С1Э21: Яблоки раздора (Что, если?)
18 ноября 2025, 20:58Когда солнце начало садиться, по пустыне катился поезд. Локомотив, шедший впереди, сломался, и его тащила на буксире упряжка мощных жеребцов.
В последнем вагоне на кровати лежала яблоня, завёрнутая в одеяло с нарисованными на нём яблоками. Эпплджек читала ей книгу.
"И вот маленькое деревце посмотрело на Папу-дерево и сказало: "Когда-нибудь я хочу вырасти таким же, как ты". И папа-дерево ответило: "Что ж, если кто-то будет хорошо заботиться о тебе, давать тебе пить свежую воду и сажать в здоровую почву, ты вырастешь таким, каким будешь". такой же большой и сильный, как я". "О, я надеюсь, что это действительно произойдёт", - сказало маленькое деревце. "Не волнуйся, маленькое деревце". Сказал папа-дерево: "Я уверен, что когда-нибудь это случится." И это случилось. И все они жили долго и счастливо. Конец". Сказала Эпплджек.
"Эпплджек! Пожалуйста, скажи, что я не слышала того, что, как мне кажется, я только что услышала." Сказала Рэрити у входа в вагон. Она изо всех сил старалась не возражать против поездки в одном вагоне с другими пони, но, учитывая особое отношение Эпплджек к дереву, это было легче сказать, чем сделать.
"О, привет, Рэрити, как мило, что ты навестила нас." Нервно сказала Эпплджек.
"Эпплджек, я отправилась с тобой в это путешествие, потому что все остальные тоже отправились". Сказала Рэрити. "Я изо всех сил старалась приспособиться к условиям сна, но это нелепо. Вот ты читаешь сказку яблоне на ночь. Ты что, с ума сошла?"
"Конечно нет, Рэрити". Сказала Эпплджек. "Но, знаешь, когда дерево пересаживают на совершенно новое место, это очень расстраивает дерево, а Блумберг - одно из моих любимых".
"Эпплджек, у тебя есть отдельное спальное место для этого чудного дерева, в то время как мне тесно в вагоне с остальными. Как я могу выспаться? И, что более важно, насколько это справедливо?" Пожаловалась Рэрити.
"Эй! Если тебе это не нравится, жалуйся кому-нибудь ещё!" Сказала Эпплджек. "Блумбергу нужно выспаться, чтобы завтра мы могли подарить его моим родственникам в Эпплузе. Именно из-за него мы отправляемся в эту поездку".
"Боже, Эпплджек, ты говоришь об этом так, будто оно твой жеребёнок или что-то в этом роде." Сказала Рэрити. Она хотела пошутить, но ответ Эпплджек, казалось, подтвердил её слова.
"Кого ты называешь ребёнком?! Блумберг не ребёнок! Тише, Блумберг, не слушай Рэрити, у тебя от этого мурашки по коре. Блумберг - большая крепкая яблоня, да? Да, это так, да, это так. Учи-кучи-ку!" Сказала Эпплджек дереву.
Рэрити застонала и вышла из вагона, бормоча: "Вот тебе и ути-пути". Этот комментарий/оскорбление, по-видимому, не было услышано, поскольку Эпплджек продолжала разговаривать с Блумбергом детским лепетом.
"Ну и поездка получается." Подумала про себя Рэрити.
...
"Глупая яблоня". Пробормотала Рэрити себе под нос. К счастью, её больше никто не слышал.
"А как, по-вашему, будет выглядеть Эпплуза?" Спросила Рэйнбоу Дэш.
"Надеюсь, тамошние пони любят вечеринки, потому что после того, как мы посадим Блумберга, мы устроим вечеринку в честь этого." Сказала Пинки Пай.
"Я не уверена, какими будут поселенцы". Сказала Твайлайт. "По словам Эпплджек, этот город был заселён совсем недавно".
"Ого, я и понятия не имела". Сказала Флаттершай.
"Да, излишне говорить, что Эпплджек немного нервничает". Сказала Твайлайт. "Я уверена, что именно поэтому она проводит так много времени с Блумбергом, чтобы отвлечься".
"Эй, вы не могли бы вести себя потише?!" Сказал раздражённо Спайк. "Я встал рано утром, помогая вам, девочки, по хозяйству, и приготовил для вас еду."
"Кстати, ты напомнил мне." Сказала Рэйнбоу Дэш, слегка пододвигая коробку с попкорном. "Некоторые зёрнышки не раскрылись. Сможешь это исправить?"
Словно в ответ на её вопрос, Спайк выпустил струю зелёного пламени, которая почти попала в Рэйнбоу Дэш, прежде чем она успела увернуться.
"Ладно, Спайк, не надо быть таким грубым!" Сказала Рэйнбоу Дэш.
"Неважно, только, пожалуйста, потише". Сказал Спайк.
"Думаю, Спайк прав". Сказала Твайлайт. "Нам лучше немного поспать".
"Оууууууууу!" Пожаловались Рэйнбоу Дэш и Пинки Пай.
Твайлайт проигнорировала их и выключила свет.
Однако Рэйнбоу Дэш ещё не была готова идти спать. "Псст. Эй, Пинки Пай, ты уже спишь?" Прошептала Рэйнбоу Дэш.
"Нет." Ответила Пинки Пай. "А ты?" Она знала ответ, но подумала, что было бы забавно посмотреть, что ответит Рэйнбоу Дэш.
"Если бы я спала, то как бы я могла спросить тебя, спишь ли ты?" Спросила Рэйнбоу Дэш.
"Я так и знала." Сказала Пинки Пай. "Ты хотела меня о чём-то спросить?"
Рэйнбоу Дэш огляделась, пытаясь найти тему, о которой они с Пинки Пай могли бы поговорить. Внезапно, когда она заметила, как сильно храпит Флаттершай, ей в голову пришла идея. "Как ты думаешь, завтра, когда мы приедем в Эпплузу, нам придётся тащить это большое дерево всю дорогу от железнодорожной станции до фруктового сада?" Спросила она.
"Какое дерево?" Спросила Пинки Пай. "Ты имеешь в виду Блумберга?"
"Нет. Флаттершай." Ответила Рэйнбоу Дэш.
"Что? Флаттершай - не дерево, глупышка." Сказала Пинки Пай.
"Я и не говорила, что она дерево". Сказала Рэйнбоу Дэш.
"Да, ты так и сказала". Сказала Пинки Пай.
"Нет, я так не говорила." Сказала Рэйнбоу Дэш.
"Что происходит?" Спросила Твайлайт, используя свою магию, чтобы зажечь свечу.
"Рэйнбоу Дэш думает, что Флаттершай - дерево". Пинки Пай поддразнила её.
"Нет, я так не думала". Сказала Рэйнбоу Дэш.
