Глава 10

26 мая 2025, 22:15
Естественно, после этого нам влетает. Но Нарцисса быстро понимает по нашим счастливым лицам, что лекция не работает, и со вздохом сообщает, что уже время обеда. Моргаю, удивившись, и с извинениями отказываюсь, обосновав это необходимым разговором с родственниками, и, вообще, у меня Хедвиг некормленная. Следом за совой, вспоминаю про змея и, уточнив его примерное местоположение в саду, с помощью Драко, выхожу в нужное место. Под его заинтересованным взглядом зову Ахисса, ответ которого звучит со стороны небольшой беседки, и иду туда. Он выползает из кустов каких-то жёлтых цветов без колючек, отдалённо напоминающих тюльпаны, и подставляет голову под мою ладонь, когда я присаживаюсь на корточки. Ахисс ворчит о том, что в Англии слишком холодно, а я обещаю, что обязательно найду ему местечко потеплее, про себя думая, что это будет той ещë задачкой с моими-то возможностями. Прощаюсь и, махнув парню, с помощью Тинки перемещаюсь домой, прямо на кухню, где вовсю спорят тётя с дядей. Растерянно моргаю, когда они одновременно кричат мне идти наверх, и выполняю указание, на лестнице пересекаясь с напуганным Дадли. Он смотрит со страхом и злостью, так что я сразу понимаю причину ссоры. Думаю секунду, а потом достаю из мешочка серьги и кольцо, которыми оказываются артефакты, и возвращаюсь на кухню. Буквально впихиваю их в чужие руки и смотрю мрачно, пока родственники их не надевают, а после как по волшебству успокаиваются. — Значит, Вы тоже, мистер Дурсль, — вздыхаю и зову кузена, который неуверенно выглядывает из-за лестницы, но в итоге приходит. Вываливаю зелья, на каждом из которых есть приписка с инструкцией, и одна отдельная — большая. Пробегаюсь по пергаменту глазами и двигаю им одну очень пузатую бутылочку. — Это сейчас, одна столовая ложка. Выпейте, пожалуйста. Они смотрят недоверчиво, но всё же выпивают зелье под моим внимательным взглядом. Потом синхронно выдыхают и успокаиваются окончательно. А я мрачнею. Всë-таки оба. Поворачиваюсь к Дадли и, подумав, протягиваю ему половину дозы взрослых для профилактики. Облегченно выдыхаю, когда ничего не происходит, и зачесываю волосы назад, плюнув на укладку. Значит, только взрослые. Лучше, чем все, хм. Вручаю тёте пергамент с инструкцией и с чистой совестью поднимаюсь наверх в комнату. Кормлю Хедвиг купленной вместе с ней же едой и в остаток дня добиваю первую книгу, ощущая себя уже несколько уверенней в магическом мире. Вторая же посвящена тому, как молодой волшебник или волшебница должны вести себя в магическом обществе. То есть как быть аристократом на минималках, ага. Она затягивает меня уже не настолько сильно и читается тяжелей из-за кучи незнакомых слов в содержании. На теме с одними только обращениями я стопорюсь на добрых пять часов. Зато теперь знаю, что с Драко по-хорошему бы на Вы обращаться, но… Этикет обычный, этикет столовый, правила хорошего тона… Нарцисса явно намекает на то, что мне очень уж необходимо научиться быть аристократом. И не только, судя по тому, что третьей книгой оказывается сборник бытовых и чертовски полезных заклинаний. И ведь это я ещë книги от Изельды не смотрел! А ещë школьные учебники… Последние два месяца лета будут определённо интересными.

