Глава 2. А здесь довольно необычно
21 июля 2025, 15:43 — Ну и чего ты ожидал? — спрашивает Минхо, посмеиваясь. Не из зла, конечно же, сама ситуация казалась ему довольно забавной.
Феликс тяжело вздыхает уже в который раз, перебирая искривившиеся листы бумаги и пробуя написать что-то на них карандашом. В целом, если особо не прилагать усилий и не надавливать, то всё получается. Но только он пробует немного быстрее, как лист с хрустом проминается снова. А в некоторых местах грифель отчего-то вообще не оставлял следов.
— Да хватит меня поучать! Подумаешь, рюкзак случайно уронил в воду, — парень делает акцент на слове “случайно”, будто это как-то поможет ему оправдаться. — Это обычная, рядовая ситуация. Такое происходит почти у каждого... седьмого! Нет... пятого человека, проходящего рядом с водоёмами!
— И кто тебе это сказал? — ещё немного, и Минхо откровенно пробьёт на смех.
— Никто не говорил. Я прочитал в газете у папы.
— И статья называлась “Безжалостное массовое утопление рюкзаков”, да?
— Именно!
Старший Ли сдаётся и взрывается несдержанным хохотом. Феликс на это возмущённо дует щёки, продолжая попытки написать на бумаге, что этот с виду взрослый леший совсем не воспринимает его всерьёз.
А затем он внезапно выпрямляется и делает максимально строгий вид.
— А теперь бы я хотел задать Вам несколько вопросов, мистер Ли Минхо.
— Чего? — тот аж подавился от смены настроения мальчика.
— Мне нужны подробности про твоего брата: внешность, характер, как он обычно одевается, что ему нравится читать...
— А тебе это зачем?
— Хочу помочь в его поисках. Ну, и мне просто интересно, — пожимает плечами Феликс и изображает из себя журналиста, готового записывать каждое слово собеседника.
От горящих глаз напротив Минхо больше не хотелось смеяться. Он слегка замялся, не зная, какие ему подобрать слова.
— Тебе не нужно искать его вместе со мной. Это дело... уж точно не для тебя. Это опасно и бесполезно. Наш поисковый отряд добровольцев проверил уже все ближайшие деревни и даже город, за последние месяцы мы обошли половину леса, и всё безуспешно. Несколько лет уже прошло. Кроме меня больше никто не верит, что он может быть жив, — парень тяжело вздыхает, наблюдая за тем, как мальчик записывает за ним последние слова, несмотря на треск бумаги. Такой старательный и сосредоточенный, когда дело касается чего-то, что ему любопытно. Эта складочка, которая залегла между бровями, снова напоминала ему Сынмина. Брат с таким же выражением лица засиживался над книжками до глубокой ночи. Феликсу он об этом, конечно, не скажет. Минхо мотает головой по сторонам, прогоняя наваждение. — Слушай, давай в город сходим, купим тебе нормальную бумагу.
Младший сразу же засиял. И Минхо невольно улыбнулся вместе с ним.
Дорога до города составляла всего пару часов, и даже это время пролетело незаметно за разговорами обо всём и ни о чём. На подходе к воротам города вечно болтливый Феликс слегка приумолк. А после вообще обомлел от удивления, когда увидел возвышающиеся к небу башни замка.
— Ты никогда не был в городе? — спрашивает Минхо, видя на чужом лице замешательство.
— Я... нет, я был, да... — запинается тот, — Бывал когда-то. Но всё равно каждый раз... дух захватывает, да.
Конечно, он бывал в городе далеко не один раз и не когда-то давно. И виды оживлённых улиц, где нужно расталкивать людей, чтобы протиснуться глубже, его совсем не пугали. Однако сами эти улицы были для него совершенно новы. Другие дома, другие люди. Тут даже бродячих кошек нет, которых он любил подкармливать. Только одно животное проскочило под его ногами, которое не получилось разглядеть. Феликс застыл на секунду, всматриваясь между большими ящиками, и всё, что он смог заметить, — это существо имело три хвоста. Парень мог поклясться, что ему не показалось! Правда, и кошки появились чуть позже, но совсем не те, которых помнил Ли. А потом они дошли до торговой точки, от вида которой у Феликса опять отвисла челюсть. Помимо людей, продающих разные одежду, овощи и фрукты, выделялись приезжие торговцы с необычными цветами и животными. Издалека можно увидеть небольшие клетки с... Кем? Он даже не знал, как назвать этих зверей. Похожи на большие пушистые шарики с огромными глазами, всего двумя лапами и теми самыми тремя хвостами. Наверное, одного из таких питомцев Ли заметил ранее. В клетках побольше находились более понятные зверюшки: собаки с зелёным окрасом и лепестками, растущими по всему телу, кошки с большими ушами и длинными, метра так два, хвостами. А на руках торговец держал серый комочек. То ли хомяк, то ли крыса. Глаза её были похожи на две ягоды чёрной смородины, а ещё она издавала писк, похожий на грустную мелодию, совсем как у скрипки. Чудо какое-то!
