Будущее и кристалы
21 сентября 2025, 19:46Лагерь снова погрузился в относительную тишину. Огоньки от костров едва освещали лица усталых викингов, а драконы рядом нервно теребили крыльями, словно ощущали напряжение своих хозяев. Вдруг один из викингов, глядя на горизонт, тихо, но с тревогой сообщил:
— Беззубика ещё нет… Он нашёл Забияку и улетел, чтобы строить семью.
Эти слова прозвучали, как удар молота. Иккинг, стоявший рядом, буквально взорвался, ярость и страх смешались в его взгляде, в голосе дрожала решимость:
— Нет! — выкрикнул он, сжимая кулаки. — Беззубик обязательно вернётся ко мне. Он всегда возвращается.
Астрид, наблюдая за другом, тихо вздохнула, её голос был мягким, но с ноткой стальной уверенности:
— Ты сам дал ему право выбора на свободу, Иккинг. Ты должен был ожидать этого.
Иккинг замер, словно ударенный внутренней тяжестью, затем зарывает лицо в руки, плечи его дрожат.
— Я… подумаю, — наконец пробормотал он, едва слышно. — Мне нужно время… чтобы понять…
Валка, стоявшая неподалёку, внимательно следила за сыном. Её взгляд был спокойным, но мудрым, словно она видела всё, что происходило внутри него:
— Он весь в отца, Иккинг, — сказала она тихо, почти себе под нос. — Думает, что справится со всем один. Но он не один.
Она повернулась к Мэйри, её глаза мягко блестели в свете костра.
— А ты веришь в Иккинга ещё? — спросила она.
Мэйри не колебалась. Её взгляд был тёплым, уверенным, полным решимости:
— Да. Даже больше, чем он верит в себя. Но меня расстраивает, что он думает, будто без Беззубика он никто.
Валка кивнула, словно давая согласие, а затем тихо сказала:
— Тогда докажи ему обратное. Покажи, что он не один, что есть те, кто верит в него, и кто готов лететь рядом.
Мэйри глубоко вдохнула, ощущая холодный ветер ночи, который слегка трепал волосы, и села на Нокту. Шепот Смерти мягко склонила голову, словно чувствуя решимость своей хозяйки. Мэйри крепко ухватилась за седло, глядя на Иккинга, который всё ещё стоял, сжав кулаки и с опущенной головой.
— Иккинг, — позвала она, — садись. Мы летим искать Беззубика.
Иккинг поднял глаза, на мгновение в его взгляде появилось сомнение, но затем он кивнул, ощущая, как поддержка Мэйри растворяет всю тяжесть в груди. Он присел на спину Нокты рядом с ней, чувствую тепло и уверенность, которая исходила от девушки.
— Хорошо… — сказал он тихо. — Тогда полетим. Вместе.
Драконы под ними слегка расправили крылья, а воздух вокруг вибрировал от готовности к полёту. Ночь была темной, но впереди была цель — найти Беззубика и вернуть друга. Каждый мускул Мэйри и Иккинга был напряжён, каждый взгляд был сосредоточен на горизонте.
Мягкий ветер обдувал их лица, и в этом мгновении, когда они взмыли в воздух, Мэйри почувствовала, как страх и тревога уступают место решимости и вере. Они летели в неизвестность, но не одни. Они летели вместе.
— Неважно, что будет дальше, — тихо сказала Мэйри, глядя на Иккинга, — мы справимся.
Иккинг ответил ей взглядом, в котором впервые за долгие часы появилась искра лёгкой улыбки. Он сжал её руку и произнёс почти шёпотом:
— Вместе. Всегда вместе.
Нокта резко взмахнула крыльями, и они устремились в ночное небо. Луна отражалась в черной чешуе дракона, а звезды казались близкими, словно сами смотрели на них и подбадривали. Впереди ждал путь, полный испытаний, но и возможностей. А главное — они знали, что они есть друг и друга.
---
Ночь была тёплой, и ветер мягко обдувал лица Мэйри и Иккинга, когда они летели верхом на Нокте. Внизу только темнелый силуэт острова, а звёзды над головой мерцали, как маленькие драгоны, парящие в небе.
