Глава 21. Защита от темных искусств

20 мая 2026, 21:52
      1970 год       К четвергу у Милдред уже чесались руки. Последними двумя уроками стояла Защита от темных искусств совместно с Птицей-гром-1. Она уже ухмылялась, представляя, как сделает этого чертового Билли. Они опять шли ноздря в ноздрю. Он едва не обошел ее на заклинаниях, но она отыгралась на практике, бесконечно подсчитывая в уме их оценки.       Самого Билли, похоже, забавляло и раззадоривало это соревнование. Он не общался с ней, а лишь бросал азартные взгляды с первой парты, на которой всегда сидел.       - У вашего соперничества есть один огромный плюс, - заметила Колетт, когда они сидели в Змеином дворе вместе с Гретой и Шарлен после уроков, развалившись на пледе, и жуя сладости.       - Это какой же? - выдохнув носом пар, спросила Милдред.       - Вы так по среднему баллу к концу года вытяните Вампусу все чаши, - с легким недовольством ответила та.       В Ильверморни не существовало общего межфакультетского соревнования. К концу года каждый факультет по сумме среднего балла получал призовую чашу за этот или иной предмет. Вампус почти всегда брал чашу Защиты от темных искусств и Заклинаний, но по остальным предметам ему не так сильно везло.       - Плевала я на эти чаши. Меня интересует только мой табель и унижение Билли, конечно, - ухмыльнувшись, заявила Милдред, отправляя в рот лакричную палочку.       - Кстати, об унижениях, - вдруг сказала Шарлен, откинув на плечи свои роскошные рыжие волосы, - вы посмотрите, кто плетется.       Они вчетвером одновременно посмотрели направо. С холма спускалась Чица в сопровождении двух подружек.       У Милдред снова засвербило внутри. С одной стороны она помнила о своем разговоре с Экстоном, и немного успокоилась по поводу того, с кем ей приходится учиться, но этой замарашке продолжал оказывать почести Уильям, а некоторые учителя на совместных уроках общались с ней так, будто она - некая важная гостья. Почему она важна Милдред не понимала. Но ей это не нравилось.       - Сейчас повеселимся, - плотоядно улыбнулась она, достав палочку.       Короткий взмах.       - Глациус!       Земля под девочками превратилась в лед, и те с визгами скатились вниз. Их юбки немного задрались, учебники с тетрадями рассыпались по округе. Покраснев, трио бросилось подбирать свои вещи под смех студентов.       Колетт, Шарлен и Грета откровенно заржали, указывая на них пальцами.       - Кривоногие! Кривоногие! - кричали они.       Милдред гадко хихикала, в душе радуясь тому, как красиво у нее получилось и заклинание и унижение этих трех.       Они так были заняты глумлением над Чицей, что не заметили, как к ним сзади на полной скорости подлетела вставная челюсть, клацая зубами.       - Ааааааа! Взрывная челюсть! - заорала Шарлен, встав на ноги.       Девочки завизжали, пытаясь отогнать ее от себя, но она ловко кружила вокруг них, бодро стуча зубами. Милдред нервно выцеливала ее из волшебной палочки и потеряла на этом драгоценные секунды. Спикировав, челюсть приземлилась прямо на нее, и схватив зубами за волосы взорвалась снопом золотых искр. Повалил дым, лица всех четверых покрылись копотью.       Теперь уже настала их очередь получить от всех порцию унизительного смеха. Сжав зубы, Милдред утирала краем рукава щеки и внимательно высматривала шутника.       - Хейл! - гневно воскликнула Грета, направив палочку на Заккари, стоявшего чуть дальше от них в окружении приятелей.       Они смеялись громче всех, показывая на них пальцами.       - Ты покойник!       Из ее палочки вырвалось угревое проклятие, пролетевшее в миллиметре от его головы.       - Четыре гарпии решили устроить войну, - громко объявил Хейл, - да начнется битва!       Палочки взметнулись в воздух. Заклятия полетели в обе стороны. Шарлен получила проклятие ватных ног, Грета - гигантских ушей. Колетт с помощью мешочков, висящих у нее на поясе, элегантно обходила сглазы. Милдред уворачивалась как не в себя, отвечая неприятелям.       Наложив на четверых его друзей проклятие бесконечных соплей, она при поддержке защищающей ее Колетт сошлась в битве с Хейлом. И почти достала его проклятием роста зубов, если бы их эпичное сражение не прервал профессор Пиквери, разогнавший всех по общежитиям и наложивший на всех девятерых наказание. В выходные им предстояло вручную стричь газон на поле для квиддича.       - Замечательно проведем время, - проворчала Грета, - чертов Хейл! Что ему спокойно не сидится?       - Кажется, ему не нравится, что мы унижаем его подружку, - ехидно заметила Милдред.       - В следующий раз так и будем их называть, - ядовито предложила Шарлен, - помоечница и придурок!       Они втроем рассмеялись, найдя это очень остроумным.       В четверг им сказали захватить на Защиту от темных искусств удобную одежду и спортивную обувь. Милдред не сразу сообразила, в чем подвох, пока не поняла, что первый урок будет проходить на стадионе, где профессор Мелвин Хиндерстон, крепкий рослый мужчина, больше похожий на людей из маминой службы безопасности, сказал, что им в начале предстоит пробежать кросс в пять кругов, а затем - пройти препятствия.       Милдред сначала решила, что это какая-то шутка, но нет. Толпа детей в количестве пятидесяти человек, разбившись на группы бежала кросс по стадиону. К концу первого круга язык уже валился на плечо. Радость доставляло только то, что Билли тоже не преуспел, плетясь где-то в середине.       Чуть получше пошли препятствия. Им предстояло залезть на стенку с выступами и спуститься с нее, проползти на животе под натянутыми канатами, перепрыгивать с пня на пень, вбежать на наколдованную гору и спуститься, не упав.       Ей помогли лазания по замку и любовь к турнику, но даже это далось не совсем легко. В боку кололо, сердце вырывалось из груди, в глаза лился пот. К концу первого урока она грязная и дурно пахнущая лихорадочно пыталась понять при чем тут это и Защита от темных искусств. Отец вообще ее такому не учил.       - Вы спросите меня, при чем здесь бег с препятствиями и наш предмет, - строго будто перед солдатами говорил профессор Хиндерстон, - защита - это не только умение правильно колдовать, но и умение быстро увернуться от противника, опережать его на один шаг, добираться до него раньше, чем он достанет тебя, изматывать. Выносливость и проворность не менее важны, чем движения палочкой. Это понятно?       - Да, сэр, - хором ответили ученики, вытирая пот со лба.       - Сейчас вы идете в душевую на стадионе, а затем жду вас здесь же. Начнем отрабатывать заклинания против садовой нечисти.       Дети поплелись мыться. Милдред не отказала себе в удовольствии кинуть ком грязи в спину идущего впереди Хейла и сделать вид, что она тут не при чем.       После душа стало намного легче. Милдред оделась в форму и с подругами вернулась на стадион. Их ждал загон с садовыми гномами. На них они разучивали отталкивающий сглаз Флипендо.       Облегченно выдохнув, девочка снова подняла руку быстрее всех с желанием продемонстрировать его. Билли тоже вызвался и мастерски отбросил гнома в дальний конец поля.       Милдред сказала, что на нее можно напустить сразу пятерых гномов. Пока те бежали к ней сломя голову перебирая уродливыми короткими ножками, она быстрыми резкими движениями закинула всех на трибуны.       - Хорошо, мисс Траини, - похвалил профессор Хиндерстон, - пятерка и плюс балл за повышенную сложность.       Девочка победно улыбнулась своим недокомлектом зубов в сторону Билли.       - Единственное, кто научил вас так резко делать взмах в начале? - уточнил профессор.       - Ну, э-э, - замялась Милдред, не собираясь говорить про отца, - а так разве не эффективнее?       - Скорее дальнобойнее, но при большом количестве противников вы не успеете столько раз сотворить заклинание при таком замахе.       Нахмурившись, она почесала голову. Впервые в жизни она услышала, что отец мог сделать что-то неправильно по части колдовства. Милдред могла сколько угодно сомневаться в его отношении к семье, взглядах, но не в его мастерстве. Хорошо, что его тут нет, а то бы профессор не дожил до конца урока.       К ее досаде, она с Билли получила не поощрение, как сказал профессор, а наказание. Так как они справились с заданием на сегодня их отправили переодеваться в свежую форму и снова бежать кросс.       Под смешки Хейла, злая девочка удалилась в раздевалку.       Они одновременно вышли на поле, смотря как однокурсники заколдовывают гномов.       - Ну, что, подруга по несчастью, побежали? - наигранно бодрым голосом предложил Билли.       Вскинув голову, Милдред проигнорировала его и затрусила вдоль поля. Теперь им еще приходилось уворачиваться от случайно летящих мимо заклинаний и отскакивающих тут и там садовых гномов.       Милдред кляла профессора и себя всеми ругательствами, которые знала. Она же выступила лучше всех, но теперь ей приходится снова потеть и месить грязь.              