Задержавшись взглядом на танцующей розе, Феликс конкретно подвис. Если он не спит и не захлебнулся тогда в озере, то различие внешнего вида городов и существование таких необычных вещей может значить лишь одно — всё-таки он переместился в другой мир.
Минхо взял его за руку, выводя из оцепенения, свернул на более узкую улочку, где было не так много людей, и повёл к неприметной лавке. Звон колокольчика — и хозяин приветствует покупателей.
— Чем могу помочь? — вежливо уточняет мужчина с густыми широкими усами, на которые Феликс засмотрелся также заинтересованно, как и на ту розу.
— Перо, бумагу и пару флаконов чернил, пожалуйста, — говорит Минхо и достаёт свой мешочек с монетами, когда замечает, как младший завис с приоткрытым ртом возле книжной полки. Кажется, что-то о волшебных растениях и животных. Его взгляд — точно как у голодной собаки перед тарелкой жареного мяса — бегал по названиям каждой, будто он мог прочитать их все сквозь обложки. Минхо качает головой и мягко одёргивает мальчика. — Мне на такое не хватит.
Феликс кивает расстроенно. И старший его понимает. В то время, когда о мире хотелось узнать как можно больше, он также смотрел и на книги, и на людей. Самое беззаботное время в его жизни.
— С вас один бал и два керма.
— Да, сейчас, — когда Минхо начинает отсчитывать монетки на руках, его взгляд нечаянно падает на стойку прилавка. Здесь были выставлены разные побрякушки для завлечения внимания, но привлекло его не это. Недолго думая, Ли указывает пальцем на небольшой блокнотик в кожаном переплёте: — Ещё вот это добавьте, пожалуйста.
— Конечно! Тогда два бала, — хозяин расплывается в улыбке.
Ли с ответной доброжелательностью платит и забирает то, что купил, протягивая удивлённому Феликсу блокнот.
— И не жалко тебе тратиться на первого встречного? — спрашивает мальчик с нескрываемым восторгом в голосе, прижимая вещь к груди.
— Подумаешь.
Минхо пожал плечами, будто в этом и правда не было ничего особенного. Но внутри он был чуть ли не на седьмом небе от счастья, словно подарил ему полностью ту книжную полку. Хотя до такого ему действительно было далеко. Даже до одной из этих книг.
— Будет твоим личным дневником путешественника. Сможешь записывать туда всё, что узнаешь нового. И со мной делись. Мне всегда будет интересно почитать.
Феликс воодушевлённо кивает, поддакивая его словам, и бросается на него с объятиями. Закидывает его словами благодарности с ног до головы. Большего для радости им двоим и не надо.
По пути Минхо заводит их в таверну, в которой, по слухам, можно встретить неожиданные и приятные знакомства. Когда они подсели за стойку, молодой парень, представившийся Чхве Чонхо, легко кивает старшему и предлагает им двоим попробовать новый эль от фей Нераиды. Минхо на это отмахивается и просит только чай.
— У нас как раз снова появился чай из огненного шалфея! — радостно восклицает Чхве. — Будешь пробовать? Он слегка горчит, но от него во рту приятные искринки. Уверяю, взбодрит так, что ещё двое суток спать не будешь!
— Опять ты со своим магическим меню. Почему вечно пытаешься впихнуть мне что подороже?
— Значит, так ты меня видишь, — скрещивает он руки на груди, делая вид глубоко оскорблённого человека. — Совсем моей доброты не замечаешь. Вот я запомню. А потом в твоём чае случайно утонет улитка. И вообще, — Чонхо внезапно облокачивается о стойку, наклонив голову вбок, глазами кивает в сторону Феликса. С наглой такой ухмылочкой. И снижает голос до шёпота. — Неужели ты привёл сюда друга, чтобы похвастаться перед ним своей бедностью?
