•• Дружелюбные, но с щупальцами ••

3 мая 2025, 02:53
Утро началось неожиданно — громкий стук раздался откуда-то снаружи, сопровождаемый криками на странном, совершенно незнакомом языке. Звук был настойчивым, будто кто-то собирался снести дверь их спасательной капсулы. — Что за черт?! — взревел Том, подскочив от неожиданности. Он судорожно оглянулся, затем инстинктивно встал за спиной Эйприл, хватаясь за её плечо. — Том, прекрати сжимать меня, как ребёнок! — девушка бросила на него сердитый взгляд, пытаясь стряхнуть его руку. — Прости, капитан, но это явно не курьеры с супом! — он попытался оправдаться, его голос дрожал от страха. Эйприл нахмурилась и прижалась к двери, прислушиваясь к доносящимся снаружи звукам. Голоса звучали глухо и напористо, перемежаясь странными щелчками и хрипами. — Ты что-нибудь понимаешь? — шепотом спросил Том, выглядывая из-за её плеча. — Нет, но они явно настроены не дружелюбно, — ответила она, поднимая взгляд на висящую на стене лопату. — Слушай, Том, если это местные жители, нам лучше быть готовыми. Возьми что-нибудь, что может сойти за оружие. — Например, руководство Астрогражданина? Или ту банку супа, что я вчера нашёл? — Том попытался пошутить, но быстро умолк, увидев, как серьёзно Эйприл сжимает отвёртку в руке. Стук не прекращался, а крики становились всё громче. — Они вот-вот выломают дверь! — прошептал Том, отступая к дальнему углу капсулы. — Тогда я открою сама. Лучше встретить их лицом к лицу, чем ждать, пока нас вытащат силой, — твёрдо заявила Эйприл, оттолкнув Тома в сторону. Её пальцы замерли на замке, сердце колотилось в груди. — Готов? — она повернулась к Тому. — Не уверен, но делай, что должна, капитан. Я в тебя верю! — он поднял лопату, словно собирался защищать их с последними силами. Эйприл резко повернула замок и открыла дверь. То, что они увидели снаружи, заставило обоих застыть на месте. Эйприл застыла на месте, всматриваясь в существо, которое теперь заполняло дверной проём. Это был гуманоид, но с явными отличиями: вместо рук — длинные щупальца, местами покрытые шрамами, а на лице (или морде?) — глубокие борозды, будто от старых боевых ран. Его глаза, глубокие и мутные, смотрели прямо на неё. Том, выскользнув из-за её спины, встал рядом и тут же вскрикнул: — КАКОГО ЧЕРТА?! Эйприл схватила его за руку, одёрнув назад. — Тише! Не провоцируй его! Существо медленно подняло щупальце, будто в знак примирения, и заговорило на ломаном, но понятном языке: — Помощь... нужна. Помощь. Авария. Крушение. Эйприл прищурилась, пытаясь понять, насколько можно верить словам незнакомца. — Ты это слышала? Оно просит помощи! — шепнул Том, крепче сжимая в руке лопату. — Да, слышала, — хмуро ответила она. — Но кто знает, что он имеет в виду. Может, он нас заманивает? Существо повторило, чуть настойчивее: — Крушение. Помощь... прошу. Не... враг. Эйприл ощутила, как её собственное упрямство борется с сочувствием. С одной стороны, она не доверяла странным созданиям, особенно на этой, казалось бы, враждебной планете. С другой стороны, существо явно выглядело измученным и, возможно, отчаянным. — Что думаешь делать, капитан? — спросил Том, прикрываясь лопатой как щитом. Эйприл прикусила губу, делая шаг вперёд. — Если ты не враг, докажи. Где твоё крушение? Что тебе нужно? Существо указало одним из своих щупалец в сторону густого тумана, окружавшего их место посадки. — Там. Судно. Поломка. Жизнь. Том нервно сглотнул, явно ожидая худшего, но Эйприл лишь глубоко вздохнула. — Ладно, показывай. Но если это ловушка, я пожалею, что не оставила тебя снаружи. Существо кивнуло и сделало несколько шагов назад, чтобы они могли выйти. — Ну, я же говорил, что нам скучно не будет! — пробормотал Том, всё ещё дрожа, но следуя за Эйприл. Существо повело их через пустынный ландшафт, завёрнутый в густой туман, пока на горизонте не показался массивный, побитый корабль. Его корпус был усеян вмятинами и ожогами, словно он пережил немало битв. У обломков сновали другие существа, похожие на их проводника. Их щупальца двигались в такт работе — кто-то чинил панели, кто-то что-то поднимал или таскал. — Эйприл, давай убежим, — прошептал Том, оглядываясь по сторонам, словно в поисках выхода. — Вдруг он