Проклятие Чёрной жемчужины. Глава 6

11 мая 2026, 19:23
      Ярмарка в Порт-Ройале была одним из редчайших событий, что проводится раз в несколько лет. Естественно, её ждали месяцами; как торговцы, так и покупатели с особым тщанием готовились к ней. Первые прибывали со всех концов: из Лондона везли ткани и книги, из восточных колоний — пряности и шёлк, с местных плантаций — ром и табак. Многие торговые судна подстраивали маршрут, чтобы остановиться на недельку в бухте форта и приобрести выгодные товары. Причал, все широкие улицы и главная площадь города превратились в пёстрый лабиринт из палаток и прилавков, которые поражали культурным разнообразием. Особую атмосферу происходящему придавали запахи: пряности, дым, алкоголь, морская соль… От подобного «удара» у Маргарет проскочила трусливая идея отменить посещение праздника жизни и запереться в особняке. Особенно это желание усилилось, когда она увидела, сколько людей толпятся на улице…       «Даже Косая аллея в предшкольное время не так забита!»       Но Элизабет была неумолима и, подобно военному кораблю, неотступно прокладывала путь вперёд, что, нужно признать, того стоило: Маргарет потратила половину своих сбережений! А откладывала она практически все заработанные за это время деньги. Но невероятные ткани, письменные принадлежности, пергаменты, мерные чашечки и весы — всё это было поразительно похоже на товары из магазинов волшебников её времени. Вместе девушки закупали карты и книги, волшебнице даже удалось уговорить мисс Суонн на изящный швейный набор. Несчастный Корбин только успевал бегать между леди, поварами — те тоже решили закупиться и получили бюджет от губернатора, — и экипажем.       Однако проходя мимо прилавков, Маргарет замерла напротив искусных работ по дереву. — Мисс желает оформить заказ на древесину? У меня собраны самые разные породы: орех, классический дуб, элитное красное дерево, бук… — А кедр есть?       Вопрос вылетел быстрее чем волшебница успела его осмыслить. Она давно раздумывала о том, как же развиваться в магии без волшебной палочки. Да, у неё получались простейшие заклинания, но это было несоизмеримо прикладываемым усилиям. Осознание пришло, когда она вышивала укрепляющую вязь рун на новом дневном платье — она же была лучшей в изучении древних рун в школе! И когда брали на ликвидатора проклятий, то девушка шла по направлению «Специалист-аналитик символов». Спасибо папе за узкую специальность, набор туда очень редкий, ведь она позволяла работать и в полевых условиях, и в кабинете — он надеялся, что дочка поиграется на экспедициях и с возрастом спокойно будет работать в Министерстве или частном предприятии. В любом случае, магия рун не может заменить магию заклинаний, однако в её положении это идеальный выход. Одно но… нужны инструменты. Как минимум два стилуса: деревянный и металлический, которые будут проводить и нейтрализовывать магию. И чисто теоретически можно попробовать их сделать даже из обычных материалов, качеством конечно будут сильно уступать, но это лучше чем ничего. — Столь элитная древесина конечно есть, сколько вам понадобится?       И пока Маргарет оформляла спонтанную покупку, к ней тихо подкрались со спины. — Какой необычный выбор, мисс Аддерли, хотите что-то заказать у столяра?       Резко повернув голову, девушка увидела задумчивого Уилла. — Мистер Тёрнер, при всём моём безграничном уважении к вам, прошу не надо так пугать! А то я за свои действия не ручаюсь! — сердце волшебницы бешено стучало в груди — на секунду она подумала, что кто-то узнал о её противозаконных мыслях. — Ох, прошу прощения, — молодой человек виновато улыбнулся, но Аддерли видела по его глазам, что его скорее насмешила её угроза, чем напугала.       Думая, как лучше осадить Уилла, волшебница резко замолчала — он же ей и нужен! Надо как-то аккуратно попросить его сделать металлический стилус, желательно без лишних вопросов… А они наверняка появятся, значит, сначала стоит придумать правдоподобное немагическое применение. — Маргарет, вот вы где! Я нашла потрясающий китайский фарфор! И… Уилл? Вы тоже пришли на ярмарку? Решили присоединиться к нам?       Одно лишь появление Элизабет сразу переключило всё внимание на юную девушку. — Вообще-то я доставлял заказ, но встретил мисс Аддерли… — парень мгновенно засмущался. — Но возможно я могу немного задержаться… — Вот и отлично, предлагаю идти дальше, пока нас не затоптали, — Маргарет нервно улыбнулась и решила использовать возможность увести их на дальнейшую прогулку — ей нужно время, чтобы придумать подходящие варианты. — Мы с Элизабет как раз думали пойти полюбоваться холодным оружием, такой эксперт как вы наверняка не откажет в объяснениях.       