***

Растерянно смотрю на появившегося незнакомого домового эльфа, стараясь не зевать во весь рот, и мгновенно всë понимаю, когда он произносит: — Хозяин Ньют попросил Ленни предупредить уважаемого мистера Поттера о том, что Хозяин придëт в десять часов тридцать минут до полудня, чтобы забрать уважаемого мистера Поттера на весь день, — и, поклонившись, исчезает. Всë же широко зеваю и смотрю на будильник, цифры которого показывают начало десятого утра. Провожу по лицу руками, прогоняя сон, и спрыгиваю с кровати на холодный пол. Крупно вздрагиваю и спешу в ванную, где трачу почти сорок минут на укладку. Опять. Сталкиваюсь на выходе с Верноном, явно удивлённым моим ранним подъёмом, и молча киваю в приветствии. Он молча смотрит почти минуту, а потом едва заметно кивает головой и заходит в комнату. Моргаю и, пожав плечами, возвращаюсь к себе, где тут же одеваюсь в голубые джинсы и зелёную толстовку с такими же зелёными кедами. Кормлю довольно ухнувшую, но сонную сову и невесомо глажу по голове. Спускаюсь на кухню, где быстро делаю бутерброд с мясом и помидором и запиваю его водой. Через пять минут, ровно в десять тридцать, рядом со мной появляется эльф, который переносит нас в какое-то поместье, если судить по размеру гостиной. Вздрагиваю, когда чувствую неестественное движение джинс на левой ноге, и опускаю глаза. Круглое, очень пушистое существо бежевого цвета с интересом смотрит на меня своими глазками-бусинками, параллельно продолжая обвивать ногу длинным розовым языком. Пушистик — вспоминаю я рассказ Ньюта и без страха беру его в руки, которые мгновенно утопают в мягчайшем мехе. Интересно, тëтя сильно разозлится, если я притащу такого домой? Вроде, они совсем безвредны. — Я могу поговорить с ней об этом, если хотите, — слышу голос мистера Скамандера и, подняв взгляд, натыкаюсь на его мягкую улыбку. — Доброе утро, мистер Поттер. — Доброе утро, мистер Скамандер, — киваю в приветствии и тискаю зверушку под еë довольное урчание. — Было бы замечательно, спасибо. Я подходяще оделся? А то Вы не сказали, что мы будем сегодня делать… — Подходяще, — щурит он глаза и, повернувшись полубоком, указывает дальней рукой путь. — Прошу за мной — я покажу Вам, в чем заключается работа магозоолога. Удивлённо моргаю выбору досуга, но киваю и следую за ним, пристроившись рядом и чуть сильнее сжав пушистика. С интересом разглядываю чужой дом, тут и там натыкаясь взглядом на маленьких, а иногда и не очень, зверушек. Торможу, едва не наступив на нюхлера, кажется, и провожу его любопытным взглядом, заметив тянущийся за ним след из маленьких бронзовых монеток. Прыскаю от смеха, узнав в них кнаты. — У Вас даже нюхлеры в состоянии обеспечить себе безбедное проживание? — весело смотрю на прыснувшего следом Ньютом, который кивает и щурит глаза в улыбке. Через пару минут мы выходим к открытой железной двери в, кажется, подвал, за которой я слышу множество разнообразных звуков, в число которых входит рычание, ржание и даже пение птиц. — У Вас собственный заповедник в подвале? — изумлённо вскидываю брови, заглянув внутрь и увидев длинную винтовую лестницу вниз. — Не только в подвале, — весело фыркает он и проходит первым, поманив за собой рукой. — Пушистика лучше оставьте наверху, мистер Поттер. Выполняю сказанное и хвостиком следую за мужчиной, с восхищением глядя на попадавшихся птиц и насекомых, если их можно так назвать. Едва успеваю дёрнуть головой в сторону, когда мимо пролетает летающая змея голубого цвета с двумя лапами чуть ниже крыльев. Она кружит вокруг нас пару секунд и в итоге обвивает шею Ньюта, чтобы подставить голову под поглаживания. Улыбаюсь, потому что он, или она, очень напоминает Ахисса, и моргаю. Внимательно оглядываю открывающийся вид, замечаю кучу разных зон для обитания зверей и склоняю голову к плечу. — Мистер Скамандер, — поворачиваюсь