"Да, ты так сказала." Сказала Пинки Пай.
"Ты сказала, что она дерево?" Спросила Твайлайт.
"Ну, да, но-" Ответила Рэйнбоу Дэш.
"Ты же знаешь, что она не дерево, верно?" Сказала Твайлайт, прервав Рэйнбоу Дэш.
"Именно это я и пыталась ей сказать". Сказала Пинки Пай. "Она не дерево, Дэши".
"Ну, я бы хотела быть деревом". Сказала Флаттершай, разбуженная спором.
"Правда?" Спросила Рэйнбоу Дэш.
"Ну да." Ответила Флаттершай.
"Ты? Деревом? Ну, теперь я всё услышала." Сказала Эпплджек, просыпаясь.
"Не могла бы ты рассказать нам, почему ты хотела бы стать деревом?" Спросила Твайлайт.
"Ох, ради всего святого!" Закричал Спайк. "Неужели вы, пони, не понимаете, что такое сон?!"
"Упс. Извини Спайк." Извинилась Твайлайт.
"Мы не хотели тебя будить." Сказала Пинки Пай.
"Что ж, вы это сделали!" Сердито сказал Спайк. "А теперь, если позволите, я попытаюсь найти другое место для ночлега. Желательно, чтобы там было поменьше шума." Он подошёл к дверце машины, открыл её, прошёл внутрь и захлопнул за собой. Пони были немного удивлены его проявлением гнева.
"Ну, это немного разозлило его." Сказала Твайлайт.
"Волшебный дракон Хаффи." Сказала Флаттершай. Пони начали смеяться.
"Молодец, Флаттершай". Сказала Пинки Пай.
"Да, я запомню это". Сказала Рэйнбоу Дэш.
"Не могли бы вы все сейчас, пожалуйста, замолчать?!" Огрызнулась Рэрити, и в свете свечи стало видно, что у неё на глазах огурцы. "Как и сказал Спайк, кто-нибудь из вас понимает значение "прекрасного сна"?"
“Прости”. Сказала Твайлайт и задула свечу, а пони отправились спать.
Тем временем Спайк добрался до частного спального вагона Блумберга. Он не хотел этого признавать, но все эти детские разговоры Эпплджек с Блумбергом заставили его почувствовать, что дерево ожило. "Эй, Блумберг, не возражаешь, если я посплю с тобой сегодня вечером?" Спросил он. Блумберг промолчал, Спайк истолковал это как "нет". "Спасибо, Блумберг". Сказал Спайк. "Скажи, ты не возражаешь, если я буду храпеть?" И снова Блумберг промолчал. "Спасибо за понимание, Блумберг". Сказал Спайк. "Хотел бы я сказать то же самое о тех пони, что остались там". С этими словами он забрался в постель и крепко заснул.
На следующее утро пони проснулись от стука копыт, хотя и не от пони, тянувших поезд. Они выглянули из окон своего вагона и, к своему удивлению, увидели стадо бизонов, бежавших к поезду.
"Ого! Я никогда раньше не видела настоящих бизонов." Сказала Твайлайт.
"Интересно, что они здесь делают?" Спросила Эпплджек.
Словно в ответ на её вопрос, бизон начал таранить лошадей, тянувших поезд. От вибрации вагоны затряслись, пони бросало то в одну, то в другую сторону.
"Какого сена, там происходит?" Спросила Эпплджек.
Бизон начал таранить вагоны. И снова вибрация заставила их трястись и подбрасывать пони из стороны в сторону.
"Это похоже на катание на американских горках". Сказала Рэрити.
"Эй, смотрите, они делают что-то интересное". Пинки Пай обратила на это внимание. Пони столпились у окна, из которого выглядывала Пинки Пай. Они увидели, как маленькая самка бизона, казалось, появилась из ниоткуда. Остальные бизоны образовали что-то вроде пирамиды. Самка бизона запрыгнула им на спины и начала взбираться на пирамиду. Затем она спрыгнула с пирамиды на крышу вагона.
"Нас что, грабят?" Спросила Флаттершай.
"Я так не думаю." Ответила Твайлайт.
"Что бы они ни задумали, им это с рук не сойдет!" Провозгласила Рэйнбоу Дэш. Она подлетела к двери, открыла её, прошла внутрь, закрыла за собой, а затем взлетела на крышу и столкнулась лицом к лицу с самкой бизона. "Куда это ты собралась?!" Спросила Рэйнбоу Дэш.
Самка бизона ничего не ответила. Она просто бросилась на Рэйнбоу Дэш. Затем, когда казалось, что она собирается напасть, она вместо этого перевернулась в воздухе и пролетела прямо над Рэйнбоу Дэш, прежде чем приземлиться с другой стороны от неё. Затем она запрыгнула на крышу соседнего вагона.
"О, нет, ты этого не сделаешь! Так просто ты от меня не отделаешься!" Сказала Рэйнбоу Дэш и бросилась в погоню за самкой бизона. Они вдвоём затеяли игру в кошки-мышки. Рэйнбоу Дэш была кошкой, а самка бизона - мышью. Во время погони они перепрыгивали с крыши одной машины на крышу другой. Тем временем остальные пони следили за их продвижением по пятам.
Наконец самка бизона начала замедлять бег. "Теперь я тебя поймала!" Сказала Рэйнбоу Дэш. Но, к сожалению, она не обратила внимания, куда летит, и в итоге врезалась в дорожный знак. Из-за этого она упала на землю пустыни.
Тем временем самка бизона добралась до частного спального вагона. Спайк, который ещё несколько мгновений назад мирно спал, теперь начал беспокоиться. Самка бизона спрыгнула с крыши и принялась отцеплять сцепку, которая соединяла частный спальный вагон с остальным составом.
К своему ужасу, Спайк увидел, как самка бизона отстегнула сцепку, и частный спальный вагон был отцеплён от остального поезда. Затем самка бизона свистнула, и бизоны перестали атаковать поезд и отступили. Пони могли только наблюдать, как Спайк и Блумберг были окружены бизонами. Они знали, что остановить поезд сейчас невозможно, им придётся ждать, пока они доберутся до Эппллузы, прежде чем они смогут обратиться за помощью. "С тобой всё будет в порядке, Спайк". Сказала Твайлайт. "Просто делай то, что они тебе говорят".
Рэйнбоу Дэш увидела, как самка бизона уходит вместе с остальными бизонами. Это только разозлило её. "Сначала они обманули меня, а теперь похитили Спайка. Ох, эти бизоны связались не с тем пони! Подождите! Они даже не поймут, что с ними случилось, ай!" Она поморщилась от боли при аварийном приземлении.
