Часть 5
7 января 2023, 12:00Когда Габи перерывает свой гардероб с вампирской скоростью в надежде найти любимые джинсы, в проёме двери возникает мордашка Мисси. Полукровка уже давно услышала её шаги в коридоре и даже отметила то, что тётя слишком долго мялась на пороге, не решаясь зайти. Но она даже не поворачивает голову в её сторону.
— Ты всё ещё злишься на меня, комарик? — интересуется Мелисса, со скепсисом оглядывая почти разгромленную комнату племянницы.
Габи не отвечает, лишь перемещается к своему комоду и с той же быстротой продолжает поиски. Мисси поджимает губы и всё-таки заходит в комнату.
— Габриэлла Летиция Кларк, — чуть строже говорит женщина, и Габи резко выдыхает, прекращая свой вампирский марафон.
Она поднимает на неё взгляд и вскидывает брови. Безрассудство Мисси достигло своего предела, когда тётя пришла домой и сообщила, что приняла приглашение на ужин от Калленов. Поэтому Габи не знала, что ей делать: хватать тётю насильно и убегать из города или же ехать в магазин за огнемётом. К сожалению, на первое Мелисса была не согласна, а вот второе вряд ли получится без подозрений пронести в дом, кишащий вампирами.
— Мисси, мне всегда казалось, что мы с тобой заодно, — качает головой девушка.
— Но мы с тобой действительно заодно, детка! — устало выдыхает женщина и проходит в комнату, присаживаясь на угол кровати.
Габриэлла замирает, с толикой сожаления оглядывая ссутулившуюся фигуру тёти. Она совсем на себя непохожа: скользит измученным взглядом по комнате Габи, цепляется за дорогие сердцу безделушки и их семейные фотографии, оттягивает рукава мешковатого свитера и нервно перебирает пальцами. В этот момент Мелисса выглядит намного старше своих лет.
— Ты ведь знаешь, я бы ни за что не подвергла тебя опасности. Ты самое дорогое, что есть в моей жизни, — едва слышно произносит Мисси. — Габи, я берегла тебя шестнадцать лет. И эти годы пролетели так быстро — как одно мгновение — ты даже представить себе не можешь. Кажется, вот я держу тебя такую крошечную на своих руках. Беззащитную, осиротевшую. И ты смотришь на меня своими чёрными глазами, будто всё-всё на свете понимаешь.
Габи невольно сглатывает, ощущая подступивший к горлу ком. Голос тёти срывается: кажется, она слишком сильно углубилась в воспоминания.
— А потом словно вихрь: беспокойство по поводу твоего ускоренного развития, знакомство со сверхъестественными способностями, хранение нашей тайны. Это были сложные годы, но самые лучшие в моей жизни. И самое обидное, я повторюсь: они пролетели для меня очень быстро.
Не удержавшись, Габриэлла присаживается рядом и берёт Мисси за руку. Тепло и мягкость её кожи успокаивают, и женщина невольно сжимает её пальцы.
— Я лишь хочу сказать, что у тебя, детка, впереди ещё целая вечность. И сама мысль о том, что ты можешь внезапно остаться одна пугает меня до чёртиков.
— Мисси, тебе всего сорок один, — растерянно бормочет Габи, не понимая, к чему она клонит.
— Мне уже сорок один, комарик, — с печальной улыбкой поправляет её женщина. — И для меня время не остановится, оно, как и положено, продолжит лететь. У меня осталось всего немного для того, чтобы подготовить тебя к реальной жизни. Будь ты обычным человеком, я бы ничуть не переживала.
— И сейчас не стоит. Я могу за себя постоять, ты это знаешь, — качает головой Габи.
— А ещё я знаю, что ты понятия не имеешь, как и чем живут вампиры. А ведь это половина тебя, — Мисси заправляет за ухо девушки каштановую прядь и ласково улыбается. — Я уверена в докторе Каллене: он не причинит нам вреда. И я готова пойти на этот риск для того, чтобы помочь тебе.
Девушка шумно выдыхает и нехотя кивает, соглашаясь с рассуждениями тёти. Мысль оказаться запертой в одном доме с семью вампирами всё ещё не кажется ей привлекательной, но уж в чём Мелисса действительно была экспертом, так это в проницательности. У неё не было степени по психологии, обострённых чувств, или способности читать мысли. Но тем не менее, эта женщина никогда не ошибалась в людях. И в этот момент Габи хочется верить, что чутьё тёти в очередной раз её не подвело.
— Можно хотя бы зажигалку с собой прихватить? — отшучивается девушка, за что получает лёгкий щелчок по носу.
— Прихвати лучше свою вежливость, комарик.
