Начало пути и ведьма с персиковыми волосами. Часть 1. Начало

18 февраля 2026, 12:29
Спустя четыре года Из кромешной тьмы леса выступили три фигуры, столь разные по своей природе, сколь и объединены единой целью. Первый — ангел, чьи грубые мускулы и хмурый взгляд контрастировали с волнистыми волосами цвета жухлой травы, подстриженными под каре. В простой рубашке, штанах и ботинках, он нёс на поясе острые парные кинжалы, а на груди — ремни с подсумками. Недикстон Уоллес, командующий королевской армией демонов и стражей, правая рука самого короля. Второй – падший ангел, Рики Дигман, главный телохранитель повелителя тьмы. Кудрявые волосы собраны в небрежный хвост, а за тёмными очками скрываются манящие, тёмно-жёлтые глаза. Тёмная балахонистая толстовка, клетчатые штаны, туфли… и огромный, превосходящий его по росту меч «Аластор». И сам Господин Аристарх Второй, король демонов, чьё лицо скрывала тёмная маска на всё лицо, открывая взору лишь жутковатые, пронзительно-голубые глаза, да тёмный плащ, ниспадающий до земли. Цель короля проста и неумолима – отыскать легендарный Меч Бессмертия. Ночь сгущалась. Серые тучи заволокли небо, предвещая скорый дождь. Вдали, в непроглядной мгле, виднелось большое скопление каких-то существ. Рики демонстративно прикрыл ладонью лоб, пытаясь разглядеть происходящее. — Ух, господин Грей, да их там целая орда! Что будем с ними делать? Король не ответил, лишь молча наблюдал за шевелением впереди. — Если будут мешать – как обычно, порешаем и пойдём дальше, – холодно отрезал Нед нахмурившись. — Тогда чего мы ждём? — Приказа, – сухо бросил Уоллес. — Да там ещё и целая база, — зажмурил глаза Рики. — Чёрт, из-за влажных стёкол ничего не вижу! Из толпы выступил высокий мужчина с окладистой бородой, закутанный в плащ. — Королю непозволительно разгуливать где вздумается, — процедил он с презрительным прищуром. Хищний блеск скользнул в его глазах. "Вот же поддонок…" — пронеслось в голове у Недикстона. Господин Аристарх Второй промолчал, вглядываясь в лицо говорившего сквозь завесу ночи. — Меня зовут Кейн, и я предводитель этой группы. Терпеть не могу, когда меня игнорируют! Отвечай, какого чёрта король шастает где ни попадя? - повысил он голос. Наконец господин демонов заговорил, и ледяной голос его прозвучал низко и угрожающе. — Тебя это не касается. Ни тебя, ни твоих людей. Забери их и уходи. — А жестокий король оказался не таким уж и жестоким, как я погляжу! Думаешь, мы послушаемся? Как бы не так! Я убью твоих слуг, а потом примусь за тебя. Ты пожалеешь, что захватил трон Дэсмонда. — Нед, Рики, разберитесь с ними, и пойдём дальше, - сухо бросил король своим ангелам, отворачиваясь. — Как прикажете, — ответил Уоллес, и в голосе его прозвучала смертельная усталость. — Легко! — осклабился Рики, обнажая острые клыки. Кейн нахмурился и скомандовал своим людям атаковать и уничтожить всех. Толпа с ухмылками бросилась в бой. Недикстон выхватил два кинжала и с невероятной ловкостью разил каждого, кто пытался к нему приблизиться. С чудовищней силой, вонзить сталь в горло каждого было проще простого. Рики, словно обезумевший вихрь, прыгал в толпе, рубя головы направо и налево своим "Аростором". Заливаясь смехом. Кейн, не выдержав, сам бросился на падшего ангела, но Нед ловко отбир его удар, отбросив меч пинком ноги, а затем и самого Кейна. Рики, отвлёкшись на мгновение, ухмыльнулся. Отвлёкшись, он не заметил, как один из нападавших подскочил вплотную и