— Знаешь, — начала Мэйри, слегка прислонившись к Иккингу, — если у Беззубика и дневной фурии будут дети… это же здорово. Больше драконов.
Иккинг улыбнулся, глядя на тёмно-синюю поверхность Нокты, скользящую под ними.
— Да… — сказал он, но в его взгляде Мэйри заметила лёгкую грусть. — Но… знаешь… иногда я думаю о том, что если у них будет семья, то мы не будем проводить столько времени вместе.
Мэйри почувствовала лёгкую тяжесть в груди от его слов, но решила разрядить атмосферу.
— А… как думаешь… а какие у нас будут дети? — вылетело у неё почти вслух, прежде чем она успела сообразить, что сказала.
Лицо её тут же покраснело, и она посмотрела в сторону, смущённая.
Иккинг, не отводя взгляда, лишь покачал головой с лёгкой улыбкой:
— Хм… Я не прочь обсудить это.
Мэйри едва смогла сдержать улыбку и, чувствуя, как лёгкость возвращается в разговор, сказала:
— Ну… наверное, глаза будут синие, как у тебя, — и она слегка коснулась его плеча, — но глаза… может, серые, как у меня?
Иккинг рассмеялся, и его смех был тихим, но тёплым:
— Или зелёные, как у твоей ночной фурии. Я думаю, упрямство и смелость точно достанутся мне.
— А изящество и терпение… — продолжила Мэйри, улыбаясь, — думаю, это они получат от меня.
— Уверена? — усмехнулся Иккинг, — Тогда нам придётся быть очень внимательными родителями.
— Да, — согласилась Мэйри, — но это будет весело.
Разговор тек легко, словно время остановилось. Они обсуждали воображаемые привычки и манеры будущих детей, смешные моменты и потенциальные шалости. Но тут Нокта внезапно дернулась, слегка качнулась и резко повернула крылья, как будто следовала своему собственному плану.
Мэйри, держа равновесие, заметила, что дракон летит куда-то, и вскоре перед ними открылась огромная пещера. Она была удивительно красива: стены переливались кристаллами, светясь мягкими синими и зелёными огнями, а между ними росли странные растения с полупрозрачными листьями, сияющими в темноте. Отражения кристаллов переливались по поверхности воды, образующей маленькие озёра и ручейки внутри пещеры.
— Вау… — выдохнула Мэйри, слегка отстранившись, чтобы лучше рассмотреть всё вокруг. — Это… невероятно.
Иккинг поднял глаза и, улыбаясь, сказал:
— Похоже, Нокта решила показать нам её секретное место. Наверное, она считает, что здесь мы можем немного отдохнуть… или спрятаться.
Мэйри кивнула, осматривая каждый уголок пещеры: мягкий свет, перелив кристаллов, легкий аромат растений. Это место казалось магическим, как будто сама природа решила создать уголок для тех, кто ищет тишину и безопасность.
— Представляешь, — сказала Мэйри, снова повернувшись к Иккингу, — если мы будем жить здесь с Беззубиком и детьми драконов… — её голос стал чуть мечтательным, — они будут бегать по озёрам, играть среди кристаллов…
Иккинг улыбнулся мягко, прислонився к ней и тихо ответил:
— Да… представил. Но пока мы здесь, давай просто насладимся моментом. Здесь и сейчас.
Мэйри кивнула, чувствуя, как напряжение последних дней постепенно тает. Вокруг них были драконы, друзья, ночь, магия пещеры и чувство, что они могут справиться с любыми трудностями.
— Тогда… — прошептала она, слегка улыбаясь, — давай искать Беззубика. Вместе.
Иккинг взял её руку, крепко сжал и кивнул:
— Вместе. Всегда.
Нокта мягко опустилась к одному из озёр пещеры, и их взгляд встретился с отражением кристаллов в воде. Всё вокруг казалось неподвижным и вечным. Но впереди их ждало ещё много испытаний, и они знали, что каждый из них сможет пройти их только вместе — с верой, смелостью и поддержкой друг друга.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!