— Ну, ты же учила, что в обществе следует почитать старших. А там как раз полный дом стариков, — Габи ловко уворачивается от подушки, летящей прямо ей в лицо, и не сдерживает широкой улыбки. — Ладно, не бурчи на меня.
— Кстати, твои джинсы в сушилке, — внезапно произносит тётя, оглядывая бардак в комнате, а затем встаёт с кровати. — И собирайся скорее, нас пригласили к восьми.
Габи шумно выдыхает и идёт за своими джинсами. Натянув на себя жёсткий деним, девушка подворачивает рукава бежевого свитера, рефлекторно поправляет волосы и спускается вниз к Мисси, которая уже ждёт её в гостиной. Тётя уже надела своё любимое пальто, а вот Габриэлла решила обойтись без верхней одежды: в ближайшее время никто из людей их не увидит, а низкой температуры она всё равно не чувствует, так что скрываться ни к чему.
Пока они шагают к внедорожнику Мелиссы, на лице тёти блуждает лёгкая улыбка. Настрою этой женщины можно только позавидовать. Габи едва сдерживается, чтобы снова не заворчать. Она молча садится на переднее сидение автомобиля и включает печку на комфортную для тёти температуру.
Практически всю дорогу они проводят в молчании. Мисси сосредоточена на дороге, а Габи лишь наблюдает за несменным пейзажем за окном.
Когда тётя сворачивает с главного шоссе и начинает ехать по незнакомой дороге, Габриэлла невольно поджимает губы. Густые заросли леса выглядят в этот момент весьма удручающе.
— Чувствую, в конце нас ждёт пряничный домик, — отрывки пугающей сказки так некстати мелькают в голове.
— Что насчёт вежливости? — напоминает тётя.
Габи покорно замолкает, уверяя себя, что ни она, ни тётя не бессмертны. А злить семерых вампиров глупыми шутками на их территории — не очень хорошая затея.
Когда впереди появляется шикарный особняк в стиле бельгийского шале с огромными панорамными окнами, Габи удивлённо вскидывает брови. Кто бы ни проектировал этот дом, он явно знал, что делать. Скрытый в тени деревьев, весьма уютный внутри — это можно было сразу понять — дом поражал своей простотой и стилем. И никакой готики — потрясающе. Вампиры умеют удивлять.
— Ладно, забираю свои слова обратно, — усмехается девушка.
Когда Мелисса паркуется недалеко от входа, Габи замечает уже ожидающую их незнакомую пару: видимо, это глава семьи — Карлайл со своей женой. Девушка ловко выпрыгивает из внедорожника и следует за тётей.
— Добрый вечер, Карлайл, Эсме, — улыбается Мелисса.
Габи стоит в стороне и тихо наблюдает за обменом приветствиями. Она невольно прислушивается к тому, что происходит в доме, но остальные члены семьи сохраняют подозрительное молчание. Всё внимание обращается к девушке, и Габи неловко улыбается:
— Здравствуйте.
Карлайл явно не выглядит многодетным отцом. На вид ему около тридцати лет, блондин с аристократическими чертами лица: такому бы идти в актёры для костюмированных драм, не иначе. Женщина рядом с ним ростом чуть ниже самой Габи, стройная, но с приятными округлыми формами. Карамельного цвета волосы, волнами спадающие на плечи, до безумия добрые глаза и тёплая улыбка заставляют Кларк немного растеряться. К такому дружелюбию со стороны Калленов она не привыкла.
— Добрый вечер, Габриэлла, — произносит Карлайл, протягивая ладонь для рукопожатия.
Девушка, кивая, отвечает на его приветствие.
— Очень приятно с тобой познакомиться, — Эсме не удерживается от лёгких объятий, и Габи на секунду теряется, неловко прижимая женщину в ответ.
Но, кажется, мать вампирского семейства ничуть не смущается её растерянности, только подбадривающе улыбается и кивает в сторону входа.
— Я надеюсь, вы любите французскую кухню, — смущённо произносит женщина. — Мне не часто удаётся готовить, и порой я даже жалею о том, что мы не едим человеческую еду.
Габи растерянно моргает и переводит вопросительный взгляд на тётю. Их собираются отравить или задобрить перед чем-то похлеще? Но Мелисса, кажется, даже не обращает на неё внимания.
— У вас потрясающий дом. Я слышала, вы сами его проектировали? — интересуется Мелисса, с удовольствием разглядывая интерьер.
— Да, у Эсме есть несколько степеней в области архитектуры и искусства, поэтому всё что связано со строительством и благоустройством наших домов по её части, — улыбается Карлайл, глядя на жену с благоговением.
Габи мысленно ахает. Сколько же в действительности им лет?