обратно к нему, чтобы понять, что он всё это время наблюдал за мной. — А у Вас, случайно, нет зоны с тёплым сухим климатом для змеи? Он удивлённо моргает, но, ненадолго задумавшись, кивает. — Я хочу создать связь фамильяр-хозяин, как только пойму, как это сделать, — отвечаю на не успевший прозвучать вопрос и выдерживаю зрительный контакт с существом на шее. Как-то они назывались… — Он пока живёт в поместье Малфоев, но сегодня пожаловался на холод, так что я подумал- — Вы сказали «пожаловался»? — перебивает меня Ньют, а я напряжённо застываю с открытым ртом. Закрываю его, сжав челюсти, и с опаской смотрю на Скамандера. — Я не имею предубеждений по поводу парселтанга, мистер Поттер, наоборот — человек, владеющий им, сильно пригодился бы в моих исследованиях, — сокрушенно качает головой тот, а я растерянно моргаю. Не имеет… — Жаль, что Вы ещë слишком юны для подобных путешествий. Но, отвечая на Ваш вопрос — да, у меня есть подходящее место для… Как, Вы говорите, его зовут? — Ахисс, и я абсолютно точно не упоминал его имя, — фыркаю, расслабившись, и прищуриваюсь в задумчивости. Ньют странным образом вызывает желание довериться. — Он старше пяти лет, потому что как минимум это время провел в магазине в Косой Аллее. Вы, — моргаю, вспомнив слова друга, — были в Индии какое-то время? Драко рассказывал, что со змеями там умеет говорить каждый второй. И поэтому не имеете предубеждений, да? — Верно, мистер Поттер, — довольно улыбается он и продолжает путь вниз. — Я был там пару раз и, знаете ли, не один из встреченных мной змееустов не подтвердил стереотип из Великобритании. К сожалению, в нашей стране он укоренился достаточно прочно, так что я советую Вам не слишком распространяться об этом. Киваю, принимая к сведению очередное предупреждение, и более расслабленно следую за ним вниз. Экскурсия начинается с дерева, на котором обитают маленькие живые веточки, почти не отличимые по цвету от самого дерева — Ньют назвает их Лукотрусами. Один из них, в отличие от его сородичей, охотно хватается за мою протянутую руку и повисает на пальце, пока я не переворачиваю кисть ладонью вверх, чтобы он сел на неë. Щурю глаза в восхищении и никак не препятствую его карабканью вверх по руке и последующим пряткам в капюшоне. Мужчина на это молча улыбается и ведёт меня дальше, к, как он сказал, семейству нюхлеров, которое располагается в небольшой дыре в дереве, очень похожее на дупло. Если бы само дерево не было каменным, ага. За почти пять часов он показывает мне всех зверей в своëм мини-заповеднике, — после двух дюжин я перестал считать, — и мы настолько увлекаемся, что приходим в себя только когда рядом разносится чьё-то покашливание. Опускаю детёныша Нунду, но не перестаю его гладить, и поднимаю голову на звук, сразу натыкаясь на весёлый прищур таких же, как и у Ньюта, синих глаз. Вот только, в отличии от моего знакомого, у мужчины передо мной полностью седые волосы, которые, однако, совсем не старят его. — Тесей? — удивлённо вздыхает Скамандер, а потом поднимается и обнимает незнакомца. — Ты не предупреждал о приходе. — Подумал, что не было необходимости, — произносит он и кидает взгляд на меня. — Но теперь понимаю, что немного ошибся. Тесей Скамандер — старший брат Ньюта, молодой человек. Приятно познакомиться. — Гарри Поттер, сэр, — киваю я в приветствии и беру малыша обратно на руки, сразу же слыша довольное урчание в ответ. И вот они особо опасны? — Взаимно. Он вскидывает бровь после моего представления и внимательно оглядывает меня с ног до головы, даже не скрываясь. Не удерживаюсь и недовольно вздыхаю, поджав губы. — Мне что, теперь каждый раз через оценку при знакомстве проходить? — Прошу прощения — привычка со службы, — чуть склоняет голову в извинении старший, а вот Ньют отводит глаза. — Боюсь, что так, мистер Поттер. Дёргаю плечом и