Если Уилл и был удивлён их планам, то никак этого не показал. Волшебница шла чуть позади, вспоминая структуру стилусов, благо их всего два вида: деревянные полые внутри и металлические цельные. Для первого обязательно понадобится жидкая сердцевина, которая активируется при контакте с магией и преобразуется в чернила. В родном времени такие сердцевины активно варили из разных ингредиентов магических существ и продавали в любом канцелярском магазине. В её положении такое добыть мягко говоря затруднительно, однако Маргарет знала небольшой и немного незаконный секрет — собственная кровь вполне подойдёт. Об этом её шепотом предупредила преподавательница, у которой она проходила обучение по рунам. Данная информация известна всем опытным специалистам её отрасли, ведь если в экстренной ситуации у тебя закончится сердцевина, то что делать? Не в книжную же лавку идти посреди миссии? Но из-за незаконности любого проявления магии крови, о подобном открыто говорить невозможно. С металлическими ситуация иная… —…если вы заинтересованы в кинжалах, то лучше обратите внимание на этот, мисс Суонн, — волшебница отвлеклась от собственных мыслей и обратила внимание на ведущего рассказ Уилла. — Он хоть выглядит просто, но в качестве прекрасен! Ни стыка, ни накладок…       Маргарет покачала головой — хоть парень и был в статусе подмастерья, но развивался в своей отрасли семимильными шагами, являясь настоящим фанатом холодного оружия. Это сильно его выделяло, ведь среди офицеров и солдат большую популярность имело огнестрельное. Если верить слухам, то истинных мастеров клинка с каждым годом всё меньше, а на Карибах и вовсе всего пару десятков, среди которых… — Мисс Суонн. Мисс Аддерли.       Холодный, официальный голос заставил девушку вздрогнуть. Джеймс Норрингтон стоял в нескольких шагах — как всегда прямой, в безупречном мундире, с тем самым непроницаемым выражением лица. — Мистер Норрингтон! — Элизабет повернулась к нему с вежливой улыбкой. — Вы тоже решили посетить ярмарку? — Нет. Губернатор счёл, что из-за скопления людей ярмарка может быть потенциально опасной для леди, и отправил меня сопроводить вас.       Про себя волшебница кивнула: она ещё в начале поездки удивилась, как господин Суонн так легко их отпустил в компании всего одного слуги. А оказывается, он решил использовать это как повод, чтобы лейтенант сопровождал Элизабет. — О, как мило со стороны отца. Но у нас уже есть сопровождение, — Элизабет указала на Уилла, который стоял чуть в стороне и явно не знал, куда себя деть в сложившийся ситуации.       Маргарет внутренне застонала. Конечно вряд ли Элизабет хотела так подставить их друга, но, сама того не понимая, противопоставила его потенциальному жениху! Надо было срочно спасать ситуацию. — Какая удача, что вы здесь, мистер Норрингтон! — Маргарет шагнула вперёд и, схватив Уилла под руку, потащила его в сторону. — Вы очень нужны Элизабет, ведь мы с мистером Тёрнером как раз собирались посмотреть… — что же сказать, что же сказать?! — …сабли. Именно их. Правда, Уилл? — Я… Да, конечно, — пробормотал парень, явно ничего не понимая. Но хоть додумался подыграть, и этого достаточно.       Элизабет осталась стоять и не могла определиться, что чувствует сильнее: удивление или растерянность. По офицеру (его неизменно равнодушному лицу) было как обычно ничего не понять, но, во избежание, Маргарет старалась на него не смотреть, иначе вся напускная уверенность улетучится. — Мисс Аддерли, — тихо спросил он, когда они затерялись в толпе. — Зачем вы это сделали? — Ты действительно хочешь знать? — риторически спросила девушка и вздохнула. — Потому что ещё минута, и у лейтенанта Норрингтона появились бы вопросы. И поверьте, они нам не понравятся. — Я понял, — Уилл вздохнул и опустил плечи. — Спасибо.       Они остановились у менее людного прилавка с веерами. Уилл молчал, глядя куда-то в сторону, и Маргарет заметила, как его пальцы нервно сжимают ремень сумки. Кажется, пришло время разговора, который она так долго откладывала. — Что вас тревожит? — мягко спросила волшебница. — Ничего. Точнее, есть кое-что. Просто… — он замолчал, глубоко вздохнув. — Вы ведь всегда всё знаете, мисс Аддерли. И наверняка в курсе, что я чувствую к мисс Суонн. — Смею предположить, что вы особо и не скрывались, Уилл. — Я бы хотел! Но не могу: это сильнее меня! — Они вышли за пределы ярмарки. — Но и быть рядом не могу. Каждый раз когда доставляю заказ в особняк, то надеюсь её встретить. Идя по улице, мечтаю увидеть её в толпе. В любом экипаже стараюсь высмотреть не они ли внутри.       Сердце Маргарет сжалось от сквозившей грусти в словах парня, что только становится мужчиной, но уже испытывает подобные муки сердца. Она могла бы списать их на детскую влюбленность, но учитывая, как долго длится их знакомство и что Уилл, будучи популярным среди обычных девушек в Порт-Рояйле, всё рано предпочитал хранить верность дочери губернатора, то речь шла о глубоких и искренних чувствах.       