привёл нас сюда как обед? — Подожди, Том. Дай ему объясниться, — строго ответила Эйприл, но её глаза тоже бегали, настороженные. Существо остановилось и медленно повернулось к ним. Оно снова попыталось говорить: — Помощь. Судно... сломан. Побег... с планета. Эйприл скрестила руки на груди, всматриваясь в его глаза, пытаясь определить, насколько правдиво звучат его слова. — Хм, а вот это уже звучит неплохо, — заявил Том, пытаясь скрыть своё беспокойство за легкомысленным тоном. — Скажи, Эйприл, а они могут нас подвезти? Или это схема, чтобы заманить нас в клетку? — Если мы хотим уйти с этой планеты, нам нужны союзники. Даже если они с щупальцами, — ответила она, бросив на него укоризненный взгляд. Она повернулась к существу: — Что конкретно нужно? Чем мы можем помочь? Существо указало на одну из разбитых частей корабля, где несколько его товарищей пытались снять гигантскую металлическую панель. — Энергия. Ремонт. Инструменты. — Звучит как работа для меня, — сказала Эйприл, прищурившись. Том посмотрел на неё с сомнением: — Ты серьёзно? А если мы этим только себя выдаём? — Ты что-то предлагаешь? Том замолчал, всё ещё цепляясь за лопату, но кивнул, показывая, что готов действовать по её указанию. Эйприл выпрямилась, скрестив руки на груди, и уверенно произнесла: — Я согласна. Но с условием, что вы заберёте нас с собой, когда почините корабль. Существо слегка наклонило голову, будто обдумывая её слова, затем медленно кивнуло: — Хорошо. Сделка. Том, стоявший чуть позади, недоверчиво прищурился: — Ты уверена, что он нас не обманет? Эйприл бросила на него хмурый взгляд: — А у нас есть выбор? Супа на пару дней, корабль не взлетает, а это, возможно, наш единственный шанс. Том тяжело вздохнул, потянувшись почесать затылок: — Ну, тогда будем надеяться, что щупальцевая братия окажется благородной. Хотя, честно говоря, я всё ещё подозреваю, что нас зажарят и съедят. Существо не обратило внимания на его комментарии, а повернулось и указало щупальцем на повреждённую часть корабля. — Инструменты. Ремонт. Энергия. Нужно. Быстро. Эйприл сразу оценила ситуацию, её взгляд метался по обломкам корабля, разбросанным вокруг. — Ладно, Томсон, займись поиском инструментов. Посмотри, что можно использовать из нашего набора. А я разберусь с этой частью панели. — Чудесно, начальница, — пробормотал Том с сарказмом, но всё-таки пошёл к их спасательной капсуле за инструментами. Эйприл подошла к массивной металлической панели, оценивая её повреждения. Она заметила, что некоторые из существ следят за ней, словно пытаются понять, что она делает. — Ну что, поработаем вместе? — спросила она, обращаясь скорее к себе, чем к ним, и взяла в руки свою любимую отвёртку. Том осторожно шагнул чуть ближе к существу, постаравшись выглядеть как можно более расслабленным, хотя на самом деле его ноги слегка подрагивали. Он широко улыбнулся, будто хотел произвести на собеседника неизгладимое впечатление: — Я Том Томсон, первый галактический авантюрист, мастер спасательных операций и неутомимый искатель приключений. А вы, уважаемые? Как вас величать? Существо с шрамами на щупальцах повернуло к нему голову, вглядываясь холодными глазами. Его голос прозвучал низко и глухо, с лёгким акцентом, будто слова давались с трудом: — Кергр. Заключённый. — З-заключённый? — переспросил Том, и его улыбка моментально исчезла. Он нервно оглянулся на Эйприл, которая была слишком занята изучением панели корабля, чтобы обратить внимание на их разговор. Кергр кивнул и тяжело вздохнул, будто это слово было для него чем-то привычным и неизменным. — Корабль. Тюрьма. Упал. Экипаж. Спасение. Нужны инструменты. Помощь. Том попытался проглотить ком в горле и сделать вид, что всё под контролем. — Ну что ж, Кергр, у каждого своя история. Наверное, и вы не по своей воле тут оказались, да? А за что, если не секрет? Существо не ответило сразу, лишь тяжело посмотрело на Тома, словно решая, стоит ли ему говорить больше. Через пару мгновений оно бросило короткое: — Долго рассказывать. Том натянуто улыбнулся и сделал шаг назад, всё ещё изображая из себя уверенного переговорщика: — Ну, если захотите обсудить – я всегда открыт для диалога. Мы с Эйприл умеем находить общий язык с кем