Поезд продолжал движение до Эппллузы, и всё это время пони беспокоились о том, что бизон может сделать со Спайком. Наконец, после того, что казалось вечностью, поезд остановился. "Мы должны рассказать поселенцам, что случилось!" Сказала Твайлайт.
Однако, прежде чем они успели это сделать, их поприветствовал жеребец с невероятно светло-коричневой шерстью, янтарными гривой и хвостом, ярко-зелёными глазами и коричневой шляпой и жилетом в тон. "Здарова. Я так рад, что вы смогли прийти." Сказал жеребец. "Меня зовут Бёрн, Брейбёрн. И это моя работа - официально приветствовать вас в Эээээпплузе!
"Хм, кузен Брейбёрн. Я знаю, что вы хотели бы всё здесь показать, но у нас тут кое-кто приключилось." Сказала Эпплджек, и по выражению её лица можно было понять, что она не в восторге от встречи с Брейбёрном.
"Что за ситуация?" Спросил Брейбёрн. "Вы уверены, что это не может подождать, пока я не проведу для вас большую экскурсию?"
"Да, я уверена". Сказала Эпплджек. "Видишь ли, пока мы ехали сюда, какие-то бизоны напали на поезд и сбежали со Спайком и Блумбергом!"
"Ну, это чертовски досадно." Сказал Брейбёрн, и его улыбка погасла. "С тех пор как был основан этот город, у нас были проблемы с племенем бизонов. Хотя я никогда не думал, что они способны на что-то подобное."
"Что вы имеете в виду?" Спросила Твайлайт.
Брейбёрн вздохнул: "Следуйте за мной, и я объясню ситуацию, насколько это в моих силах". Пони так и сделали. Пока Брейбёрн вёл их по городу, они обратили внимание на то, какими счастливыми казались поселенцы. В конце концов они подошли к яблоневому саду, и Брейбёрн остановился. "Вы видите все эти яблони?" Спросил он.
"Да." Ответили пони.
"Ну, бизоны требовали, чтобы мы уничтожили фруктовый сад. Но если мы так поступим, то не сможем выжить." Торжественно произнёс Брейбёрн.
"А вы не могли бы просто посадить сад где-нибудь в другом месте?" Спросила Флаттершай.
"Поверь мне, если бы мы могли, мы бы это сделали". Сказал Брейбёрн. "Мы хотим жить в мире с племенем бизонов так же сильно, как племя бизонов хочет жить в мире с нами. К сожалению, это единственная почва, достаточно плодородная для того, чтобы мы могли что-либо выращивать".
"Почему бы вам не сказать об этом племени бизонов?" Спросила Эпплджек.
"Они отказываются приближаться к нам." Сказал Брейбёрн. "Они нападали только на поезда, следующие в этот город и из него. У нас нет возможности связаться с ними."
"И что же нам теперь делать?" Спросила Рэрити. "Мы не можем просто оставить Спайка с этими негодяями".
"Негодяи могут быть суровы, Рэрити". Ответила Эпплджек. "Но ты права, мы не можем бросить Спайка. И мы, конечно, не можем оставить Блумберга".
"Что ж, мы сделаем всё возможное, чтобы разобраться в этом вопросе". Сказал Брейбёрн. "Почему бы вам не пойти в управление шерифа и не рассказать всё шерифу Сильверстару?"
"Подождите, вы хотите сказать, что вы не шериф?" Спросила Рэрити.
"Ээ нет". Сказал Брейберн.
"Но тогда откуда ты всё знаешь о нападениях бизонов?" Спросила Эпплджек.
"Я правое копыто шерифа". Объяснил Брейбёрн. "Он не может ничего предпринять, не посоветовавшись сначала со мной".
"Почему вы не шериф?" Спросила Твайлайт. "Вы говорите так, будто действительно подходите для этого работы".
"Я всецело за поддержание закона и порядка, но я не борец". Сказал Брейбёрн. "Я хочу, чтобы мы, жители Эпплуза, решили свои проблемы мирным путём".
"Оу, я понимаю." Сказала Флаттершай. "Ну, тогда, я думаю, мы просто поговорим с шерифом Сильверстаром и посмотрим, что он предложит".
"Я думаю, вам понравится шериф Сильверстар". Сказал Брейбёрн. "Он хороший жеребец, если познакомиться с ним поближе". Затем ему в голову пришла мысль. "Скажите, а разве вас не должно было быть шестеро, вместе с драконом?" Спросил он.
"Боже мой, как мы раньше не заметили?!" Сказала Твайлайт. "Рэйнбоу Дэш и Пинки Пай пропали!"
"Но тогда это значит, что они, скорее всего, наткнутся на бизона!" Сказала Флаттершай.
"Тогда не будем терять времени!" Сказала Эпплджек. "Брейбёрн, ты знаешь дорогу к управлению шерифа?!"
"Конечно, знаю". Сказал Брейбёрн.
"Тогда показывай дорогу!" Сказала Эпплджек.
Тем временем Рэйнбоу Дэш была занята тем, что прокладывала свой путь по пустынным просторам. "Я им покажу." Сказала она себе. "Эти бизоны связались не с той пони. Никто не может обмануть Рэйнбоу Дэш и остаться безнаказанным".
"Бу!" Поддразнивающе вскрикнула Пинки Пай.
"Аа!" Рэйнбоу Дэш вскрикнула и подпрыгнула в воздух от шока. "Пинки Пай?"
"Единственная и неповторимая". Сказала Пинки Пай, слегка хихикая. "Не расскажешь мне, что ты делаешь?"
"Тебе нужно убираться отсюда." Сказала Рэйнбоу Дэш.
"Правда?" Спросила Пинки Пай, и Рэйнбоу Дэш кивнула. "Почему?”
"Потому что ты раскроешь моё прикрытие." Сказала Рэйнбоу Дэш.
"Я?" Спросила Пинки Пай.
"Да." Ответила Рэйнбоу Дэш. "Я пытаюсь остаться незамеченной".
"Знаешь, скрытность у тебя не очень выходит". Сказала Пинки Пай.
"Может, и так. но я должна попытаться". Сказала Рэйнбоу Дэш. "Это единственный способ напасть на след этих бизонов и спасти Спайка".
"Не забудь про Блумберга". Сказала Пинки Пай.
"Я как раз собиралась это сказать". Сказала Рэйнбоу Дэш.
Вдалеке послышался топот копыт. "Эм, Дэши?" Нервно спросила Пинки Пай.
"Не сейчас, Пинки Пай." Сказала Рэйнбоу Дэш, не обращая внимания на шум.
"Но, Дэши-" Нервно возразила Пинки Пай.
"Я пытаюсь понять, куда делись эти бизоны!" Сказала Рэйнбоу Дэш, перебивая Пинки Пай.
"Но, Дэши-" Снова сказала Пинки Пай, и стук копыт стал громче.