Когда они оказываются в просторной гостиной, что по совместительству переходит в столовую, девушка замечает большой дубовый стол с огромным количеством приготовленной еды, но накрытый лишь на двух персон. Кларк поджимает губы, чувствуя искреннее смущение: похоже, вампиры вообще не едят человеческую еду, но тем не менее подготовились к их приходу основательно.
Мелисса не замечает тихих шагов на лестнице, но Габи сразу направляет взгляд в ту сторону, замечая Элис, что вихрем летит в их сторону. Джаспер и Эдвард спускаются следом, но делают это медленнее: по привычке пытаясь казаться людьми.
— Привет, Габи, — широко улыбается эльфийка, тут же заключая девушку в объятия.
— Привет, — неловко отзывается она.
Пока вампирша с тем же энтузиазмом знакомится с её тётей, Эдвард и Джаспер обходятся лишь вежливыми кивками в знак приветствия, и девушка этому искренне рада. Впервые она чувствует облегчение, когда её личное пространство не нарушают лишними прикосновениями и не душат бесконечным дружелюбием.
— Пройдёмте к столу? — улыбается Эсме. — Розали и Эммет будут здесь с минуты на минуту.
Мелисса с радостью принимает приглашение и усаживается на одно из мест. Габи остаётся лишь поражаться безмятежности, что источает её тётушка: она с неприкрытым удовольствием изучает дом, обсуждает с Карлайлом какие-то мелочи по работе и, кажется, ничуть не смущается тому, что для них двоих накрыли целый стол.
Габи присаживается на стул, с тоской глядя на бутылку белого вина. Карлайл учтиво наливает его в бокал Мелиссы, а потом замечает взгляд девушки, и его подхватывают все присутствующие.
— Будешь? — радушно предлагает Мелисса, не сдерживая рвущийся наружу смех.
— Да, спасибо, — глухо отзывается Габи.
— На тебя действует алкоголь? — Элис подаётся чуть вперёд, с удивлением наблюдая за тем, как девушка хватается за бокал. Эсме кладёт руку ей на предплечье, побуждая девушку вести себя немного сдержаннее, на что эльфийка тут же бормочет смущённые извинения.
— Если выпью пару бутылок, то на некоторое время почувствую на себе его действие, — пожимает плечами Габи и делает осторожный глоток.
Терпкая жидкость чуть согревает пищевод, и полукровка вместе с этим ощущает накатившее на неё расслабление. Габи растерянно моргает, не ожидая от одного глотка рислинга такого эффекта и с подозрением вглядывается в бледно-жёлтую жидкость. Может и вино в логове вампиров какое-то особенное. Она подносит бокал чуть ближе, принюхиваясь к цветочно-яблочному оттенку, но ничего странного не ощущает.
— Мелкота, тебе пить-то можно? — басистый смех позади заставляет Габи нервно дёрнуться — за изучением подозрительного вина она даже не заметила, как в гостиной оказались Розали с Эмметом.
Блондинка лишь сдержанно улыбается на шутку мужа и мягко подталкивает его к столу.
— Не завидуй, громила, — добродушно отзывается Габи, чувствуя себя слишком уж раскрепощённо после глотка рислинга и запоздало прикусывает язык, замечая говорящий взгляд тёти.
Но Эммет ничуть не обижается, только продолжает смеяться, сотрясая весь стол. Они с Розали присаживаются на свободные места.
— Вы совсем не потребляете человеческую еду? — интересуется Мелисса.
— Да, наш организм её просто не воспринимает. Более того, на вкус она для нас отвратительна: будто едим сухую землю, — посмеивается Карлайл, чуть приобнимая жену.
— Грустно, — констатирует Габи. — Но он же её переваривает? Или что с ней происходит впоследствии?
— Нет, наш яд её просто расщепляет. Нам недоступны никакие человеческие потребности. Мы не развиваемся, не потеем, система пищеварения и дыхания также не функционирует.
— Мы даже плакать не можем, — хмыкает Розали. — Потому что слёз наш организм не вырабатывает.
Габриэлла вытягивает губы буквой О, на что Джаспер, сидящий в самом конце стола усмехается.
— Что ж, а вот Габи в детстве рыдала как любой нормальный ребёнок, — посмеивается Мелисса, на что девушка под столом пинает её ногу, — Эй. Мы же просто делимся опытом.
Хорошо, что не добавила «комарик» в конце. Полукровка устало вздыхает и замечает, что Карлайл кротко улыбается разыгравшейся сцене.
— Габи, мы лишь хотим, чтобы вы знали: вы можете задавать нам любые вопросы, и мы с удовольствием на них ответим. Мои дети могли повести себя немного неподобающе в школе, но эта настороженность была вызвана лишь тем, что мы никогда не встречались с особями твоего вида.
