторону берега Франции, потом хмурился и качал головой. Она понимала только отдельные слова вроде «danger», «stupid» и «France». В какой-то момент, пытаясь объяснить, что она просто хотела посмотреть на скалы Дувра из-за воды (она видела их в Инстаграме), Лиза встала и чуть не упала на качке. Рори рефлекторно подхватил её. На секунду они замерли очень близко. Он снова что-то спросил, на этот раз тише. «Почему ты одна?» — перевела про себя Лиза значение его обеспокоенных глаз, даже не разобрав слов. — Я дура, — честно ответила она по-русски, разводя руками. Рори вдруг улыбнулся. Широко, открыто. Он достал телефон и быстро набрал что-то в переводчике. Повернув экран, он показал ей: «Ты не дура. Ты искательница приключений. Но в следующий раз бери лодку побольше. И может быть, меня в напарники?» Лиза прочитала, покраснела и, глядя в его смеющиеся глаза, кивнула. Она указала на его телефон, показывая, что хочет ответить. Он передал ей устройство. Она набрала: «Меня зовут Лиза. Спасибо, что спас мне жизнь. Обещаю выучить хотя бы слово “яхта”, чтобы в следующий раз я могла сказать, что у тебя она очень красивая». Рори, прочитав ответ, рассмеялся. Он протянул руку для рукопожатия. — Rory, — представился он медленно, четко артикулируя. — Welcome on board, Lisa. Лиза отставила кружку и, чувствуя, что дрожь наконец отступила, начала оглядываться. Яхта была роскошной, но не пафосной — добротное дерево, кожаные диваны, пахло морем и дорогим деревом. Её мокрый рюкзак, который Рори предусмотрительно снял с неё перед подъёмом на борт, сиротливо стоял в углу. — Спасибо, — сказала она, понимая, что он всё равно не поймёт. И тихо, чувствуя себя неловко, добавила. — Мне… надо в Лондон. Рори, который в этот момент открывал бутылку воды, поднял бровь. — London? — переспросил он с такой интонацией, будто она сказала «Марс». Он глянул на карту на стене, потом на неё. — We are in the middle of the Channel, love. Лиза не поняла ничего, кроме слова «London», которое он произнёс вопросительно. Она энергично закивала. — Да-да. Лондон. — Она вспомнила, что на слуху у неё было только одно слово, обозначающее транспорт. — Taxi? — неуверенно спросила она, показывая пальцем сначала на палубу, потом на воображаемое направление. Мужчина поперхнулся водой. Такси? Он — такси? Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но Лиза его опередила. Она решила, что сейчас самый важный момент — показать, что она не нищая и всё оплатит. Достав рюкзак, она расстегнула молнию и начала вытаскивать содержимое: мокрый паспорт, мокрый телефон в чехле, мокрую косметичку и, наконец, небольшой кошелек. Внутри всё было влажным, но не до конца размокшим. Она выудила пачку евро — несколько купюр по пятьдесят, аккуратно разложенных. Вода оставила на них разводы, но в целом деньги выглядели вполне презентабельно. — Я заплачу, — сказала она с максимальной серьёзностью, протягивая ему мокрые купюры. — Сколько? Она смотрела на него снизу вверх с таким видом, будто нанимала частного извозчика на вокзале. Мужчина перевёл взгляд с мокрых денег в её руке на её решительное лицо. Несколько секунд он просто молчал, явно переваривая ситуацию. Его спасённая утопающая, которая только что чуть не утонула в проливе, пытается расплатиться с ним мокрыми евро, принимая его яхту за водное такси. Губы его дрогнули. Он сцепил зубы, чтобы не рассмеяться ей в лицо. — Put that away, — сказал он мягко, но твёрдо, отодвигая её руку с деньгами обратно. Лиза нахмурилась. Она подумала, что ему мало. — Но… — она полезла в рюкзак за остатками, доставая даже мелочь, которая жалобно звякнула. — No, — мужчина остановил её, накрыв её руку своей ладонью. Ладонь была тёплой, мозолистой от швартовых, и Лиза на мгновение замерла. Он покачал головой, затем, отпустив её руку, взял телефон и быстро напечатал что-то в переводчике. Протянул ей. На экране было написано: «Я не такси. Я просто человек, который не оставляет людей в море. Я довезу тебя