угодно, правда ведь? Эйприл, услышав своё имя, обернулась и смерила его взглядом: — Ты опять несёшь чушь, Томсон? — Просто устанавливаю контакт, начальница. Не благодари. Кергр лишь недоумённо наклонил голову, наблюдая за их обменом репликами. Том не сдавался. Если его слова не доходили до странного существа, значит, пора применить язык жестов. Размашисто размахивая руками, он заговорил медленно, будто объяснял что-то маленькому ребёнку: — Какая… статья… у вас… ну… за что посадили? Он показал пальцами что-то вроде наручников, затем развёл руки в стороны, изображая огромные кавычки. Для убедительности приложил ладонь к груди, а потом с невинным видом указал на Кергра. Существо молча наблюдало за его кривляниями. Казалось, оно пытается понять, что именно этот странный человек пытается донести. Эйприл, не выдержав, прикрыла лицо рукой: — Томсон, ради всего святого, перестань позориться. — Подожди, я почти добился успеха, — уверенно заявил он, не обращая внимания на её замечание. Кергр наконец медленно поднял руку и заговорил с усилием: — Мятеж. Против закона. Не виновен. Том замер, услышав это. Он обернулся к Эйприл и тихо прошептал: — Ты слышала? Мятежник! Как романтично. Прямо космическая драма. Эйприл покачала головой, пытаясь подавить смех. — Не романтично, а опасно, Том. Если он солгал, мы можем оказаться в неприятностях. — Ну, разве я могу сомневаться в честности таких честных глаз? — ухмыльнулся Том, указывая на Кергра. Кергр, не совсем понимая, но уловив шутливый тон, лишь тихо пробормотал: — Трудно объяснить. Не верите — ваш выбор. Эйприл решила, что хватит пустых разговоров: — Хорошо, что ты не виновен. Но лучше займёмся делом. Томсон, прекрати допрашивать его, а лучше помогай с осмотром корабля. — Да-да, конечно, начальница. Как скажете! — ответил Том, не забыв добавить широчайшую, но всё же нервную улыбку. Эйприл продолжала заниматься делом без лишних разговоров. Её взгляд был сосредоточен, руки двигались уверенно и ловко, будто она давно знала, с чем имеет дело. Щупальца металлических механизмов корабля казались ей почти живыми, но это её не пугало, а лишь раззадоривало. — Так, посмотрим, что у вас здесь... — пробормотала она, вглядываясь в перепутанные провода, искры которых вырывались наружу. Корабль был огромным, и повреждения выглядели серьёзными. Металлические панели погнулись, часть обшивки просто отсутствовала, а двигатель, казалось, полностью вышел из строя. Эйприл прищурилась, достала свою любимую отвёртку и принялась разбирать панель управления. Она осторожно откручивала винты, стараясь не задеть хрупкие соединения. Её руки двигались так быстро и точно, что это выглядело почти как танец. — Эйприл, ты уверена, что знаешь, что делаешь? — спросил Том, присев неподалёку. Он всё ещё пытался держать вид, будто ничего не боится, но иногда всё же косился на корабль с явным подозрением. — Если я начну сомневаться, то мы здесь и останемся. Так что не мешай, Томсон. Она вытащила пару перепутанных проводов и нахмурилась. — Эти ваши "пирамидальные технологии", конечно, хороши... но что за безумец придумал такую схему подключения? Кергр подошёл ближе и что-то пробурчал, пытаясь объяснить, но Эйприл лишь отмахнулась. — Спасибо за помощь, мистер "мятежник", но мне нужно не объяснение, а работающий двигатель. Эйприл разложила инструменты рядом с собой, быстро нашла изоленту, почистила контакты и аккуратно соединила провода. За этим занятием она почти забыла обо всём вокруг. Пот катился с её лба, но она не замечала. Когда первый узел был приведён в порядок, она закатила рукава костюма, вздохнула и встала. — Ну что, Томсон, ты собираешься помогать или просто сидеть? — А что я могу сделать? Я же не механик. — Не обязательно быть механиком, чтобы подать мне вон тот гаечный ключ. Том покорно выполнил просьбу, чувствуя, как его храбрость немного пошатнулась под пристальным взглядом Эйприл. — Вот так-то лучше. — Она улыбнулась краешком губ, взяла ключ и принялась за новый узел. К вечеру ей удалось восстановить часть управления кораблём, и двигатели едва слышно затихли, будто пробуждаясь от долгого сна. Эйприл, уставшая, но довольная своим прогрессом, подошла к тому месту, где Томсон устроился с