"Пинки Пай, прошу! Я пытаюсь сосредоточиться!" Сказала Рэйнбоу Дэш.
Стук копыт стал ещё громче, как будто они действительно были рядом с двумя пони.
"Дэши-" Сказала Пинки Пай, и Рэйнбоу Дэш снова перебила её.
"Послушай, Пинки Пай, чем больше нас здесь будет, тем больше у нас шансов выжить." Затем она замерла, услышав, наконец, топот копыт, обернулась и увидела бизонов, которых видела раньше. Рэйнбоу Дэш сглотнула: "Поймана". Сказала она.
"Не двигайтесь, вы окружены!" Крикнул один из бизонов.
"Эй, смотрите. Эти пони не похожи на жителей Эппллуза". Сказал другой бизон.
"Что нам с ними делать?" Спросил третий бизон.
"Не знаю, я никогда раньше не видел таких пони." Ответил четвёртый бизон.
В воздухе повисла напряжённая тишина, пока бизон вслух размышлял о том, что делать со своими новыми пленниками. И вдруг знакомый голос позвал: "Дэш, Пинки, как дела?"
Рэйнбоу Дэш и Пинки Пай узнали этот голос. "Неужели?" Подумали они.
И действительно, из-за спины буйвола появился Спайк. Он, казалось, не пострадал, что стало облегчением для пони.
"Ты в порядке!" Провозгласили Рэйнбоу Дэш и Пинки Пай и обхватили его копытами, крепко обнимая.
"Оу, спасибо, девочки." Сказал Спайк.
"Так кто же эти твои друзья, Спайк?" Спросила Рэйнбоу Дэш.
"Они дружелюбны?" Спросила Пинки Пай.
"Друзья? Ах да. Это тот бизон, который похитил меня ранее." Сказал Спайк.
"Где та самка бизона, с которой я сражалась?" Спросила Рэйнбоу Дэш.
"Оу, ты имеешь в виду Литтл Стронгхарт?" Спросил Спайк. "Ну, она отвела Блумберга к вождю".
"Значит, её зовут Литтл Стронгхарт, да, интересно. Но ты так и не сказал нам, почему ты с ними тусуешься." Сказала Рэйнбоу Дэш.
"Я как раз к этому и подходил." Сказал Спайк. "Видишь ли, когда эти бизоны напали на поезд, они хотели забрать только Блумберга. Они не собирались никому причинять вред или нападать на меня. Когда они поняли, что нечаянно взяли меня с Блумбергом, они тут же извинились. Как оказалось, эти ребята на самом деле довольно милые, если познакомиться с ними поближе. Не так ли, ребята?"
"Ещё бы." Сказал бизон, поднимая копыто и ударяя им по когтю Спайка.
"Так зачем же вы, ребята, украли Блумберга?" Спросила Пинки Пай.
"Да, и, что более важно, почему вы напали на поезд?" Спросила Рэйнбоу Дэш. "Мы хотим получить ответы, и мы хотим получить их сейчас!"
"Следуйте за нами, и вождь Тандерхувз всё объяснит". Сказал один из бизонов. Племя бизонов предложило Рэйнбоу Дэш, Пинки Пай и Спайку отведать десерт. Наконец, когда уже стемнело, они наткнулись на несколько палаток, приютившихся под прикрытием скал. Единственным источником тепла и света был небольшой костер. Рядом с Литтл Стронгхарт стоял большой бизон с густой чёрной шерстью.
"Приветствую вас." Он проревел глубоким раскатистым голосом. "Я вождь Тандерхувз глава племени бизонов, которое вы видите здесь."
"А я Литтл Стронгхарт Тандерхувз, дочь вождя. Но все зовут меня просто Литтл Стронгхарт". Сказала Литтл Стронгхарт.
"Приятно познакомиться, вождь Тандерхувз". Сказала Пинки Пай.
"Да, как и сказала Пинки Пай". Сказала Рэйнбоу Дэш.
"Скажите, как вас зовут?" Спросил вождь Тандерхувз.
"Я Пинкамина Диана Пай, но вы можете называть меня Пинки Пай, как все остальные." Сказала Пинки Пай.
"Меня зовут Рэйнбоу Дэш." Сказала Рэйнбоу Дэш. "Единственная пони, которая когда-либо запускала радужный удар."
"А, приятно познакомиться с вами, Пинки Пай и Рэйнбоу Дэш. Насколько я понимаю, вы двое - часть группы, которая использовала Элементы Гармонии и победила Найтмэр Мун."
"Да." Сказала Пинки Пай.
"Откуда вы это знаете?" Спросила Рэйнбоу Дэш.
"Тысячи пони говорили о вас." Объяснил вождь Тандерхувз. "Но большинство считало вас всего лишь легендой".
"Ну, честно говоря, мы не из кожи вон лезем, чтобы объявить наш титул". Сказала Рэйнбоу Дэш.
"Да." Сказала Пинки Пай. "Мы просто хотим жить нормальной жизнью или, по крайней мере, пытаемся".
"Оу, вы обе такие скромные". Сказал Вождь Тандерхувз. "Простите меня и моих бизонов за наши действия ранее. Мы не знали, что вы поедете в Эпплузу".
"Всё в порядке". Сказала Пинки Пай. "По крайней мере, никто не пострадал".
"Да, никаких обид". Сказала Рэйнбоу Дэш, хотя было ясно, что она всё ещё таила обиду на Литтл Стронгхарт.
"Нас интересовала только та яблоня, которую вы, пони, называете Блумбергом". Объяснил Вождь Тандерхувз.
"Я не называю её Блумбергом". Ответила Рэйнбоу Дэш.
"Почему вас заинтересовал Блумберг?" Спросила Пинки Пай.
Вождь Тандерхувз вздохнул: "Это длинная и очень скучная история, которую, я уверен, вы не захотели бы услышать".
"Вы уверены?" Спросила Пинки Пай.
"Да." Ответил Вождь Тандерхувз. "Но, возможно, я могу дать вам сокращённую версию. Видите ли, город Эпплуза до того, как он был заселён. Это была земля, которой владело это племя. У нас не было проблем с тем, что пони строили на земле, которой мы почти не пользовались, но они перешли все границы, когда разбили свой яблоневый сад прямо на наших родных пастбищах. Мы не смогли найти подходящую замену, и, несмотря на все наши усилия, жители Эпплуза продолжают игнорировать наши предупреждения. Таким образом, мы совершали нападения на поезда, следующие в этот город и из него. Мы надеемся донести до поселенцев послание, показать им, что с нами шутки плохи!"
"Воу! Я и понятия не имела". Сказала Рэйнбоу Дэш. "Мне жаль это слышать".