бесплатно. Но Лондон — это не порт. Я могу высадить тебя в Портсмуте или Дувре. Оттуда поезд до Лондона. Выбирай.» Лиза прочитала, и краска залила её щёки. Ей стало стыдно. Она действительно вела себя так, будто он какой-то… лодочник. И при этом он говорил, что довезёт просто так. — Спасибо, — сказала она тихо. — Извините. Я не хотела… Она не знала, как сказать «обидеть» или «оскорбить», поэтому просто виновато пожала плечами и показала на деньги, потом на него, потом сделала жест, будто закрывает рот на замок. Рори понял. Он снова улыбнулся — на этот раз теплее, без насмешки. Он забрал у неё мокрые купюры, но вместо того чтобы положить в карман, аккуратно разложил их на столе, чтобы высушить. — Don't worry, — сказал он, а потом, ткнув пальцем в купюры, добавил с лукавым прищуром: — But if you insist… it’ll do for dinner. When we reach the shore. Deal? Он показал жест: «еда», потом указал на неё, на себя, и поднял большой палец. Лиза замешкалась. Она не была уверена, что правильно поняла. Он что, приглашает её на свидание? Или просто предлагает поесть, потому что она голодная? Она кивнула, решив, что разберётся на месте. — Идёт, — повторила она за ним, коверкая произношение. Получилось скорее «идент», но Рори, кажется, это только развеселило. Мужчина что-то быстро проговорил, судя по жестам — предложил ей принять душ и найти сухую одежду. Он куда-то вышел и вернулся с чистой футболкой и спортивными штанами. Она посмотрела на разложенные на столе мокрые деньги, потом на футболку, которая пахла морем и чем-то свежим, потом в иллюминатор, где вода снова казалась спокойной. Она не знала, кто этот мужчина. Для неё он был просто «Рори», который подобрал её в проливе. У него была красивая яхта, хорошие манеры и очень внимательные глаза. И почему-то ей совсем не хотелось гуглить, кто он такой. Рори провёл её к небольшой каюте. Он открыл дверь, жестом показав на аккуратное помещение с кроватью, встроенным шкафом и собственной крошечной душевой. Всё было из светлого дерева, пахло чистотой и чем-то морским. — Bathroom is there, — сказал он, показывая на дверь в углу. — Towel here. Он указал на полку, где лежало пушистое белое полотенце. Лиза кивнула, чувствуя, как её мокрая одежда неприятно липнет к телу. — Спасибо, — повторила она, наверное, в сотый раз. — I'll be in the cockpit, — Рори сделал жест рукой, показывая, что будет наверху, у штурвала. — If you need anything… Он запнулся, осознав бессмысленность этого предложения. Они всё равно не поймут друг друга. Он просто улыбнулся, вышел и притворил за собой дверь. Лиза выдохнула. Наконец-то одна. Она быстро разделась, оставив мокрую одежду аккуратной кучей на полу. Футболку, которую дал Рори, она повесила на спинку стула, чтобы надеть после душа. Вода в душевой была горячей — настоящее блаженство после часов в ледяной воде. Она стояла под струями, отмокая, и в голове прокручивала события дня. Надувная лодка. Паника. Этот мужчина с яхты. Она пыталась расплатиться с ним мокрыми деньгами, как с водителем автобуса. Господи. Она зажмурилась от стыда и поспешно намылила голову. Тем временем Рори поднялся в рубку. Он ввёл координаты, проверил паруса, но что-то его беспокоило. Телефон Лизы. Он видел его — мокрый, разряженный, совершенно бесполезный сейчас. Она даже не сможет никому написать, что с ней всё в порядке. У неё нет вещей, нет связи, и она в открытом море с совершенно незнакомым мужчиной. Мужчина поморщился. Надо было сразу предложить ей зарядить телефон. Но они не поняли друг друга. Он жестом показывал ей душ, она кивала, и он просто… ушёл. — Idiot, — пробормотал себе под нос. Рори вернулся в салон, нашёл универсальное зарядное устройство с кучей переходников — в путешествиях эта штука всегда была под рукой. Телефон Лизы валялся на столе рядом с её мокрыми деньгами. Он взял его, проверил разъём, нашёл подходящий переходник и включил в розетку. Телефон ожил, издав тихий писк. — Good, — кивнул Рори. Теперь осталось