Глава 6. Колдунья в столице

20 января 2026, 22:00
      Юному секретарю удалось наконец получить отпуск на несколько дней. Он поскорее собрал вещи и отправился в родную деревню, чтобы увидеть мать. И ещё кое-кого.       Приближаясь к дому, он увидел женскую фигуру, бегущую к нему.       — Синпин! — крикнул он ей.       Девушка радостно бросилась ему на шею.       — Я так рада, что ты вернулся! Долго ты здесь пробудешь?       — Всего пару дней. Но мы успеем решить вопросы со свадьбой. Когда я приеду в следующий раз, то поженимся.       Девушка захлопала в ладоши.       Молодые люди познакомились несколько лет назад, ещё до того, как юноша подался в чиновники, а Синпин стала куртизанкой. Она, тогда ещё носившая другое имя, приехала в деревню издалека вместе с родителями. Юноша, сын деревенского старосты, хотел жениться на ней, но его отцу не нравилась мысль о браке с девушкой из бедной семьи. Староста был убеждён, что его способный сын должен стать чиновником, и такая жена ему не подходила. Родители девушки вскоре умерли, оставив дочь ни с чем. Девушка и её несостоявшийся жених оба уехали в столицу: он — на экзамены, она — в квартал удовольствий, где выбрала новое «цветочное», как положено куртизанке, имя. У молодых людей не было возможности встретиться вновь, ведь юноша был небогат. Но удача улыбнулась им: таинственная девушка помогла Синпин сбежать. За год до этих событий умер отец молодого секретаря, и Синпин смогла вернуться в дом жениха, к вдове старосты, которая хорошо к ней относилась. Теперь они наконец-то смогут пожениться.       — Твой начальник всё же позволил тебе взять отпуск? Ты говорил, что он очень вредный и ни за что не согласится, — сказала Синпин.       — Старик Мо всё время ворчит, особенно на молодых подчинённых, так что мне повезло. Но я хочу знать, что это за кашу вы заварили с той девушкой? По правде сказать, когда мне подкинули письмо с просьбой ждать тебя за воротами квартала удовольствий, потому что ты сбежишь, я решил, что ты сошла с ума.       Синпин смутилась.       — Я обещала хранить это в секрете. А ты уже что-то знаешь?       — Конечно! Вы там такой шум подняли. Повезло, что записывать допрос свидетелей отправили меня, — юноша хитро улыбнулся, — молодой глупый секретарь сделал опечатку, и теперь по документам нельзя узнать настоящие имена беглянок.       — Спасибо ему, — улыбнулась Синпин. — А что сказали свидетели?       — Несли какую-то чушь про волшебный лёд, колдунью и исчезновение с балкона. Как вы это провернули?       — Я тебе не расскажу, даже не проси! Эта девушка меня спасла, так что я не могу её подставить. К тому же, свидетели наверное всё сами видели.       — Самым интересным свидетелем оказалась камуро, которая утверждала, что куртизанка — фея и может лечить сияющей водой или что-то такое. Я не понял, нафантазировала ли она это или нет.       — Надеюсь, ты не внёс её слова в отчёт о допросе! Та девушка и вправду такое умеет и вообще она может жестами перемещать воду.       — Не внёс, всё равно никто не поверил бы. Так вы с помощью её волшебства сбежали?       — Нам помогал её друг. У него есть летающий посох...       — Ты придумала всё это, чтобы не рассказывать правду! — рассмеялся юный секретарь.       — Не придумала! И вообще, это он тебя нашёл и подкинул записку. И больше я тебе точно ничего не скажу, я же пообещала молчать об этом.       — Ты, кажется, и так во всём созналась.       — У-у-у, какой ты вредный! — рассердилась Синпин.       Они некоторое время сидели молча.       — Ты теперь поменяешь имя на старое? — спросил юный секретарь.       — Нет. У моего нового имени хорошее значение. Хоть я его и выбрала в печальных обстоятельствах, оно всё же принесло мне счастье. Пусть я и дальше буду Синпин.

***

      Молодой человек в монашеской одежде и с татуировками в виде голубых стрел на голове и руках шёл по улицам столицы, опираясь на длинный посох. Он с любопытством оглядывался по сторонам. Приблизившись к воротам Цветочного квартала, юноша остановился и о чём-то задумался.       — Что монах мог забыть в Цветочном квартале? Уж не думаешь ли ты там проповедовать? — насмешливо спросил стражник. — Тебе не войти за ворота, парень, знаешь?       — О, ничего страшного, я там уже был! — весело ответил юноша.       На лицах стражников появилось выражение удивления и замешательства, что ещё больше развеселило монаха. Он рассмеялся, но потом бросил взгляд на объявление, висевшее на воротах, и замолк. Объявление гласило:

Разыскивается преступница!