"Да, это довольно печально". Сказал Вождь Тандерхувз. "Но, возможно, есть способ, которым вы можете нам помочь".
"Чем мы можем помочь?" Спросила Пинки Пай.
"Завтра, когда вы встретитесь со своими друзьями, обязательно расскажите им, зачем нам нужны наши жилища". Сказал Вождь Тандерхувз.
"Мы будем стараться изо всех сил". Сказала Рэйнбоу Дэш.
"Спасибо. Это всё, о чём мы можем просить". Сказал Вождь Тандерхувз. "Я не хочу навлекать войну на своё племя. Но если война станет единственным выходом, я без колебаний нанесу удар".
"Полегче, вождь". Сказала Литтл Стронгхарт.
"Ну, уже поздно". Сказал Спайк. "Я думаю, нам всем лучше лечь спать".
"Ваш друг дракон прав". Сказал Вождь Тандерхувз. "Мы, конечно, хотим хорошо отдохнуть к завтрашнему дню". И с этими словами Рэйнбоу Дэш, Пинки Пай, Спайк, вождь Тандерхувз, Литтл Стронгхарт и всё племя бизонов крепко заснули. Тем временем в Эпплузе Твайлайт, Эпплджек, Рэрити и Флаттершай собирались сделать то же самое. Брейбёрн предложил им переночевать в своём доме, поскольку отель всё ещё строился.
"Я просто надеюсь, что с Рэйнбоу Дэш, Пинки Пай и Спайком всё в порядке." Сказала Твайлайт, забираясь в постель.
"Я тоже на это надеюсь." Добавила Эпплджек. "И я надеюсь, что эти бизоны ничего не сделали Блумбергу. Потому что, если они это сделали, им придётся иметь дело со мной!"
"Ну, об этом мы побеспокоимся завтра". Сказала Рэрити. "А пока давайте попробуем немного отдохнуть". И они так и сделали.
На следующее утро, Твайлайт, Эпплджек, Рэрити и Флаттершай проснулись и увидели, что Брейбёрн нервно расхаживает взад-вперёд. "В Эпплузе появилось племя бизонов." Сказал он.
"Что ж, тогда давайте встретимся с ними". Сказала Эпплджек. "Им нужно многое объяснить!"
"Следуйте за мной". Сказал Брейбёрн и повёл их на поляну на окраине города. Там, к облегчению Твайлайт, Эпплджек, Рэрити и Флаттершай оказались Рэйнбоу Дэш, Пинки Пай и Спайк. Все они были целы и невредимы.
"Привет, девочки." Сказала Пинки Пай.
"Вы скучали по нам?" Спросила Рэйнбоу Дэш.
Флаттершай бросилась вперёд и схватила Пинки Пай. "Пинки!" Радостно воскликнула она. "Ох, слава богу, ты в порядке."
"Тебе не нужно было беспокоиться обо мне." Сказала Пинки Пай. "Эти ребята из племени бизонов на самом деле довольно дружелюбные."
"Хм". Сказала Эпплджек. "Мне трудно в это поверить".
"Нет, это правда". Сказала Рэйнбоу Дэш. "Они не собирались похищать Спайка, им нужна была только яблоня".
"Что ж, им лучше вернуть Блумберга!" Потребовала Эпплджек. "В конце концов, ему достанется часть фруктового сада, благодаря которому этот город процветает! Верно, Брэйбёрн?" Эпплджек вытолкала Брэйбёрна на глазах у всего племени бизонов.
"Оу, да?! Этот фруктовый сад был разбит прямо над местом обитания этих бизонов!" Сказала Рэйнбоу Дэш. "Верно, Литтл Стронгхарт?" Рэйнбоу Дэш толкнула Маленькую Стронгхарт перед пони-поселенцами.
Ни Брэйбёрн, ни Литтл Стронгхарт ничего не сказали. Они не любили конфликтов. Это только привело к тому, что Эпплджек и Рэйнбоу Дэш поссорились.
"Этим бизонам нужны свои пастбища. Это часть их наследия!" Заспорила Рэйнбоу Дэш.
"И этим пони нужен свой яблоневый сад. Без него они умрут с голоду!" Возразила Эпплджек.
"Ну, тебе просто придётся сказать этим пони, чтобы они разбили свой сад где-нибудь в другом месте!" Возмутилась Рэйнбоу Дэш.
"Мы не можем". Сказала Эпплджек. "Ты просто должна сказать этим бизонам, чтобы они нашли себе другое пристанище!"
"Они не могут этого сделать!" Заспорила Рэйнбоу Дэш.
"Да, они могут!" Огрызнулась Эпплджек в ответ. Большинство пони-поселенцев и племя бизонов тоже начали спорить.
"ХВАТИТ!" Заорала Твайлайт во всю глотку. Шум разнёсся повсюду. Все остановились и посмотрели на неё. “Спасибо”. Сказала Твайлайт. "Насколько я слышала, у обеих сторон есть очень веские причины владеть этой землей. А теперь, прежде чем кто-то скажет или сделает что-то, о чём потом пожалеет, я хочу, чтобы вы все попытались найти мирное решение этой проблемы. Возможно, есть способ для обеих сторон получить то, что они хотят".
"Ни за что!" Сказал Шериф Сильверстар. "Эти бизоны не заслуживают того, чтобы им вернули их пастбища. Только не после всего, что они сделали!"
"Нам не пришлось бы этого делать, если бы вы, пони, срезали несколько деревьев и отдали их нам. Мы знаем об этой земле больше, чем вы, и, возможно, нам удастся найти плодородную почву, которая могла бы послужить заменой фруктового сада. Так что я не вижу причин заключать мир". Сказал вождь Тандерхувз.
"Теперь держитесь". Сказал Брейбёрн. "Я думаю, мисс Твайлайт, возможно, что-то задумала. Я предлагаю провести мирные переговоры и попытаться выработать соглашение".
"А если мы откажемся?" Спросили шериф Сильверстар и вождь Тандерхувз.
"Оу, на вашем месте я бы этого не делала". Сказала Твайлайт.
"Почему нет?" Спросил шериф Сильверстар.
"Да, почему бы и нет?" Спросил вождь Тандерхувз.
Твайлайт что-то прошептала им на ухо. Сильверстар и Тандерхувз рассмеялись.
"И чем же Пинки Пай собирается нас напугать?" Спросили они.
"Вот увидите". Ухмыльнулась Твайлайт. "Оу, Пинки Пай. Как думаешь, ты сможешь спеть для нас песню?"
"Я думала, ты никогда не попросишь". Сказала Пинки Пай.
"Уух! Это будет весело". Сказал Спайк.
"Эй, Брейбёрн, ты не знаешь, есть ли здесь поблизости какая-нибудь сцена?" Спросила Пинки Пай.