ударил его мечом в шею. Голова Рики отлетела в сторону, окропляя всё вокруг кровью. — Получай, сволочь! — прошипел Кейн, торжествуя. Глаза Недикстона расширились от ужаса при виде тела Рики. Все замерли. Господин Грей, до этого молча наблюдавший за сражением, неторопливо двинулся в сторону толпы. Кейн продолжал надрывно кричать, словно одержимый. — Я же говорил, что убью твоих слуг! Я поклялся свергнуть тебя! Истинный король демонов не должен быть сопляком, выскочкой, возомнивший себя владыкой! Затем Кейн разразился безумным смехом. Внезапно к нему присоединяется ещё один смех. К удивлению убийц, это был Недикстон. Кейн уставился на него в изумлении. Ангел, запрокинув голову к темному небу, смеялся, и в этом смехе слышалось что-то зловещее. Тишина сгустилась. Ярость исказила лицо Кейна. — Что смешного? Тут раздался голос самого владыки демонов, такой холодный и безудержный. — Смешно то, что ты так и не понял. Я не возомнил себя королём — я и есть король. Жестокий, безжалостный...неважно. Любой, кто встанет на моем пути, погибнет. Как и его псы. — Тогда нападай же! — взревел Кейн, — тебе не приблизиться ко... Голова Кейна вмиг взорвалась, остатки отлетели на все стороны. Кровь брызнула фонтаном, огрошая все вокруг. — Не приблизился, — проговорил с усмешкой Недикстон. Тело Кейна рухнуло замертво. Его люди, обещумев от страха и ярости, бросились на короля с мечами, кинжалами, кулаками. Аристарх Второй, своей способностью нанести удары телекинезом, одним взмахом руки отшвырнул их прочь. Затем поднял ветхий деревянный дом, что был базой убийц, обрушил его на врагов, превращая их в кровавое месиво. Король демонов двигал руками словно танец, отбрасывал нападавших, а затем одним жестом заставил взорваться их головы. Голубые глаза короля отражало само безумие. Лилиан резко проснулся, тяжело дыша. Он был в своей комнате в полной темноте в настоящем, у бабули и дедули. Лилиан продолжал тяжело дышать оглядываясь по сторонам. Лилиан понятие не имеет был ли это сон или что-то иное. Дыхание начало выровняться. Успокоившись, он лёг обратно закрыл глаза и заснул. Но это был не сон. Лилиан открыл свои серые глаза, встречая тишину раннего утра – привычное время пробуждения перед работой. Снова этот, надоедливый обычай просыпаться посреди ночи, от которого он отчаянно пытался избавиться. Двенадцать лет – целая эпоха, по ощущениям Лилиана. Сейчас единственное, чего он жаждал – не идти на работу. Но необходимость была неумолима. Взгляд упал на часы: впереди еще целых два часа до начала смены. Лилиан поднялся с кровати и направился в ванную комнату умыться. Время оставило свой отпечаток: мальчик немного вытянулся, всего на пять сантиметров, тело приобрело более зрелые очертания. Хоть в душе он и оставался ребенком, исчезла мальчишеская худоба, уступая место нормальному телосложению для его возраста. Пусть он и перерос беспечное восьмилетие, в глубине души он оставался прежним, неизменным. Те же темные волосы, что отрасли настолько, что Лилиан собирает их в верхний пучок. Вместо растрепанной копны – аккуратная челка, разделенная на две стороны. И все те же серые, чуть блеклые глаза, в которых отражалась неподдельная радость жизни и любовь ко всему миру. Глаза, способные дарить свет и тепло каждому встречному. По устоявшейся привычке Лилиан отправился на кухню, где его ждали вчерашние печенья с черничным джемом и булочки с маком, запиваемые ледяным чаем с четырьмя ложками сахара. Вернувшись