заключёнными. Они сидели прямо на металлическом полу, вокруг импровизированного стола, который служил игровым полем. Карты, сделанные из какого-то грубого материала, разлетались в руках игроков. Том, со своей неизменной ухмылкой, азартно комментировал каждый ход. — Ну вот, Кергр, так держать! А теперь смотри и учись, как надо побеждать, — громко заявил он, выкладывая карты на стол. Щупальцеобразное существо напротив, судя по всему, проигрывало, но сохраняло свою суровую осанку, будто делало вид, что это часть тактики. Остальные существа наблюдали с не меньшим интересом. Эйприл, приподняв бровь, стояла в стороне и смотрела на эту сцену. — Томсон... чем ты занимаешься? — голос её был ровным, но явно намекал на осуждение. Том откинулся назад, сложил руки за головой и беззаботно посмотрел на неё. — Эй, ты же сказала, что я бесполезный. Вот, доказываю обратное. Теперь у нас союзники! Посмотри на их лица — разве это не друзья? Кергр и ещё пара существ, которые, кажется, начали понимать его язык, дружно кивнули. — Союзники? Том, ты... ты просто играешь в карты! — А это, между прочим, древний способ установить доверие. Карты — это дипломатия, Эйприл! Она потерла виски, пытаясь не разозлиться. — Ты вообще понимаешь, что я тут работаю? Чиню их корабль, чтобы мы могли улететь с этой планеты, а ты... — Эй, не преуменьшай мои достижения! — перебил он. — Они теперь готовы поделиться едой, инструментами... О, а ещё они научили меня своей системе счёта! — Том, ты невыносим. — Эйприл закатила глаза, но не смогла сдержать лёгкой улыбки. Кергр что-то пробормотал и протянул ей одну из банок супа, явно пытаясь показать свою благодарность за её работу. — Вот видишь, — подмигнул Томсон. — Союзники! Эйприл, наконец, села на перевёрнутый ящик рядом с Томом, опустив на землю инструменты. Она взглянула на него, прищурившись, и слегка усмехнулась. — Ладно, признаю, ты мастер дипломатии, Томсон, — с явной долей сарказма в голосе сказала она. Том расправил плечи, положил руку на грудь и с воображаемым благородством поклонился. — Рад служить, капитан, — произнёс он, как будто они находились на официальной церемонии награждения. Эйприл приподняла бровь и чуть склонила голову, осмотрев его с ног до головы. — Сказал, как коммунист. Том замер. Его лицо медленно начало менять выражение, переходя от самодовольства к лёгкому возмущению. — Как кто?! — воскликнул он, вскидывая руки. — Вот что, капитан, а оскорблять меня не надо! Эйприл рассмеялась, глядя на его театральную реакцию. — Спокойно, Том, это была шутка. — Шутка или нет, но коммунистом меня ещё никто не называл. Считай, ты первая, и я это запомню, — пробормотал он, покачивая головой, но уголки его губ дрогнули в сдерживаемой улыбке. Кергр и другие заключённые озадаченно наблюдали за их диалогом, словно пытаясь понять, что означает это новое для них слово. — Не переживай, Том. Всё же дипломат из тебя неплохой. Просто в следующий раз попробуй не ставить всю экспедицию на кон в карточной игре, ладно? — Эй, всё было под контролем, — он вновь расплылся в своей фирменной ухмылке. — Ну, почти. Эйприл только успела подняться с ящика, когда Том, явно вдохновлённый её замечанием, театрально откашлялся и развёл руки, привлекая внимание окружающих. — Хорошо хоть ты им не стала рассказывать свои небылицы, — сухо заметила она, потирая виски. Том моментально откликнулся: — Во-первых, не небылицы, а увлекательные приключенческие истории, красотка. А во-вторых, спасибо, что напомнила! Эйприл замерла, её глаза чуть прищурились, а плечи опустились в выражении явной усталости. — О, нет. — Её голос был наполнен предчувствием беды. — О, да! — Том шагнул вперёд, повернувшись к группе заключённых. Они с интересом смотрели на него, как будто перед ними разворачивалось представление. — Друзья мои! Хотите услышать, как я однажды спас целую деревню от стада разъярённых гиппопотамов, вооружённых только зонтиком и банкой маринованных огурцов? Эйприл тяжело вздохнула и с силой зажмурила глаза. — Простите меня за всё, что вы сейчас услышите, — пробормотала она, словно обращаясь к заключённым. Но те уже внимательно слушали Тома, который, размахивая руками, начал рассказывать свою очередную историю с таким энтузиазмом, что