"Конечно, мисс Пай". Ответил Брейбёрн. "Она вон там".
"Ну и что? Что теперь?" Спросила Твайлайт шерифа Сильверстара и шефа Тандерхувза. "Вы собираетесь сотрудничать, или мне следует дать Пинки Пай добро на выступление?"
"Я не знаю, чего вы добьётесь, мэм." Сказал шериф Сильверстар. "Но пение этой милой пони не может быть хуже, чем работа с этими подонками бизонами".
"В кои-то веки я согласен с шерифом Сильверстаром". Сказал Вождь Тандерхувз. "Передай Пинки Пай, что она может петь сколько душе угодно".
"Только не говорите, что я вас не предупреждала". Сказала Твайлайт. "Ладно, Пинки Пай, ты знаешь, что делать".
"Спасибо, Твайлайт". Сказала Пинки Пай. "Эй, ничего, если я ненадолго одолжу Спайка?"
"Конечно." Ответила Твайлайт.
Чуть позже Твайлайт, Эпплджек, Рэйнбоу Дэш, Флаттершай, Рэрити, большинство жителей Эпплузы (Пинки Пай сказала, что ей нужно позаимствовать парочку из них), Брейбёрн, шериф Сильверстар, вождь Тандерхувз, Литтл Стронгхарт и всё племя бизонов собрались у сцены в центре города.
"Надеюсь, это сработает". Подумала Твайлайт.
Пинки Пай высунула голову из-за занавески, она была одета в специальное платье, которое обычно надевали на церемонии в Эпплузе. "Всем привет". Сказала Пинки Пай. "Спасибо всем, что пришли. Пожалуйста, сядьте поудобнее и наслаждайтесь представлением".
Она скрылась за занавесом. На Спайке был костюм, а кончики его когтей лежали на клавиатуре пианино.
"Готов, Спайк?" Спросила Пинки Пай.
"Готов, Пинки Пай". Ответил Спайк.
"Хорошо, тогда начинай, Спайк". Сказала Пинки Пай.
"С удовольствием". Сказал Спайк и начал наигрывать мелодию на пианино.
Занавес поднялся, и на сцене появился очаровательный моллюск. На сцене появилась Пинки Пай, которая начала петь вместе с некоторыми поселенцами, которые тоже были разодеты в пух и прах:
Пусть мы не похожи,
У нас есть общий знак:
Прекрасные копытца
На четырёх копытах.
Не надо сердиться,
Не надо нас бодать.
Не дай пустячной ссоре
Большой обидой стать.
Ссориться мне лень,
Эй, давай играть!
Такой прекрасный день,
И я хочу сказать:
Ты поделись,
Ты улыбнись,
И спор уже утих.
Ты поделись,
Ты улыбнись,
Подумай о других.
Мы все едим одно и то же:
Любим яблоки, овёс и зерно.
А для любых обид
Знай правило одно:
Ты поделись,
Ты улыбнись,
И тут же спор утих.
Всегда думай
О други-и-их.
Последовало долгое молчание. Никто ничего не сказал. Шериф Сильверстар и вождь Тандерхувз посмотрели друг на друга, а затем вождь Тандерхувз заговорил: "Что ж, похоже, план Твайлайт Спаркл сработал. Шериф Сильверстар и я договорились провести мирные переговоры прямо здесь, в Эпплузе".
"Отличная работа, шериф". Сказал Брейбёрн.
"Отличная работа, шеф". Сказала Литтл Стронгхарт.
"Эй, могу я поговорить с шерифом Сильверстаром наедине?" Спросила Эпплджек.
"Думаю, да". Сказал Брэйбёрн.
"Спасибо, Брэйбёрн". Сказала Эпплджек. Затем она отвела шерифа Сильверстара в сторону. "А теперь послушайте меня". Сказала она. "Я хочу, чтобы эти мирные переговоры увенчались успехом так же сильно, как и все остальные. Однако я не могу не подчеркнуть, что, несмотря ни на что, этот яблоневый сад не должен быть уничтожен. Помните, что без этого сада вы и ваши собратья в Эпплузе погибнете".
"Что ж, я сделаю всё возможное, чтобы помнить об этом". Сказал шериф Сильверстар.
"Постарайтесь". Сказала Эпплджек. "В конце концов, вы бы не хотели разговаривать с Баки Макгилликадди и Кикс Макги."
Шериф Сильверстар сглотнул, представив, как его самого отправляют в полёт, благодаря быстрому толчку задних ног Эпплджек.
"Вы бы не хотели?" Спросила Эпплджек.
"Н-Нет". Шериф Сильверстар нервно ответил.
"Так я и думала." Сказала Эпплджек. "Но, как я уже сказала, я, как и все остальные, хочу, чтобы эти мирные переговоры увенчались успехом."
"Пожелайте мне удачи." Сказал шериф Сильверстар.
"Оу, удача вам не понадобится." Сказала Эпплджек. "В конце концов, есть причина, по которой вас назначили шерифом".
И вот начались мирные переговоры. Поначалу они казались многообещающими. Шериф Сильверстар и вождь Тандерхувз пришли к согласию по многим вопросам, и мир, казалось, действительно был в пределах досягаемости. Но в конце концов мирные переговоры провалились, и, несмотря на многочисленные попытки шерифа Сильверстара и вождя Тандерхувза, обеим сторонам не удалось найти золотую середину. В конце концов, они неохотно согласились прекратить мирные переговоры, когда поняли, что они не работают.
"Мне жаль, все пони". Сказал Шериф Сильверстар. "Мирные переговоры провалились. Похоже, мы всё-таки вступаем в войну с бизонами".
"Это правда, вождь?" Спросил бизон.
"Я не буду подтверждать или опровергать возможность войны". Сказал Вождь Тандерхувз. "Однако я ещё не принял окончательного решения, поэтому прошу оставить меня на некоторое время в покое, чтобы я мог подумать. Должно хватить и полудня".
"Тогда мы дадим вам время принять решение". Сказал шериф Сильверстар. "Если мы не получим от вас вестей, то, скорее всего, нам придётся начать войну".
"Я буду иметь в виду такой исход". Сказал вождь Тандерхувз. И с этими словами он, Литтл Стронгхарт и всё племя бизонов покинули Эпплузу.
"Очень жаль, что это случилось". Сказал Брейбёрн. "Жаль, что мне не разрешили присутствовать на этих мирных переговорах, потому что я думаю, что мог бы предотвратить это".
"Не расстраивайся, Брейбёрн". Сказала Пинки Пай. "Ты сделал всё, что мог, и все остальные тоже".
Эпплджек, конечно, так не считала. Она ничего не сказала, но в глубине души чувствовала себя виноватой. "Это всё моя вина". Подумала она про себя. "Если бы я не дала шерифу Сильверстару тот совет, то эти мирные переговоры увенчались бы успехом. Не могу поверить, что я снова позволила своей гордости взять надо мной верх!"