в комнату за вещами, он распахнул дверь и замер: яркий солнечный свет, пробиваясь сквозь окно, заливал все вокруг золотистым сиянием. Солнце взошло, приветствуя новый день. Лилиан улыбнулся и неторопливо начал одеваться. Надел серые шорты и алую толстовку – подарок от любимых бабушки и дедушки. Они видели в нем такого же сильного, яркого и целеустремленного ребенка, как и этот красный цвет, который, увы, сам Лилиан не мог оценить из-за особенностей зрения. Лилиан погрузился в воспоминания о сне. Он был необычным, не похожим на другие – четким, запоминающимся, странным. Снова перед ним предстал король демонов, как и прежде. Но на этот раз Лилиан впервые услышал его голос. Рядом стояли телохранитель Рики и еще один незнакомец. Оторванные человеческие головы… Лилиан тряхнул головой, отгоняя от себя жуткие образы. Сейчас главное – не опоздать на работу. В последнее время мистер Додсон стал придираться к нему. Единственной отрадой были Роберта и Бобби – верные друзья, которые оставались такими же добрыми и отзывчивыми. Лилиан вышел из комнаты и направился к выходу, сжимая лямку рюкзака. Вдруг он услышал тихий, нежный голос, доносившийся из соседней комнаты. Это говорила миссис Альма. – Лилиан, доброе утро, мальчик мой. – Доброе утро, бабуля, – отозвался Лилиан, улыбаясь. – Лилиан, а ты почему до сих пор здесь? Сегодня у тебя выходной? – Нет, до работы еще полчаса. Как раз успею добраться, – ответил Лилиан, показывая пять пальцев. – Ой, Лилиан, разве дедушка тебе не говорил? – Миссис Альма прикрыла рот ладонями. – О чем именно? – Часы в твоей комнате сломались вчера вечером, прямо перед тем, как ты лег спать. Так что у тебя осталось всего десять минут. Глаза Лилиана расширились, и рот приоткрылся от удивления и от такой подставы. – Чёрт, чёрт побери! Если я не приду вовремя, мистер Додсон меня в блюдо подаст! – чуть не крича, сорвался Лилиан. – Лилиан, не ругайся! Совсем как дед стал! Может, тебе вообще не стоит сегодня идти на эту работу? Отдохни немного. – Что ты, бабуля! А как я тогда деньги буду получать? – Я же вижу, что ты устал от этой работы, что она тебе надоела. Каждый день, кроме выходных, возвращаешься как выжатый лимон. – Лимончик… – Лилиан, не отвлекайся! – Бабуля, тебе показалось, – нервно улыбнулся Лилиан. – Мне всегда нравится там работать. – Лилиан, если тебе не нравится, ты можешь уйти от него. За четыре года тебе, наверное, уже надоело каждый день слушать мистера Додсона и этих людей. – Нет, бабуля, все хорошо. Спасибо, что переживаешь, но мне нравится эта работа. Извини, бабуль, я опаздываю. – Ну смотри, Лилиан, только, пожалуйста, не выгори. В твоём-то возрасте. Лилиан пулей вылетел на улицу и, не останавливаясь, побежал напрямик через лес, спотыкаясь о бревна и цепляясь за кусты. Выбравшись из леса в деревню, где из-за скопления людей бежать было сложнее, Лилиан быстро сообразил, как сократить путь. Он ловко взобрался на крышу ближайшего дома и помчался по ней, приближаясь к своей цели. Увидев знакомую вывеску, он спрыгнул вниз и забежал в таверну. – Я не… Споткнувшись о ковер, Лилиан с грохотом рухнул лицом на пол. – Ты опоздал, – надменно произнес мистер Додсон, успевший отрастить себе густые усищи, глядя на него сверху вниз. – На сколько? – спросил Лилиан, не поднимаясь с пола. – На десять минут! – Правда? Всего лишь? – Что значит «всего лишь»?! Ты должен быть здесь вовремя! Ты же ответственный работник, хоть и ребенок. – Я знаю, мистер