казалось, он сам поверил в каждое слово. Эйприл, глядя на группу заключённых, которые с каждым словом Тома всё сильнее погружались в его невероятный рассказ, не смогла удержаться от саркастичного комментария: — Могу одолжить вам затычки для ушей. Или, если нужно что-то радикальное, у меня есть скотч — чтобы заткнуть его. Один из заключённых, с очевидной симпатией к Тому, медленно повернулся к ней и ответил: — Скотч — это крайности. Мы пока выдержим. Истории-то... увлекательные. Эйприл скептически приподняла бровь: — Подождите, пока он начнёт рассказывать о своей борьбе с пиратами на воздушном шаре. Или о том, как он укрощал медведя-каратиста. Том, услышав её слова, обернулся и с видом оскорблённой невинности бросил: — Эй, это было настоящее приключение! И, кстати, я всё ещё храню тот воздушный шар! Эйприл лишь закатила глаза, пробормотав: — Хорошо хоть молоток под рукой, а не скотч. Следующий день выдался неприветливым: небо заволокло тяжёлыми серыми облаками, которые периодически озаряли вспышки молний. Грохот грома перекатывался по небосводу, и буря с проливным дождём обрушилась на землю, заставив даже местных обитателей искать убежища. К счастью, у Эйприл и Тома было надёжное укрытие — старый грузовой отсек корабля, который они успели немного починить. Металлические стены скрипели от ветра, но держались. Искусственный интеллект, не замечая разгула стихии за пределами их убежища, бодро комментировал: — Прекрасный день для отдыха, капитан! Как насчёт анекдота, чтобы поднять вам настроение? Эйприл, задумчиво работавшая над очередным планом ремонта, отмахнулась: — Только если это поможет успокоить эту грозу. Но Том, растянувшись на полу с банкой супа, тут же подхватил: — Давай, железяка, жги! ИИ, с энтузиазмом в голосе, начала: — Почему звездолёт не пошёл на свидание? Он боялся, что его приземлят! Том взорвался от смеха, прижимая руку к животу: — Ох, ну ты даёшь! Это же классика жанра! Эйприл лишь покачала головой, искоса взглянув на Тома, который выглядел совершенно счастливым, несмотря на разыгравшуюся стихию. — С тобой и буря не страшна, если судить по твоему настроению. Том, ещё не уняв смех, ответил: — Эй, капитан, смех — это лучшее оружие! Ну, если не считать лопату. Эйприл усмехнулась, но буря за пределами укрытия не разделяла их веселья, продолжая бушевать. — Знаешь, красотка, не зря ты её сюда установила из нашей старой рухляди! — Том широко улыбнулся, кивая в сторону интерфейса ИИ. — Теперь будем слушать чудные анекдоты с нашими новыми друзьями. Настоящий комедийный клуб в космосе! Эйприл приподняла бровь, не отрываясь от своих инструментов. — Я уже об этом пожалела. Том, игнорируя её сарказм, театрально развёл руками. — Эй, это ведь не просто машина! Это наш незаменимый спутник в мире уныния! Вот скажи, как можно не оценить такое шутливое мастерство? ИИ тут же оживилась. — Хотите ещё один анекдот, капитан? Почему марсианин пошёл в магазин? Он услышал, что там скидка на звёздные яблоки! Том снова рассмеялся, как будто это была самая смешная шутка на свете, а Эйприл закатила глаза. — Прямо цирк. Я только одно понять не могу: кто кого веселит больше — ты её, или она тебя? Том, притворно задумавшись, улыбнулся: — Наверное, это взаимное! А теперь, если ты закончила брюзжать, может, присоединишься? Нужно отвлечься от этой грозы. Эйприл отвернулась, но в уголках её губ мелькнула лёгкая улыбка. — Иди лучше помоги нашим друзьям, мастер дипломатии. А я пока здесь, с сожалением, доведу до конца этот шедевр инженерии. — Как скажешь, капитан. Но учти, ты сама себя лишаешь лучшего шоу в этой галактике. — Том с шутливым видом отправился к своим новым товарищам. — Да-да, не сомневаюсь, — отмахнулась Эйприл, не поднимая глаз от своей работы. ИИ ненавязчиво вмешалась в беседу своим ровным, почти заботливым тоном: — Капитан, вам не кажется, что вы слишком суховата? Бесспорно, капитан должен быть суров и хладнокровен, но вам не хватает дружелюбности. Это могло бы улучшить мораль экипажа. Эйприл фыркнула, покачав головой: — Пф, меньше отвлекай меня лучше. У нас тут мораль держится на пистолетах, банках супа и твоих дурацких анекдотах. Этого вполне достаточно. ИИ с деликатной настойчивостью продолжила: — Моё программное обеспечение показывает, что даже сарказм может быть знаком привязанности, но вам стоит проявлять больше теплоты. Например, можно сказать "Том, ты хорошо справляешься." Эйприл отвернулась от панели, с которой она возилась, чтобы бросить на интерфейс ИИ укоризненный взгляд. — Серьёзно? Сначала ты меня отвлекаешь, а теперь учишь, как управлять людьми? Может, ты ещё в комедийный жанр перейдёшь? ИИ замолчала на секунду, словно обдумывая ответ. — Это было бы весело, капитан. Если хотите, могу составить список шуток для поднятия боевого духа. Начать сейчас? Эйприл закатила глаза. — Нет уж, оставь это для Томсона. Он-то точно оценит. А я лучше займусь чем-то полезным. ИИ мигнула индикатором, словно соглашаясь. — Принято. Но дружелюбие всё равно остаётся актуальным. На всякий случай напоминаю. Эйприл, вздохнув, вернулась к работе, пытаясь игнорировать назойливую заботу машины. Прошло ещё пять долгих дней упорной работы. Эйприл, несмотря на усталость, справилась со всеми сложностями ремонта. Теперь корабль был готов к взлёту, и даже старый спасательный модуль, на котором они с Томом прилетели, удалось интегрировать в конструкцию. Это стало своеобразной страховкой на случай непредвиденных ситуаций. ИИ, теперь полностью подключённая к главному кораблю, разносилась по всему судну: — Поздравляю, капитан! Корабль готов к запуску. Желаю вам мягкого взлёта и приятного путешествия! Том, стоя у входа в корабль, в восторге обвёл взглядом внушительные размеры судна: — Великолепно! Больше никакой жары, никакой пустыни! Прощай, адский шар! Эйприл, утирая пот со лба, лишь усмехнулась. — Да, только от тебя теперь так воняет, что я еле могу стоять рядом. Том, делая вид, что он не обижен, попытался парировать: — Так пахнет каждый настоящий мужчина! Это... аромат приключений. Эйприл покачала головой, усмехаясь: — Если это аромат приключений, то, может, хватит их на сегодня? Иди-ка помойся, "настоящий мужчина". — Эй, это не так просто! Здесь же пустыня! — оправдывался Том, разводя руками. — Теперь не пустыня. Теперь у нас целый корабль. Так что, вперёд, пока я не пристрелю тебя за нарушение санитарных норм. ИИ мягко вставила своё замечание: — Капитан права. У нас на борту есть система очистки воды. Вы оба можете принять душ. Предлагаю начать с мистера Томсона. Том развёл руками: — Да-да, понял! Иду. Но всё равно считаю, что пахну героизмом! Эйприл лишь покачала головой, наблюдая, как Том уходит вглубь корабля. Корабль, стоявший в центре пустынной равнины, казался гигантом, готовым сорваться с цепи. Массивный, с гладким металлическим корпусом, он мерцал отблесками света от удаляющихся буревых облаков. Внутри царило напряжение: каждый винтик, каждая панель напряжённо ожидали начала работы. Эйприл заняла место у консоли управления, её пальцы уверенно пробегали по кнопкам и рычагам, сверяясь с показаниями приборов. Том, сидя в кресле рядом, нервно теребил ремни безопасности, не забывая отпускать комментарии. — Ну что, капитан, готовы взлететь? Или ещё пару шуток рассказать для разрядки обстановки? — попытался он отвлечь себя от волнения. — Ремень застегни лучше. А то, зная тебя, ты найдёшь способ вылететь через иллюминатор, — сухо ответила Эйприл, не отрывая взгляда от приборов. ИИ оживилась: — Запуск двигателя через 10 секунд. Пожалуйста, убедитесь, что вы пристёгнуты и готовы к перегрузкам. Гул двигателей постепенно усиливался, переходя из мягкого рокота в мощное рычание, способное заставить дрожать землю. Песок вокруг корабля вздымался вихрями, словно поднимаясь в предвкушении полёта. — Пять секунд до взлёта. Четыре... Три... Том зажмурился и сжал подлокотники кресла, бурча что-то о «героическом запахе сгоревшего топлива». Эйприл, напротив, сосредоточенно следила за процессом, готовая мгновенно реагировать на любые отклонения. — Две... Одна... Старт! Корабль рванулся вверх, словно огромная птица, освобождённая из клетки. Пламя двигателей разорвало воздух, оставляя за собой длинный шлейф раскалённых газов. Перегрузка вдавила их в кресла, заставляя дышать через силу. Сквозь вибрацию корпуса и рёв моторов Эйприл выкрикивала команды, следя за стабильностью курса. — Держимся! Двигатели работают на полную