Девушка семнадцати-восемнадцати лет, среднего роста, со смуглой кожей, голубыми глазами. Одета в голубое платье. На шее амулет. У лица косички. Носит кожаную флягу с водой. Иностранка.

Осторожно! С первого взгляда безоружна, но является колдуньей.

      Монах внимательно рассмотрел портрет и заметил:       — Дурацкий рисунок. На самом деле она гораздо красивее.       — Чего ты сказал? — нахмурился стражник.       — А... Ничего. Я молчал. Вам, наверное, показалось.

***

      — Ты слышала о колдунье, Маомао? — спросила Мэймэй.       Маомао хватало истории с Белой Леди. Что ещё за колдунья?       — Она сейчас в розыске за то, что устроила побег из соседнего борделя и помогла бежать ещё одной девушке.       Мэймэй подробно рассказала Маомао о недавних событиях.       — Как думаешь, что там произошло?       — Если всё действительно было так, как ты сказала... Беглянки не спрыгнули, не залезли на крышу, а просто пропали... Говоришь, обыскали весь бордель, но никого не обнаружили? Похоже, историю выдумали, чтобы не портить репутацию публичного дома. Иного объяснения я не вижу.       — Но куда тогда могли подеваться эти куртизанки?       — Могу предположить, что в борделе или где-то поблизости всё-таки было место, где можно прятаться. В любом случае, меня эта история не касается, — заметила Маомао.