Додсон, но я ведь впервые опоздал за все четыре года, – виновато произнес Лилиан, поднимаясь с пола и отряхиваясь. Мистер Додсон приблизился к нему вплотную. – Мне все равно! Если ты получаешь мои деньги, то должен быть на месте вовремя, как положено. Раз такой умный, останешься еще на час. Лилиан отшатнулся, опустив голову. Додсон был прав, но все же он опоздал впервые. Лилиану оставалось лишь смириться. – Хорошо, мистер Додсон. Простите меня, – ответил он, поднимая на начальника свой улыбчивый взгляд. – Вот это другое дело, Хонифор. А теперь за работу! Мистер Додсон, бросив короткий взгляд, удалился по своим делам. Лилиан устало вздохнул и направился к своим коллегам. – Доброе утро, Бобби и Роберта, – махнул он им рукой. – Что, Лилиан, проспал? – с усмешкой поинтересовался Бобби. – Всю ночь о девчонках думал? Эх, гормоны, что они с людьми творят… – Что? – Лилиан невинно хлопал глазами. – Боб, о чем ты? Ему всего двенадцать, он еще ребенок. Проспал, наверное, потому что всю ночь гонялся за дедушкиным конем? — И да, и нет, — покачал головой Лилиан. – У меня часы сломались, а я и не заметил. — Почему ты не сказал мистеру Додсону правду, - спрашивает Роберта. — Да какой в этом смысл? Он не хочет меня просто слушать. — Да что-то в последнее время он начал на тебя уж слишком зацикливаться, постоянно поправляет. — Да пусть, — взмахнул рукой Лилиан. — Мне кажется, я ему надоел за столько лет. — Нет, дело не только в этом, Лилиан, а в том факте, что ты вырос и научился отстаивать свои права и границы. А ему такое не нравится. — Бабуля говорит, что это от дедушки, не знаю, плохо ли это. — Конечно нет, Лилиан, ты же защищаешь себя, но при этом ты тот же добрый мальчик. — Спасибо, Роберта, пойду приступлю за дело. Лилиан уже четыре года как работал в той же таверне "Мерцающая фея". С восьми лет он таскал подносы с пивом и горячими пирогами, знал наизусть все сорта эля и историю каждого зашедшего пьяницы. Кухари Роберта и Бобби были ему как родные. Иногда они подкармливали его украдкой пирожками с мясом и хвалили за расторопность. Но мистер Додсон, придирчивый и скупой в последнее время начал цепляться к нему по пустякам, придираться к каждой мелочи. Он выжимал из Лилиана все соки, не давая ни минуты передышки. Ведь Лилиан хоть и ребёнок, но всё же демон, так считал мистер Додсон. Демоны — не люди, поэтому сможет выдержать. Раньше Лилиану нравилась вся атмосфера. Нравилось видеть улыбки на лицах довольных посетителей, чувствовать запах свежеиспеченного хлеба, слышать гулкие разговоры. Но постепенно радость сменилась усталостью. Одно и то же каждый день : грузные кружки, придирчивые посетители и ворчливый мистер Додсон. Бабуле и дедуле Лилиан рассказывал он только абсурдные истории из работы или о веселых случаях, или иногда ворчал о мистере Додсоне, но никогда не говорил об усталости. Он просто не хотел разочаровывать бабулю и дедулю, хоть дедушка тоже работает, ему не хотелось сидеть на шее у бабули и дедули. Поэтому решил продолжить рутину, пока что нибудь не придумает. Лилиан тихим вздохом, поплёлся к стойке. В руках его покачивались три кружки светлого пива и тарелка варёных картошек для гостей. — Ваше большое светлое и порция варёных картошек, — улыбчиво проговаривает Лилиан, ставя заказ перед троицей грузных мужчин. Пропитанные запахом пота и табака. — Что за богадельня? Денег на приют не хватило, решили здесь оставить, — с насмешкой проговаривает один из