аккуратно возвращаю ребёнка матери под еë внимательным взглядом, невесомо провожу рукой по еë щеке и поднимаюсь с колен. Она бодает меня в бок лбом и, схватив детёныша за шкирку, уходит дальше от границы территории. — Не могу понять, почему им присвоили такой ранг в классификации, — хмурюсь, провожая их взглядом, и поворачиваюсь в мужчинам. — Люди редко когда хотят разбираться в ситуации достаточно сильно, чтобы сделать правильные выводы, — вопреки ожиданиям отвечает Тесей, а не Ньют. А потом весело фыркает. — Ну, если не считать того, что рядом с моим младшим братишкой даже драконы становятся шёлковыми. — Драконы тоже существуют? — восхищённо выдыхаю, моргнув. А потом повожу плечами. — То есть выдумки не магов не такие уж и выдумки, хм. — Ваша реакция напомнила мне кое о чëм, мистер Поттер, — берёт слово младший, пока его брат хмурится в замешательстве. И смотрит мне прямо в глаза. — В нашу первую встречу Вы упомянули, что знаете о своём титуле всего три дня. Не могли бы Вы прояснить это момент? — Ох, это Вам очень не понравится, — тру лоб ладонью и качаю головой. Но всё же рассказываю историю до нашей встречи. По окончании оба мужчины выглядят чертовски хмурыми, а в эмоциональном плане излучают только гнев и… Моргаю. Это что, тревога? — Теперь Ваше желание участвовать в выборе своего магического опекуна предстаёт в абсолютно ином свете, — поджимает губы Ньют и переглядывается с Тесеем, а потом возвращает внимание ко мне. — Честно говоря, я бы не поверил в такую историю, расскажи мне еë кто-то другой, хоть сам Мерлин. Прищуриваюсь и настороженно напрягаюсь, но от обоих не чувствуется даже намёка на недоверие или подозрительность, так что я почти сразу расслабляюсь. И с интересом наблюдаю за их разговором без слов. Отвлекаюсь на копошение в капюшоне, явно пропуская значимую часть, а потом моргаю. — Было бы замечательно, сохрани вы в тайне эту информацию, — серьёзно смотрю на них и получаю в ответ удивлённые взгляды. — По крайней мере хотя бы на несколько лет. Сомневаюсь, что сейчас у меня хватит сил и влияния вступить в открытую конфронтацию с Дамблдором и обезопасить семью от последствий этого. — Хорошо, — кивает за обоих Тесей, выражая гордость одним только взглядом, и хлопает брата по плечу. — Я зашёл поздороваться, так что не буду вас больше отвлекать. Всего хорошего, мистер Поттер. — До свидания, мистер Скамандер, — дёргаю углами губ в улыбке и перевожу глаза на задумчивого Ньюта, когда его брат уходит. — Что-то не так, сэр? — Я думаю о ментальной установке Вашей тëти, — тихо говорит он и поднимает на меня серьёзный взгляд. — Альбус — опытный и сильный легилимент, Вы знали? Новые обстоятельства подводят меня к весьма прискорбному выводу, мистер Поттер. — Ещë одна причина ничего не делать сейчас, — выдыхаю через нос, чувствуя пробежавшую по спине дрожь ужаса. Медленно вдыхаю, успокаиваясь, и моргаю. — На сегодня была запланирована только экскурсия? Если да — я хотел бы поскорее разместить Ахисса в более подходящем климате. — Не только, но, боюсь, настрой уже потерян, — вздыхает Скамандер, качнув головой, и слабо улыбается. — Лучше позовите эльфа наверху, а потом спуститесь с ним вниз. Порывисто киваю и взбегаю вверх по лестнице, сразу передавая эльфочке просьбу перенести ко мне змея. Тинки появляется пять секунд спустя с Ахиссом в ногах и, отвесив поклон, исчезает. — Здравствуй, — довольно щурюсь и протягиваю руку, по которой он взбирается мне на плечи, немного напугав тем самым Лукотруса в капюшоне. — Кажется, я нашёл место, где будет гораздо теплее. Только там соседей многовато. — Сос-с-седей? — переспрашивает змей, пока я спускаюсь вниз. А потом внезапно напрягается, сжимая меня телом сильнее. — Чую хис-сщника… — Да, но не думаю, что вы как-то пересечëтесь, — приложив немного силы, провожу рукой по его телу у себя на