Время, казалось, тянулось очень медленно, пока пони ждали, когда либо наступит полдень, либо вождь Тандерхувз решит, что делать племени бизонов дальше.
Наконец, после того, что казалось вечностью, в город прибежала Литтл Стронгхарт. "Я принесла срочные новости из моего племени!" Задыхаясь, сказала она. "Мой отец, вождь Тандерхувз, решил начать войну! Он и армия самых сильных бизонов нашего племени скоро будут здесь!"
"Что?!" Воскликнул шериф Сильверстар.
"Это правда?" Спросил Брейбёрн.
"Как бы мне ни хотелось, чтобы это было не так, но это так". Мрачно сказала Литтл Стронгхарт.
"Сколько у нас есть времени?" Спросила Эпплджек.
"Я бы сказала, минут пять. Может, чуть больше". Сказала Литтл Стронгхарт.
"Зачем ты нам рассказала?" Спросила Эпплджек. "Ты могла бы просто позволить своему отцу прочесать и уничтожить этот город".
"Это было бы неправильно." Сказала Литтл Стронгхарт. "Независимо от того, кто прав, а кто нет, я не могла просто стоять в стороне и позволить моему отцу сделать это, не дав вам шанса на спасение".
"Что ж, тогда нам нельзя терять времени!" Сказал Шериф Сильверстар. "Нам придётся возвести заграждения и предупредить граждан, чтобы они готовились к нападению!"
"Пожалуйста, поторопитесь!" Сказала Литтл Стронгхарт. "Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы отговорить моего отца от этого, но я не могу ничего обещать".
"Спасибо, Литтл Стронгхарт". Сказал Брейбёрн.
"Тебе не следовало этого делать". Сказала Эпплджек.
"Что ты имеешь в виду?" Спросила Литтл Стронгхарт. "Если бы я просто стояла в стороне и ничего не предпринимала, этот город, скорее всего, был бы разрушен".
"И поделом бы мне". Ответила Эпплджек. "Я саботировала мирные переговоры".
"Что ты сделала?" Спросил Брейбёрн.
"Это правда." Призналась Эпплджек. "Я отвела шерифа Сильверстара в сторонку и сказала ему, что, несмотря ни на что, он не позволит убрать этот сад. Это из-за меня весь город в опасности."
"Кузина Эпплджек, мне за тебя стыдно!" Выругался Брейбёрн. "Разве мама с папой не учили тебя лучше?!"
"Думаю, я не могу назвать себя настоящим Эпплом". Сказала Эпплджек, что сняла с головы свою ковбойскую шляпу и закрыла ею лицо, чтобы никто не увидел, как она плачет.
"Я не думаю, что это твоя вина". Сказала Литтл Стронгхарт.
"Ты просто так это говоришь." Сказала Эпплджек в перерыве между всхлипываниями.
"Нет, это не так". Сказала Литтл Стронгхарт. "Я думаю, вождь Тандерхувз начал бы войну, даже если бы ты не отвела шерифа Сильверстара в сторону".
"Откуда ты знаешь?" Спросила Эпплджек.
"Потому что несколько дней назад я случайно услышала, как мой отец говорил о том, что он хотел пойти на войну и вернуть себе родные земли, чтобы я могла по ним бегать, когда подрасту. Он также сказал, что ждал подходящего момента."
"Значит, всё, что он сказал нам прошлой ночью, было ложью?" Спросила Рэйнбоу Дэш.
"Нет, всё, что он сказал, было правдой." Сказала Литтл Стронгхарт. "О не хотел идти на войну, но он хотел вернуть родные земли, и, должно быть, чувствовал, что это лучший способ сделать это".
"Литтл Стронгхарт Тандерхувз!" Вождь Тандерхувз взревел, а за его спиной стояла целая армия бизонов. "Как ты посмела предать собственного отца?"
"Отец, прошу, я сделала это только потому, что люблю тебя". Взмолилась Литтл Стронгхарт.
"Ты сделала это, потому что любишь меня?! Ха, за какого дурака ты меня принимаешь?!" Сказал вождь Тандерхувз.
"Нет, отец, я серьезно". Взмолилась Литтл Стронгхарт.
"Если бы ты любила меня, то поддержала бы меня и моё решение!" Сказал вождь Тандерхувз.
"Отец, пожалуйста, ещё не слишком поздно!" Взмолилась Литтл Стронгхарт. "Так не должно быть".
"О, но это так!" Сказал Вождь Тандерхувз. "А теперь отойди в сторону и позволь мне и моим бизонам поставить этот город на колени!"
"Нет, отец, я не позволю этого сделать!" Сказала Литтл Стронгхарт.
"Что ты сказала?!" Закричал Вождь Тандерхувз.
"Ты меня слышал!" Сказала Литтл Стронгхарт. "Если ты хочешь напасть на этот город, тебе придётся пройти через меня!"
"Ты глупа, Литтл Стронгхарт!" Сказал Вождь Тандерхувз. "Если ты думаешь, что я не нападу на тебя, ты глубоко ошибаешься! Если ты решишь выступить против меня, тебя постигнет та же участь, что и этот город!"
"Да будет так!" Сказала Литтл Стронгхарт. "Но я не позволю тебе причинить боль этим невинным пони! Не могу поверить, что говорю это, но я ненавижу тебя, отец!"
"Вот и всё!" Сказал Вождь Тандерхувз. "Я предложил вам мирное решение, но я не проявлю милосердия ни к кому, кто встанет у меня на пути! АТАКУЙТЕ!" Вождь Тандерхувз и армия бизонов начали спускаться с холма, они направлялись прямо в город.
"Бегите отсюда все!" Сказала Литтл Стронгхарт.
"Но." Сказал Брейбёрн.
"Никаких "но"!" Сказала Литтл Стронгхарт. "Это касается только меня и моего отца. А теперь уходите!"
"Но мы тебя не бросим". Сказал Брейбёрн.
"Это не просьба!" Сказала Литтл Стронгхарт "Это приказ!"
Пони не могли с этим поспорить. Они, не теряя времени, вскарабкались на возвышенность.
Тем временем вождь Тандерхувз и его бизоны приближались к Эпплузе. Литтл Стронгхарт отказалась двигаться.
"Ох, я не могу смотреть". Сказала Флаттершай и закрыла глаза копытами.
"Она что, с ума сошла?" Спросила Эпплджек.
"Я не знаю." Ответила Твайлайт.
Время, казалось, остановилось, когда вождь Тандерхувз приблизился к окраине города, а Литтл Стронгхарт всё ещё стояла там, ожидая их.