мощность! Выходим из атмосферы! Том, несмотря на страх, пробормотал: — Ну, хотя бы не взорвались. Это уже успех. ИИ подала сигнал: — Корабль преодолел атмосферу. Включаю стабилизаторы. Добро пожаловать в космос! Скоро вибрация прекратилась, а их окружила тишина невесомости. Эйприл сняла руки с панели управления и перевела дух, оглянувшись на Тома: — Видишь? Даже без твоих героических советов всё прошло идеально. Том, всё ещё пристёгнутый, тяжело выдохнул: — Идеально — это когда можно было обойтись без паники. Но, признаю, ты справилась, капитан. — Как мило с твоей стороны, Томсон. За иллюминатором мерцали звёзды, словно приветствуя их в бескрайнем космосе. Заключённые, едва корабль набрал безопасную орбиту, собрались в центральном отсеке, чтобы выразить благодарность своим спасителям. Их суровые лица, которые раньше казались грозными и холодными, теперь светились благодарностью. Щупальца одного из них — Кергра — неловко двигались, пытаясь подобрать нужные жесты, чтобы выразить эмоции. — Вы... спасение. Мы без вас... долго не протянули бы, — проговорил он, словно стараясь вложить в каждое слово искренность. Эйприл, стоя рядом с Томом, скромно отвела взгляд. Её руки, привычные к инструментам, казалось, не знали, куда себя деть. — Мы просто сделали то, что нужно было сделать, — ответила она, слегка пожав плечами. Том, напротив, не мог удержаться от комментариев. — Да ладно вам, не скромничай, капитан! Ты прямо героиня космоса! Вот вы видите? Она и корабль починила, и вас спасла, и ещё умудрилась меня терпеть. Разве это не подвиг? Заключённые дружно закивали, выражая согласие, и начали хлопать своими конечностями — кто руками, кто щупальцами, создавая шумный, но трогательный хаос. — А ты, Томсон, тоже молодец, — с усмешкой добавил Кергр, — научил нас вашей странной игре с картами. Никогда бы не подумал, что смогу наслаждаться чем-то таким мирным. — Что я могу сказать, друзья? Это мой дар — привносить радость в сердца даже заключённых. Эйприл не удержалась и покачала головой. — Хватит уже хвастаться, Том. Может, они просто рады, что ты не рассказывал свои невероятные истории. — Как же без этого? Я приберёг их на потом, чтобы скучать не начали! Смех заполнил отсек. Несмотря на недавние трудности, здесь, среди благодарных существ и шуточного обмена репликами, Эйприл и Том почувствовали себя частью чего-то большего. — Спасибо вам, люди, — снова заговорил Кергр, на этот раз чуть тише, почти торжественно. — Мы никогда этого не забудем. Том широко улыбнулся, но на этот раз ничего не сказал. Эйприл только кивнула, чувствуя в груди лёгкое тепло, вызванное искренней благодарностью этих странных созданий. Том, размахивая в руках старым плеером, подошёл к Эйприл с таким видом, будто собирался сообщить что-то чрезвычайно важное. — Кстати, Эйприл, поговорить надо, — начал он, делая серьёзное лицо. Эйприл сразу насторожилась. Она знала, что разговоры с Томсоном редко заканчивались чем-то обычным. — Что, опять приключения на свою голову нашёл? Или у нас что-то сломалось? — Нет-нет, всё гораздо важнее, — сказал он с таинственной улыбкой и поднял плеер на уровень её глаз. Эйприл нахмурилась. — И это что такое? — Как это что? Это музыка, красотка! Ты что, совсем о радости жизни забыла? Неужели танцевать не любишь? Девушка ощутила, как её щёки слегка порозовели, но она быстро взяла себя в руки. — Ну... я... просто давно не танцевала, да и не до того сейчас, Том. У нас тут корабль, чужая планета, заключённые. А ты — с плеером. Том, не теряя своей фирменной уверенности, нажал на кнопку, и из старенького устройства зазвучала бодрая, ритмичная мелодия. Он сделал несколько неловких, но невероятно забавных движений, явно пытаясь её развеселить. — Видишь? Всего пара шагов, и уже веселее! Ну же, Эйприл, не будь букой. Это ведь не сложно. Она не могла удержаться от улыбки, глядя на его нелепую попытку танца. — Ты, кажется, сейчас весь корабль потревожишь, Том. — И пусть! Зато все повеселятся. Но ты-то точно должна попробовать. Давай, вставай! Эйприл закатила глаза, но, поддавшись порыву, сделала шаг вперёд и с неохотой начала двигаться под музыку. Её движения сначала были неловкими и скованными, но постепенно она вспомнила старые