мужчин. — Приятного аппетита, — отозвался Лилиан, поворачиваясь спиной, чтобы уйти. Хонифору не первый раз с таким приходилось сталкиваться, поэтому ему не составляло труда не обращать внимания. — Хэй, кто разрешал тебе уходить мальчик? Хочешь чтобы после работы тебе молочные зубы выбили? Лилиан обернулся, и всякое подобие улыбки тут же сползло с его лица. — Смотрите-ка, да это же демон! — ткнул в него пальцем один из просителей. — Демоненок-недомерок, да ещё официант. Что ты тут забыл среди людей, а точнее, как ты смеешь быть среди людей, чертёнок. — Да ещё и мальчишка. Смех один. Вот если бы девчонка какая-нибудь тут вертелась, я бы каждый день сюда ходил. — Точно! Грубый хохот прокатился по таверне. Лилиан, сохраняя непроницаемое выражение лица, собирался уйти, чувствуя, как внутри закипает раздражение. — Извините, у меня много работы. — Куда это ты собрался? Мы с тобой ещё не закончили. Разве гость не всегда прав? — Не во всех случаях, - спокойным тоном отвечает Лилиан, чувствуя, как нарастает усталость. — А если в таком? — с ухмылкой мужчина схватил свою кружку пива и вылил на голову Лилиана. Тот не успел среагировать, лишь застыл, широко распахнув глаза от неожиданности. — Вали обратно к себе в подземелье, чёртов демон. Тебе не место среди нормальных людей! Лилиан стоял, как громом пораженный, машинально вытирая лицо рукавом. Резким движением он схватил ближайший деревянный стул и обрушил его на голову обидчика. С треском разлетевшись, стул повалил мужчину на пол. Тот захрипел от боли, извиваясь в луже пива и грязи. Двое его приятелей застыли с открытыми ртами, не веря своим глазам. Лилиан, пылая гневом, возвышался над поверженным врагом. Схватив ножку от стула, он со злостью ударил ею по столу, разломав его надвое. Все взгляды в таверне устремились на него. Пропустить такое зрелище было невозможно: тихий официант наконец-то сорвался, да еще и с такой яростью! Лилиан направил обломок на ошеломленных негодяев и процедил сквозь зубы: – Вы – отвратительные люди. Вы не цените чужой труд, унижаете детей и презираете тех, кто на вас не похож. В остальных посетителях проснулось любопытство. Всем нравились ссоры и драки. – К тому же, вы – пьяницы! От вас несет алкоголем и гнилыми зубами! И вы еще смеете говорить мне, что мне не место среди нормальных людей?! Мужчины, еще недавно издевавшиеся над ребенком, скорчились на полу, в их глазах читался первобытный ужас. Они почувствовали на себе истинную мощь демона, которую осмелились пробудить. Лилиан, наконец, облегченно вздохнул. Бросив обломок стула к остальным щепкам, он услышал приближающиеся тяжелые шаги, сотрясающие пол. — Лилиан! — взревел хозяин таверны в ярости. Лилиан нервно обернулся к Мистеру Додсону. — Лилиан, ты что натворил? — Я могу всё объяснить... — Ты издеваешься? Ты разнёс в щепки стол и стул! Я так и думал, что ты когда нибудь сорвёшься, с такой-то силой. — Да, я сорвался, но позвольте рассказать вам, причину. Один из гостей вылил мне на голову.... — Будто первый случай! — Не первый. Но они не давали мне прохода! — И что с того? Да хоть пусть плюют тебе в лицо! Ты должен терпеть. Ты — официант! Ты же демон, должен выдержать! Лилиан вскинул бровь, глядя на хозяина. — Останешься до вечера и заплатишь за сломанную мебель. А завтра вымоешь кладовку и будешь работать вдвое лучше и быстрее. — Мистер Додсон, у меня есть идея получше. — Неужели? — Я увольняюсь.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!