"Прочь с дороги!" Закричал Вождь Тандерхувз.
"Нет!" Сказала Литтл Стронгхарт.
"Не говори потом, что я тебя не предупреждал!" Сказал вождь Тандерхувз. Расстояние между ним и Литтл Стронгхарт становилось всё короче и короче, но ни один из них не отказался сменить позицию.
И вдруг в глазах вождя Тандерхувза отразился ужас, когда он понял, что его дочь не блефует. Он попытался остановиться, но было уже слишком поздно. К всеобщему ужасу, он врезался прямо в свою дочь, подбросив её в небо! Она с глухим стуком приземлилась на землю! Она не пошевелилась. "Нет." Вождь Тандерхувз ахнул, когда понял, что натворил. "СТОЙТЕ!" Проревел он. Армия бизонов мгновенно остановилась.
Воцарилась напряжённая тишина, когда вождь Тандерхувз подошёл к своей тяжело раненной дочери. "Что я наделал?!" Печально произнёс он. Он опустился на колени и положил копыто на грудь дочери. Когда он почувствовал, как она поднимается и опускается, он понял, что она всё ещё жива, но по прерывистому дыханию он также понял, что если его дочери в ближайшее время не окажут помощь, она не выживет.
"Кто-нибудь, помогите, пожалуйста". Взмолился он. Он начал открыто рыдать, баюкая свою дочь на руках, как делал это, когда она была совсем маленькой. Казалось, только вчера он нашёл её одинокую и брошенную в суровой пустыне. Он приютил её, дал ей кров и растил как свою собственную дочь. Теперь он понял, как близок был к тому, чтобы всё это потерять.
"Пожалуйста. Кто-нибудь. Кто угодно." Взмолился он. Слёзы потекли по его лицу, когда он почувствовал, что дыхание его дочери становится всё более и более поверхностным.
Затем, к своему удивлению, он увидел приближающегося Брейбёрна. "Извините, мистер Тандерхувз." Мрачно произнёс он, снимая шляпу. "Так получилось, что я немного разбираюсь в медицине."
"Этого будет достаточно, чтобы спасти мою дочь?" Спросил он.
"В одиночку - нет". Сказал Брейбёрн. "У меня есть только несколько припасов, и даже с помощью мисс Твайлайт я мало что могу сделать. Но."
"Но что?" Спросил вождь Тандерхувз.
"Если бы вы предоставили мне доступ к медикаментам, которые ваше племя украло у нас некоторое время назад, я, возможно, смог бы сотворить чудо". Сказал Брейбёрн.
"Просите, и вы получите". Сказал вождь Тандерхувз. Он повернулся к одному из бизонов. "Возвращайтесь в лагерь и заберите ящики, которые мы забрали в ходе рейда на прошлой неделе".
"Да, сэр вождь". Ответил Бизон и поспешил прочь.
Долгое время всё шло своим чередом. Временами казалось, что Литтл Стронгхарт не выживет. Но потом, несмотря ни на что, она полностью выздоровела. В немалой степени благодаря Брейбёрну, который всё это время был рядом с ней и даже сдал кровь, когда Литтл Стронгхарт понадобилась она, и Твайлайт узнала, что у него правильный тип крови.
Когда Литтл Стронгхарт открыла глаза, она увидела своего отца, стоящего рядом с её кроватью. "Папа?" Тихо позвала она, она всё ещё приходила в себя, поэтому её голос ещё не совсем пришёл в норму. Кроме того, это был первый раз за много лет, когда она назвала своего отца папой. До этого она обычно называла его просто отцом или вождём.
"Да. Это я". Сказал вождь Тандерхувз. "Сможешь ли ты простить своего старого бизона за ошибки, которые он совершил? Он не понимал, что у него есть, пока чуть не потерял это".
"Конечно, папа". Сказала Литтл Стронгхарт и крепко обняла своего отца. Никто не произнёс ни слова.
Затем вождь Тандерхувз обратился к Брейбёрну и пони. "Я благодарю всех вас. Если бы не вы и ваша готовность дать мне второй шанс, я бы потерял свою единственную дочь. Как я могу отблагодарить вас?"
"Не стоит благодарности". Сказал Брэйбёрн. "Мы, жители Эппллуза, всегда верим в то, что нужно помогать тем, кто в этом нуждается, независимо от того, получаем ли мы за это вознаграждение".
"Как вы думаете, мы могли бы хотя бы договориться?" Спросил вождь Тандерхувз. "Попробовав некоторые вкусные угощения, приготовленные из ваших яблок, я понял, насколько важен для вас этот сад".
"Что ж, я рад, что вы это понимаете". Сказал шериф Сильверстар. "Потому что, я думаю, мы, возможно, нашли способ, который позволит нам обоим получить то, что мы хотим".
"Какими бы ни были условия, я с радостью выслушаю". Сказал вождь Тандерхувз. И так было заключено соглашение. Племя бизонов пообещало оставить жителей Эпплузы в покое, а взамен им разрешили пройти через расчищенный участок фруктового сада. Им также был предоставлен бесплатный доступ ко всем товарам, связанным с яблоками, которые они хотели приобрести. Наконец-то в городе Эпплуза воцарился мир.
"Что ж, это определённо были интересные дни". Прокомментировала Рэрити.
"Да, так и есть". Сказала Твайлайт. "Я думаю, это вдохновило меня написать принцессе Селестии письмо по этому поводу". И она написала. "Дорогая принцесса Селестия,
Иногда бывает трудно, когда ты и, по крайней мере, ещё одно существо хотите одного и того же. Даже когда это трудно сделать, вы всегда должны стараться делиться. Потому что ссоры из-за чего-либо приводят только к неприятностям, а часто и к насилию. Делиться - это один из многих способов укрепления дружбы.
Как сказала бы моя подруга Пинки Пай: "Ты поделись, ты улыбнись, подумай о других." И, подобно тропинке, которая проходит через фруктовый сад, всегда найдётся выход.
Ваша верная ученица,
Твайлайт Спаркл."
Твайлайт могла поклясться, что, заканчивая писать письмо, она увидела, как Пинки Пай подмигнула ей.
"До свидания, всего хорошего". Жители Эпплузы и племени бизонов удивлялись, когда Твайлайт, Эпплджек, Пинки Пай, Рэйнбоу Дэш, Флаттершай, Рэрити и Спайк садились на поезд, который должен был отвезти их обратно в Понивилль. К их удивлению, локомотив, очевидно, был отремонтирован. Но в дополнение к этому он был полностью переработан. У него был новый кузов и каркас, и он был выкрашен в ярко-розовый цвет. Как вскоре обнаружили девочки и Спайк, этот локомотив стал прототипом для серии новых паровозов, которые со временем распространились на все линии Эквестрийской железной дороги.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!