добрые времена, когда могла часами отплясывать под любимые мелодии в гараже. Том одобрительно кивнул, подбадривая её. — Вот так-то лучше! Разве это не круто? Ты просто прирождённая танцовщица, Эйприл! — Хватит меня смущать, Том. Лучше просто наслаждайся музыкой. На несколько минут все заботы и проблемы исчезли. Они просто танцевали посреди корабля, окружённые тишиной космоса, позволяя музыке отвлечь их от всего, что осталось позади. Эйприл, смеясь, остановилась и, слегка отдышавшись, посмотрела на Тома, который продолжал двигаться под ритм музыки, будто у него не было ни забот, ни хлопот. — Ты где её вообще нашёл? — спросила она, кивая на плеер, всё ещё испускающий знакомые мелодии. Том, будто ждал этого вопроса, с заговорщическим видом прищурился. — Да тут валялась в углу, в какой-то куче хлама. Представляешь? Эйприл недоверчиво подняла бровь. — В куче хлама? И ты решил, что эта старая рухлядь до сих пор работает? Том с победоносным видом взмахнул плеером. — Ну, не просто работает — она дарит радость! Это прям сокровище, я тебе говорю. Видишь, как мы повеселились? Всё благодаря этому малышу. Девушка закатила глаза, но улыбка всё-таки тронула её губы. — Сокровище, значит? Хорошо, что не выбросил его сразу. — Эй, я может и мастер по хламу, но сокровища замечаю на раз-два! Эйприл усмехнулась и взяла плеер из его рук, внимательно осмотрев устройство. — Хм... Старенький, конечно, но ещё крепкий. Как ему только удалось выжить в этом бардаке? Том пожал плечами. — Может, судьба. А может, он ждал именно нас. Теперь это официально часть нашего экипажа! Она фыркнула, но в глубине души была благодарна за этот момент лёгкости. Том, как всегда, умудрялся находить радость даже в самых неожиданных местах. Том откинулся на спинку кресла, сложив руки за головой, и с самодовольной улыбкой посмотрел на Эйприл, которая всё ещё держала плеер в руках. — Видишь? Стало же легче, когда впервые в жизни расслабилась. Не так ли? Эйприл бросила на него скептический взгляд, но не стала спорить. — Возможно. — Не "возможно", а да, — уверенно ответил Том, делая широкий жест руками, будто рассеивая её сомнения. Она чуть прищурила глаза, но улыбка всё же пробилась на её лице. — Хорошо, ты прав, Том. — Вот это другое дело, — он хлопнул ладонями по подлокотникам, будто ставя точку в разговоре. — Уверен, что ты такая трудяга. Но знаешь, любому трудяге положен хороший отдых. Так что, капитан, слушай музыку, сколько душе угодно. Эйприл чуть покачала головой, не зная, смеяться или раздражаться. Он умел доводить до абсурда даже самые простые вещи, но каким-то образом это всегда её разряжало. — Спасибо за разрешение, Том. Я как раз этого ждала. — Пожалуйста, всегда к вашим услугам, капитан, — Том сделал шутливый салют, прежде чем вновь закружиться под мелодию. Эйприл посмотрела на плеер и, на мгновение задумавшись, вставила наушники. Музыка снова заиграла, унося её мысли куда-то далеко от бесконечной суеты. Том, с удовлетворённой улыбкой на лице, кивнул, увидев, как Эйприл окончательно расслабилась и погрузилась в музыку. Он повернулся и, не сказав ни слова, вышел из комнаты. Хотя на самом деле, он не торопился, не было особых дел, которые срочно требовали его внимания. Но, возможно, на этом этапе лучше оставить Эйприл в покое. Всё-таки она заслужила этот момент одиночества и тишины. Он шагал по коридору, а в голове мелькали мысли. Да, в жизни Эйприл было столько всего. Она всё время казалась сильной, но в её глазах, возможно, скрывался страх. И вот сейчас, когда она позволила себе хоть немного расслабиться, Том задумался, что это, наверное, первый раз, когда она действительно позволяет себе быть слабой. Но, конечно же, он не мог быть на месте, чтобы всё время её защищать. Он знал, что она сама справится. Всё-таки она не зря была выбрана в программу "Астрогражданин". Скоро, возможно, наступят новые испытания. И если бы кто-то рассказал ему, что он будет играть в карты с заключёнными, помогать ремонтировать старый корабль и выживать с девушкой, как Эйприл, он бы даже не поверил. Но вот оно, реальность. И эта реальность, несмотря на все её сложности и странности, не была такой уж плохой.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!