— Скажешь тоже. Я боюсь, что со своими скидками ты в один день заставишь меня отрабатывать, — Ли закатывает глаза. Рукой отгоняет его, как надоевшую муху. — Давай сюда свой необычный чай.
Чонхо победно ударяет ладонью по столу и тут же пропадает где-то за ширмой кухни. Увлечённо наблюдая за разговором, Феликс не заметил, как стал улыбаться слишком широко. Старший, переключив на него своё внимание, в миг расслабляется и довольно смотрит, как тот продолжает держать в руках дневник.
— Так ты всё-таки не здешний, — понимает Минхо. Младший вздрагивает от неожиданности. Бегает взглядом туда-сюда, судорожно ища хоть какое-то опровержение в своей голове, однако в итоге обреченно вздыхает. Конечно, он не смог бы скрывать это слишком долго.
— Так заметно?
— Ага. У тебя глаза блестят от интереса, это нельзя не заметить. Так откуда ты? Далеко отсюда живёшь?
— Ты не поверишь, — он хмурит брови, глаза на старшего не поднимает. Пальцы аккуратно перебирали пустые страницы дневника, чтобы ему было хоть куда-нибудь смотреть.
— Это ещё почему? — Минхо повторяет его выражение лица.
— Потому что я переместился из чёртового озера, а там, где я живу, не существует магии! Разве в это можно поверить?
В этот момент Минхо замирает, смотря на Феликса округлившимися глазами. Ну да, как и предполагалось: шок, неверие, его считают сумасшедшим и если и не вернут родителям, то прямо сейчас пойдут сжигать на костре.
— Не существует магии? Серьёзно?
Тут уже Феликс переводит на него недоверчивый взор.
— То есть озеро тебя не смущает?
— Ещё бы оно меня смущало. Скажи ты мне об этом при нашей встрече, я бы тоже не удивился.
У него сейчас на самом деле ступор случится. То есть здесь и такое в порядке вещей?
— Ну и… Ну и ладно! Подумаешь. Тебя, наверное, вообще ничем не удивить, — Феликс откидывается на спинку стула и обиженно складывает руки на груди.
Дверь заведения открывается вновь, пропуская внутрь смуглого парнишку, и Чонхо, что в этот момент подал им чай, мельком подмигнул Минхо и махнул тому рукой. Он быстро подбегает к ним, снимая берет с головы, начинает тараторить о том, что его господа собираются сделать визит в таверну сегодня вечером и для них нужен свободный стол. Чхве кивает на каждое его слово, слушает внимательно, а потом внезапно тянется через стойку и забирает берет, накидывая его на свою голову. Улыбается так хитро и заискивающе.
— Попробуй наш новый эль, Джисон.
— Эль? — парень слегка растерялся.
— Эль от фей! Или мне лучше дать ему другое название? Фееричный Эль! Такой же сногсшибательный, как и его название! Точно! Так тебе налить?
— Прошу прощения, но молодая госпожа меня не поймёт, — пытается он вежливо отказаться. — Так что насчёт столика? У вас получится освободить?
— Будет, всё будет. Хоть всех ради вас выгоню, — смеётся Чонхо. Берет он всё же снимает, надевая обратно на Джисона. — Но ты всё равно заходи. Поболтаем о жизни. И прекращай ко мне на “вы”, сколько раз тебе говорил.
Тот пропускает последние слова мимо ушей, благодарит, снимая головной убор снова и кланяясь, а потом убегает, словно его здесь и не было.
— Зачем ты над ним издеваешься? Мешаешь ему заниматься своей работой, — причитает Минхо.
— Просто жаль парнишку. Эта работа, про которую ты говоришь, слишком неблагодарная для такого добряка, как он. Его может понять лишь такой же широкой души человек. Например, я, — тема разговора в миг теряет трагичность. — Если выпьешь хотя бы полстаканчика нового эля, я с тебя денег не возьму!
— Опять ты, — закатывает глаза Минхо. — Я заплачу хоть в два раза больше, если ты прекратишь мне его впахивать.