плечах с намëком, который змей понимает и расслабляется. — А если и да — человек внизу сможет уладить конфликт. — Ес-сщë один говоряс-с-сщий? — заметив Ньюта, он с интересом поддаëтся вперëд. — Нет, но, думаю, он тебе понравится. Ньют очень хорошо ладит здесь со всеми. — И обращаюсь к объекту обсуждения. — Куда нам идти? — Как интересно, — чуть склонив голову, он с интересом смотрит сначала на Ахисса, а потом на меня. — Вы даже не понимаете, когда говорите на другом языке. Моргаю. — Я спросил у Вас не на английском? — расстерянно говорю, погладив змея. — Эм, это был вопрос, куда мы идём. Сейчас ведь понимаете, да? — Да, прошу за мной. И мы идём в самую первую локацию экскурсии, а именно к Лукотрусам. Мгновенно понимаю выбор, потому что существа обитают в тропическом, влажном климате, а чуть дальше леса он становится достаточно жарким для змея. Опускаю Ахисса в образовавшуюся за лесом пустыню с небольшим оазисом, передаю ему слова Ньюта о том, что раз в три недели он будет приносить еду, на что змей отвечает, что раза в месяц будет достаточно. Ещё несколько минут Ахисс рассказывает, насколько ему здесь нравится, и, удовлетворившись, сворачивается кольцами в сухих кустах возле водоёма. Киваю своим мыслям и поднимаюсь наверх за Ньютом, который исчезает ненадолго в коридорах поместья и возвращается с объёмным фолиантом в руках. — Не уверен, насколько это Вам поможет, — говорит он, протягивая мне книгу «Окклюменция и всё, что необходимо знать волшебнику для качественной защиты разума». — Но этому лучше начать учиться уже сейчас. В идеале со знакомым окклюментом, но тут уж как сложились обстоятельства. — И вот так Вы стали третьим, кто рекомендует мне книги для ознакомления, — весело фыркаю и принимаю подарок. — Спасибо, мистер Скамандер. Думаю, у миссис Малфой найдётся знакомый окклюмент. — Было бы замечательно, — мягко улыбается он, сощурив глаза в довольстве. — На сегодня мы выполнили всё, что я запланировал, но если Вы не против остаться на ужин… — Спасибо за предложение, но сегодня я откажусь, извините, — прижимаю книгу к себе и слабо улыбаюсь. — Мне хотелось бы посмотреть на действие артефактов и зелий от внушения. Хотя, вроде как, они неплохо работают. — Ваш дядя тоже подвергся внушению? — нахмуривается он, а я поджимаю губы. — Да, оба взрослых, а вот кузен просто засранец по жизни, — усмехаюсь, не чувствуя желания этого делать. Моргаю и смотрю прямо в чужие глаза, улыбнувшись слабо, но со всей искренностью. — Спасибо за сегодняшний день — мне очень понравилось в Вашем личном заповеднике. — Я рад, — прищуривается Ньют и всего второй раз за сегодня отводит взгляд. — До встречи в следующий раз, мистер Поттер — завтра у меня, к сожалению, есть дела. — До следующего раза, мистер Скамандер, — довольно щурюсь и, позвав Тинки, с ней аппарирую к Малфоям. Где меня уже ждут. Растерянно моргаю, наткнувшись на внимательный взгляд Нарциссы, от которой веет беспокойством, но не тревогой, и удивлённый — когда он видит книгу у меня в руках, — мистера Снейпа. — Добрый вечер, я в порядке и замечательно провёл время, — довольно улыбаюсь, обращаясь скорее к женщине, и наклоняю голову к плечу, сильнее сжав книгу. — Вас удивил выбор литературы, сэр? — Если книгу Вам дал мистер Скамандер — то да, — он откладывает газету и оценивающе оглядывает меня, на что я щурю глаза в вызове. — Я полагаю, он сказал Вам, что данную дисциплину лучше изучать с преподавателем. — Сказал, — передëргиваю плечами и поджимаю губы. — Я как раз хотел уточнить у миссис Малфой, есть ли у неё в знакомых хороший оклюмент, потому что, оказывается, мистер Дамблдор хороший легилимент. — В таком случае Вам очень повезло, — он дёргает уголком губ в усмешке. — Потому что такой сидит прямо перед Вами. Моргаю в озарении. О. !!!!!!

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!