***

             Каждое утро Фэнсянь просыпалась всё более здоровой. Она немного набрала вес и больше не походила на скелет, хотя и оставалась слишком худой. Фэнсянь даже стала есть сама, правда, только ложкой, с палочками у неё не получалось управляться. Язвы с тела окончательно исчезли, кожа стала гладкой и мягкой, а глаза цвета бальзамина сияли здоровым блеском. Всё вокруг она разглядывала с детским наивным интересом, а на Лоханя смотрела особенно пристально и очень серьёзно. Шуйюй считала, что Фэнсянь начала его немного узнавать. Но кроме этих мелочей, других перемен, касающихся сознания женщины, не было: повреждённый сифилисом разум не может вылечиться.       Ломэнь почти каждый день заходил в дом племянника и наблюдал за больной, точнее, выздоравливающей, Фэнсянь. Ничего подобного он никогда не видел. Ломэнь полагал, что вот-вот состояние Фэнсянь вновь станет ухудшаться, однако всё было ровно наоборот. Он помнил слова Лоханя о причастности Шуйюй, но не понимал, как именно девушка может всё это проворачивать. Догадки о невероятном исцелении и его связи с таинственной сиделкой как раз занимали старого лекаря, когда Шуйюй вежливо обратилась к нему:       — Прошу прощения, господин Ломэнь. Могу ли я попросить у вас совета насчёт госпожи? Дело в том, что она стала очень долго засыпать, а сам сон стал беспокойным. Можно ли ей как-то помочь?       — Это будет несложно. Мне только понадобится кое-какое растение и немного времени для приготовления лекарства. Для него нужен корень валерианы. Знаешь, как его выбрать?       — Увы, я никогда не слышала об этом растении.       — Не беда. Завтра мне удастся уйти со службы раньше. Мы сможем поехать на рынок и купить его. Думаю, будет лучше, если я научу тебя готовить лекарство самостоятельно. Это несложно, и ты сможешь делать его для госпожи, когда оно потребуется, без моей помощи.       На следующий день Ломэнь отдал Шуйюй большой сосуд с прозрачной резко пахнущей жидкостью, а после они отправились за корнем валерианы. От дома клана Ло до рынка они ехали в повозке. По дороге Ломэнь объяснял способ приготовления снотворного:       — Я принёс для тебя бутылку спирта, полученного с помощью дистилляции у нас в медицинском кабинете. Потребуется высушенный корень валерианы — на рынке есть как раз такой. Его нужно грубо измельчить и залить спиртом в сосуде из тёмного стекла в такой пропорции: одна часть корня к пяти частям спирта. Дальше жидкость должна настояться две-три недели. Сосуд нужно каждый день встряхивать. Когда всё будет готово, жидкость процеживается и разливается в склянки. Хранить это нужно в прохладном тёмном месте. Если у настойки выпал осадок или изменился цвет или запах, её больше нельзя использовать. Перед сном добавляй несколько капель в чашку с водой и давай госпоже.       Шуйюй внимательно слушала и кивала.       На рынке Ломэнь объяснил девушке, как правильно выбрать корень. Им быстро удалось найти подходящий экземпляр, и они уже направлялись обратно к повозке вместе с товаром, когда были остановлены человеком в служебной форме:       — Ты, — обратился он к Шуйюй, — похожа на разыскиваемую из объявления. Тебе нужно пройти со мной.       Этот человек был большого роста, очень широкий и явно сильный. На его лице была смесь усталости и раздражения: кажется, необходимость исполнять свои служебные обязанности ему досаждала. Шуйюй была застигнута врасплох и немного помедлила. Это разозлило и без того недовольного охранника, и он попытался схватить её за руку. Однако Шуйюй неожиданно ловко увернулась. Мужчина потянулся за дубинкой у себя за пазухой.       — Я уверен, в этом нет необходимости... — попытался вмешаться Ломэнь.       Охранник гневно взглянул на старика. Вид просто одетого старого евнуха, опирающегося на трость, не наталкивал на мысль, что тот является родственником одного из самых влиятельных людей в стране. Более того, попытка заступиться за девушку заставила охранника подумать, что старик — её сообщник.       — Ах ты!..       Мужчина поднял дубинку, готовый ударить Ломэня. Лекарь не шелохнулся (какой в этом смысл, если он всё равно не успеет уклониться?), однако на его лице появились страх и тревога. Одного удара этого огромного человека по голове было бы достаточно, чтобы убить Ломэня. Но вдруг рука мужчины резко остановилась в воздухе. Кажется, охранник этого сам не ожидал. Он смотрел на свою руку, сжимающую дубинку, так, будто она ему не принадлежала.       — Что ты со мной сделала?! Ведьма! Ведьма! — закричал он на Шуйюй. — Почему я не могу пошевелить рукой?!       Начало темнеть, но мужчина разглядел в сумерках рассерженное лицо девушки. Над её головой высоко в небе сияла полная луна.       — Как вам не стыдно! Неужели вы бы ударили этого человека? Кажется, вы должны следить за порядком, а не избивать безоружных! — закричала Шуйюй в ответ.       Тем временем рука охранника опустилась вниз и разжалась; дубинка упала на землю с глухим звуком. Мужчина схватился за руку, словно ощущал в ней боль.       Ломэнь не совсем понял, что произошло и почему охранник остановился, однако решил обсудить всё мирно:       — Эта девушка вряд ли та, кого вы разыскиваете. Она работает в доме великого стратега Ханя, наверняка вы о нём слышали. Я — дворцовый лекарь Хань Ломэнь, а девушка помогала мне покупать травы на рынке. Мы совершенно неопасны, но если вы или ваше начальство имеет к нам вопросы, мы непременно на них ответим.       Охранник догадался, что старик перед ним — не только императорский врач, но и родственник знаменитого эксцентричного стратега: у них одинаковые фамилии и клановые иероглифы в именах. Определённо не стоило сталкиваться с таким человеком.       — Прошу прощения, — поклонился он. — Произошло недоразумение. Я был непочтителен.       Мужчина удалился, потирая руку и оглядываясь.       — Пришлось прибегнуть к нехорошему и нечестному средству, — заметил Ломэнь.       Шуйюй почему-то вздрогнула от этих слов.       — Не очень люблю ссылаться на положение племянника, — объяснил Ломэнь. Он не понял, что так обеспокоило девушку. — Но сейчас не было выбора.       Шуйюй понимающе кивнула.       — Спасибо, что заступилась за меня. Но тебе стоит носить обычную местную одежду, а то тебя снова спутают с колдуньей.

***

             В эту ночь Ломэнь остался ночевать в доме племянника. Одна мысль не давала старому аптекарю покоя. Он поговорил с Лоханем, Лобанем и Саньфань, и его подозрения усугубились. Ломэнь не очень хорошо спал, и под утро, пока ещё не наступил рассвет, встал с постели и направился в комнату Фэнсянь. В дверях он наткнулся на ту, кого ожидал здесь встретить.       — Что ты делаешь в спальне госпожи в такое время, Шуйюй?       Девушка ошеломлённо смотрела на Ломэня.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!