— Я в любом случае не возьму, — Чонхо вытягивает перед его лицом указательный палец, как бы предупреждая, а после вдруг раскрывает всю ладонь. — Сегодня вечером господа Майер заплатят мне в пять раз больше всей суммы, что я уже за сегодня заработал. Так что твоя мелочь мне ничего не сделает, — договаривает он, тут же ныряя под стойку от полетевшей в него от Ли чайной ложки. Тот выглядит так, будто готов кинуть самого Чхве в ближайший свободный столик.
— А вы так хорошо друг с другом ладите. Как вы познакомились? — вдруг врывается в перепалку Феликс.
— Это не важно… — пытается отмахнуться Минхо, но Чонхо выпрыгивает обратно и весело его перебивает:
— Несколько лет назад он прибежал в таверну и с порога заявил, чтобы я налил ему самый крепкий алкоголь, что у нас есть!
— Молчи!
— А потом вылакал в одиночку почти половину всех моих запасов!
— Чонхо, прекрати меня позорить!
— Я отвечаю мальчику на вопрос, не мешай. И вот, когда он уже был в самые щепки, начал изливать мне душу. Мне не впервой такое, но история так меня растрогала, что я, как добрый и понимающий человек, не взял с него ни керма и даже пригласил переночевать в свободной комнате.
— А потом заставил две недели на него работать, чтобы окупить потраченные запасы.
— На историю это не влияет! — причитает Чхве. Его глаза вдруг ярко заблестели, и он повернулся с той же заискивающей ухмылочкой к Феликсу. — А ты не хочешь эль, Ликси-Пикси?
— Он ещё несовершеннолетний, придурок!
— Меня ещё никто так не называл раньше, — смеётся Феликс. — Но Минхо прав, мне пока нельзя алкоголь. А вот годика через два... — мечтательно тянет он, после чего сразу получает от Минхо щелбан.
— Только под моим присмотром, понял?
Старший, кажется, уже взял на себя всю ответственность за пребывание этого непутёвого путешественника в другом мире. Хотелось бы, как серьёзный взрослый человек, сказать, что не стоит видеть в Феликсе своего брата, но младший лишь показывает ему язык и спрыгивает со стула от налетевшего на него в шутку кулака, убегая к Чонхо за стойку.
— А из чего сделан этот Фееричный эль? — задаёт он вопрос Чхве, начиная рассматривать вблизи каждую бутылку, выставленную на полки, и висящие над баром бокалы и кружки.
— В Нераиде изготавливают свой необычный солод. Я не особо в курсе, знаю лишь, что их злаки имеют более сладкий привкус, чем пшеница.
— Зачем ты продаёшь то, у чего не знаешь состав?
Чонхо на это молча сделал жест, чтобы Минхо закрыл рот. Феликс на их споры уже не обращал внимания. Он быстренько возник рядом с Чхве, отвлекаясь от изучения бочек с вином.
— А где находится эта Нераида? Туда можно попасть? Феи дружелюбные там?
— Это не ко мне, — отмахивается Чонхо. — А вот Со Чанбин про них лучше знает. Эль мне привезли как раз от него.
— Кто это?
— Ты не знаешь Со Чанбина? О-о, как по мне, он самый известный человек в нашем королевстве. А может, и в других тоже. Видел торговцев волшебными животными на площади? Это он их разводит. Эти трёххвостые мирмехи сейчас очень популярны у людей в качестве домашних питомцев. Я бы себе тоже такого завёл, но говорят, что они очень сильно линяют, и тогда я буду весь в шерсти. Если она будет попадать в еду, в мою замечательную таверну перестанут приходить.
— Замечательную, как же.
— Минхо! — Чонхо возмущённо стукнул кулаком по столу. — Между прочим, Со Чанбин здесь тоже бывал, и не раз! Я знаком с ним лично.
— Как его найти? — отвлекает его Феликс.
— Лучше у того торговца на площади спроси.
Затем Чхве в очередной раз отвлекается на ушедшего посетителя. Он оставляет Ли, принимаясь убирать столик.
Феликс поворачивается к Минхо, ярко улыбается и просит пойти поскорее на площадь, почти подпрыгивая на месте от нетерпения. Тот закатывает глаза. Протягивает младшему его недопитую чашку чая, быстро осушает свою и оставляет на стойке несколько монет, после чего они вдвоём уходят, махая Чонхо на прощание.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!