только сказать ей. Он направился к каюте, постучал. — Lisa? — позвал он негромко. Тишина. — Lisa? I have charger for your… — Он запнулся, не зная, как сказать «телефон» проще. — Phone? Снова тишина. Душ работал, вода шумела, и она явно его не слышала. Рори колебался секунду. Может, оставить зарядку перед дверью? Но она же выйдет, споткнётся, не поймёт, что это… Он решил, что лучше просто быстро зайти, положить зарядное устройство на видное место и выйти. Она в душе, дверь закрыта, он ничего не увидит. Всё цивилизованно. Аккуратно приоткрыв дверь, просунул голову. — Lisa, I'm just putting the... И тут его план рухнул. Дверь в душевую была не закрыта. Она была приоткрыта — неплотно, на пару сантиметров, видимо, из-за того, что Лиза плохо её захлопнула, или из-за качки. А из щели, прямо в полумраке каюты, струился тёплый свет и шум воды. И в этой щели, в отражении зеркальной панели напротив, Рори увидел силуэт. Мокрые волосы, прилипшие к плечам. Линия спины. Движение рук, намыливающих волосы. Ничего откровенного, но до одури интимного, потому что это было подсмотрено случайно, краем глаза, в искажённом отражении. Рори застыл. Мозг обрабатывал ситуацию с катастрофической задержкой. В этот момент вода перестала шуметь. — Прекрасно — раздался её голос из-за двери, явно обращённый к самой себе, с интонацией удовлетворения. А потом дверь в душевую начала открываться. Рори среагировал с такой скоростью, которой сам от себя не ожидал. Он отшатнулся назад, ударился плечом о косяк, выронил зарядку, которая с глухим стуком упала на пол, и попытался одновременно выскользнуть в коридор и закрыть за собой дверь каюты. В этот момент Лиза, уже с полотенцем на голове и вторым, наспех обёрнутым вокруг тела, вышла из душа. Она увидела его. Он замер в дверях, с рукой на ручке, с выражением лица человека, которого только что поймали на месте преступления. Его щёки, даже в тусклом свете каюты, стали отчётливо красными. — I… charger… — выдавил он, указав на пол, где валялось зарядное устройство. — For your phone… I just… Лиза посмотрела на него, потом на зарядку, потом на свою груду мокрой одежды, потом снова на него. До неё дошло. Она не заперла дверь. Она вообще не подумала, что он может вернуться. И теперь она стояла перед ним в одном полотенце, мокрая, с каплями воды, стекающими по ключицам, а он смотрел на неё так, будто готов был прыгнуть за борт. Повисла тяжёлая, звенящая тишина, нарушаемая только мерным гулом двигателя яхты. Лиза медленно выдохнула. И тут, сама от себя не ожидая, она тихо рассмеялась. Не истерично, а скорее обречённо-весело — от абсурда всего этого дня. — Знаешь, — сказала она по-русски, поправляя сползающее полотенце, — я уже тонула, меня спас какой-то красивый мужчина на яхте, я пыталась заплатить ему мокрыми деньгами, и теперь он застукал меня голой. День определённо удался. Она говорила быстро, зная, что он всё равно не поймёт ни слова. Но её интонация — смешливая, чуть истеричная — сказала ему больше, чем любой переводчик. Рори сделал глубокий вдох, собираясь с духом. Он медленно поднял руки в жесте «капитуляция» и сделал шаг назад. — I am so sorry, — произнёс он раздельно, чётко, как будто это могло что-то изменить. — I didn't… I knocked. You didn't hear. I just wanted to bring the charger. I'll leave it here. Outside. I'll be… I'll be in the cockpit. Он наклонился, поднял зарядку, положил её на пороге, прямо за дверью, и, не поднимая глаз, вышел в коридор. И только там, закрыв за собой дверь, он прислонился спиной к стене и закрыл лицо руками. — For fuck's sake, — прошептал он в ладони. — Rory, you idiot. Внутри каюты Лиза смотрела на закрытую дверь. Сердце колотилось где-то в горле. Она подошла, взяла зарядку, закрыла дверь уже изнутри на замок и прислонилась к ней лбом. — Боже, — выдохнула она. И только потом заметила, что её руки дрожат. От холода? От смущения? Или от чего-то совсем другого?

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!