***

      

      В выходные покосив часть травы на поле, и обмениваясь обзывательствами с компанией Хейла, девочки разделились. Грета с Шарлен ушли в Совятню получать свежую подшивку журналов о моде, а Колетт с Милдред отправились гулять.       Было солнечно, тепло, и оттого досадно, что половину дня они убили на газон.       - Слушай, я все хотела тебя спросить, - начала Милдред, рассматривая мешочки у подруги на поясе, - ты ведь из Нового Орлеана, так?       - Ну да, - подтвердила Колетт, заплетая на ходу косичку.       - А тебе известно что-нибудь о… вуду?       Сердце вновь быстро застучало. Колетт повернулась к ней. Ее глаза интригующе сверкнули.       - Разумеется. Мой дядя - Фабьен Люсьен - известный в нужных кругах сервитьер. На короткой ноге с Виолеттой Бове и прочими, - с гордостью ответила она, - только… вуду - это не то, что проходят в школе. Многие тут считают, что это вредная магия.       - Почему? - заинтересовалась еще больше Милдред.       - Ну, она завязана на сделках с духами в основном. И это многим не нравится. Дядя говорит, что вуду просто понимают неправильно. Там есть очень много защитных практик, которые ни одни Щитовые чары не обеспечат.       Она аккуратно сняла с пояса ярко-красный мешочек и сказала:       - Мой гри-гри защитил меня с легкостью от проклятий парней. Я сделаю скоро еще один, чтобы он дополнял первый и отражал их дурацкие заклинания в них самих.       Присвистнув, Милдред алчно посмотрела на мешочек.       - А что там внутри?       - Каждый гри-гри индивидуален. Там может быть все что угодно: травы, толченые драгоценные камни, перемолотые кости… Важно подобрать то, что подходит тебе и произнести нужные слова, чтобы гри-гри активировался. И это не требует сделок с лоа, - авторитетно объяснила Колетт.       - А кто такие лоа?       - Это духи, которые связывают нас с божествами.       - Обалдеть! - с придыханием заключила Милдред, - и почему это не изучают тут? Это же звучит круто!       - Потому что боятся и не понимают, - пожала плечами Колетт, - ну и нам еще рано. Дядя говорит, что мы пока дети. Темные лоа могут нас обмануть, а если мы потревожим светлых, то нарвемся на неприятности.       Они на секунду замолкли. Милдред продолжала рассматривать мешочек на поясе. Ей было все равно до светлых и темных духов. В голове зажегся энтузиазм.       - Слушай, а… ты можешь узнать у дяди, как создать этот гри-гри? - решительно спросила она, - я бы такой хотела. На нас с мамой постоянно кто-то покушается.       Колетт задумчиво посмотрела на нее. В оливковых глазах стояла странная несвойственная ей нерешительность.       - Ну давай я разузнаю у дяди, как его сделать, - предложила она, - и мы попробуем, но это будет не быстро, сразу скажу. Тем более важно, чтобы нас не поймали, чтобы не было проблем.       - Хорошо-хорошо, - быстро закивала Милдред, улыбаясь, - какие проблемы. Все сделаем тихо.       Они понимающе переглянулись.       

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!