— Ты можешь быть уверена, что вам здесь ничего не угрожает, — мягко добавляет Эсме. — Мы лишь хотим помочь.
Такой тёплый приём в вампирской семье кажется Габи чем-то подозрительным, но затем девушка снова ощущает волну уверенности внутри. Улыбка Эсме абсолютно искренняя, да и Мелисса чувствует себя весьма расслабленно в такой обстановке, так что полукровка решает ненадолго отпустить контроль.
— Вы… Сколько вам лет, Карлайл? — внезапно спрашивает Габриэлла.
— Мне триста шестьдесят два года.
Полукровка глотает удивление и продолжает:
— И вы никогда не встречали подобных мне?
— Нет, Габи.
— Джаспер упоминал, что вы не можете заводить потомство, но я точно была рождена от союза вампира и человека. Естественным способом. Как тогда это может быть возможно?
— Женские особи нашего вида действительно не могут иметь детей, — подтверждает мужчина. — Это также связано с тем, что наш организм, по сути, заморожен, поэтому репродуктивная система у женщин не функционирует. Но мы никогда не задумывались о том, что человеческая женщина может зачать от вампира. Этот факт весьма удивительный. Еще и в том смысле, что для того, чтобы быть с человеком нам необходима необычайная выдержка и осторожность.
— Это связано с жаждой крови?
— В том числе. Нужно приложить много усилий для того, чтобы не навредить хрупкому человеческому организму, но основной загвоздкой является именно жажда. Не все вампиры могут её контролировать, тем более большинство из нас питается именно человеческой кровью.
— И чем же тогда вы заменяете человеческую кровь?
— Животной.
Габи замирает, оглядывая всех присутствующих внимательным взглядом.
— Свинина и говядина что ли? — с недоумением уточняет Габи, и по комнате проходится дружный смех.
— Нет, мы предпочитаем охотиться на диких животных, — с улыбкой поправляет её Карлайл. — Кто-то из нас не отходит далеко от дома и потребляет оленину, а вот Эммет, например, любит гризли, поэтому он обычно уходит охотиться чуть дальше на север.
— Это поразительно, — выдыхает Мелисса, и начинает закидывать мужчину ещё большим количеством вопросов.
Пока они с Карлайлом разговаривают, Габи внимательно вслушивается в диалог и размышляет над сказанными вампиром словами. Поразительно, но в комнате не чувствуется никакой неловкости. Остальные члены семьи тоже принимают участие в разговоре: каждый делится своим опытом. Так полукровка узнаёт много интересного о жизни вампиров, которые в шутку называют себя «вегетарианцами».
Мелисса с удовольствием рассказывает о жизни Габи и её ускоренном взрослении, и девушка тоже поддерживает беседу, делясь с присутствующими своими способностями. Так она узнаёт, что у них действительно есть много общего, но вампиры, в отличие от полукровки совсем не нуждаются во сне, обладают большей физической мощью и для их уничтожения понадобится немалая сила. Кларк мысленно усмехается, отметая свой план с огнемётом: таким образом она едва ли справится хотя бы с одним взрослым вампиром. Эдвард в этот момент тихо смеётся, и девушка немного напрягается от этого жеста — кажется, вслух Габи своими предположениями не делилась.
— Как вы думаете, а я смогу перейти на диету с животной кровью? — вдруг спрашивает девушка, поднимая на главу семьи заинтересованный взгляд.
— Думаю, это вполне осуществимо.
— Неужто хочешь научиться охотиться, мелкота? — широко улыбается Эммет. — Можем устроить тебе экскурсию в мир диких зверей.
— А это не опасно? — уточняет Мелисса, с сомнением глядя на племянницу. Тётя по привычке олицетворяет её как человеческого ребёнка, порой забывая, какая физическая сила таится в хрупком организме племянницы.
— Разве что для мохнатых, — усмехается здоровяк. — Мы сможем о ней позаботиться.
— Габи, если ты хочешь, то мои сыновья действительно могут взять тебя на охоту. Эммет и Джаспер на днях собираются идти в сторону Канадской границы. У них достаточно опыта для того, чтобы показать тебе основы.
— Если только не боишься, — сверкает глазами брюнет, а молчаливый Джаспер в ответ на эту фразу не сдерживает насмешливой улыбки.
Габи опасно щурится, невольно принимая вызов здоровяка. Внутри разгорается яростное желание доказать вампирам, что она на что-то способна. Поразительно, но от прежнего страха не осталось и следа. С вином точно что-то было не так.
— Договорились.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!