Будучи сама из чистокровной семьи, волшебница до перемещения во времени прекрасно понимала, что не может выбрать кого угодно в супруги. Да, её родители давали ей свободу выбора касательно планов на будущее, но к потенциальным членам семьи относились со всей строгостью. Поэтому, если бы она захотела семейной жизни, то вариантов было бы только два: согласится на кандидатов, выбранных родителями или найти того, кого они одобрят. И то, и то казалось невыполнимым, да и не спешила Маргарет замуж… Так и нашла себе в итоге приключения. И не факт, что со счастливым концом.       Но сейчас не о ней. Юный Тёрнер. Вот кому действительно можно и нужно помочь. — Уилл, я буду говорить откровенно с тобой, хорошо? К сожалению, мир непредсказуем и несправедлив. Никто не может знать, что случится завтра. Кто-то даже считает, что всё наше существование бессмысленно, однако… — девушка сделала паузу, пытаясь подобрать слова. Она совершенно не готовилась к подобному экспромту! — … каждый сам определяет как ему жить. Это ведь твои слова, помнишь? А значит, каждый сам определяет свой смысл. И наши собственные чувства могут стать как клеткой, так и поддержкой, — Маргарет выдохнула. Мудрость вроде сказана, а значит, можно перейти к фактам. — Ты один из самых интересных людей в моей жизни. Отсутствие благородного происхождение не лишило тебя чувства собственного достоинства и принципов. Сегодня ты практически мастер в кузнечном деле, и не надо спорить! Весь Порт-Рояйл в курсе, что мистер Браун, при всём уважении, не просыхает, а застать его трезвым можно так же часто, как увидеть монаршью особу.       Очевидно желающий возразить Уилл от подобного сравнения потерял запал и усмехнулся. — Мисс Аддерли, меня никогда так не хвалили, как… — А зря! Даже без академического образования вы прекрасно ведёте светские беседы, — волшебница не заметила как вновь вернулась к более официальному обращению. — С минимальной помощью научились читать, писать, считать, знаете основы этикета. И я искренне восхищаюсь вашим стремлением к лучшей жизни. Просто хочу напомнить, что главное — сохранить себя и то, что вам ценно. И речь отнюдь не о деньгах и имуществе.       Тёрнер замолчал, глядя на небо. Погода была прекрасная, лёгкий тёплый ветер, редкие облака. Так не хотелось, чтобы что-то менялось. — А что ценно вам? — Подозрительно часто мне в последнее время задают такой вопрос, — фыркнула Маргарет. — И вам я отвечу немного иначе. Думаю, что высшая ценность это люди и отношения между ними. Раньше я очень боялась людей, — она лукавила, но не могла ведь сказать, что боялась мира маглов? — Но попав в смертельную ситуацию, я не осталась одна — меня спасли и приютили. Тогда я осознала, что мир не разделён на хороших и плохих людей, есть лишь их выбор, который определят всё. Поэтому для меня ценно то, что люди, которые меня окружают, выбирают «светлое» в себе. Как и я сама.       Кажется, эти слова произвели на Уилла куда больший эффект, чем тирада волшебницы о его достоинствах. Даже обидно немного. — Это… Это действительно отличается от того, что вы ответили Элизабет. — Так значит, вы всё-таки подслушивали, мистер Тёрнер! — засмеялась девушка, радуясь возможности сменить тему. — Это вышло случайно! — Конечно… Случайно застали девушек ночью, когда они делились секретами. — Смущать парня было весело, особенно после столь серьёзных тем. — Маргарет, прошу вас! — Ладно-ладно, допустим я готова забыть это за небольшую услугу… — волшебница замерла. Разве сейчас не идеальный момент, чтобы попросить выковать «нечто» по её эскизу? Она перевела взгляд на напряженного молодого человека и поняла — нужно сначала как-то разрядить обстановку, чтобы сам Уилл не придал её просьбе большого значения. — Что вы имеете ввиду? — Ничего серьёзного, хочу попробовать сделать письменные принадлежности, которыми пользовались в древности. Этакий эксперимент, но нужен тот, кто умеет обращаться с металлом, вот и думала попросить вас, — хоть Маргарет старалась говорить легкомысленно, внутри всё сжималось от напряжения. Чтобы расслабиться, она перевела взгляд на витрину с готовыми шпагами. — И всё? — от удивления Уилл аж приподнял брови. — Да? Точнее да, это всё! — Хорошо, мисс Аддерли, вы могли просто сказать, я всегда буду рад помочь, — он облегчённо улыбнулся и проследил за взглядом собеседницы. — Кстати, это одни из моих последних работ, как вам? — Очень красивые, Уилл, — пробормотала девушка подходя ближе к витрине, — Но послушав твои рассказы на площади, я поняла, что не красота ведь признак мастерства? — Конечно! Прочность и баланс, вот что проверяется и ценится в первую очередь, — Тёрнер задумался, а после на его лице вновь возникла лукавая улыбка. — Не хотите пройти в кузницу? Я на примере покажу разницу.       Так Маргарет впервые оказалась в гостях у Уилла. Тот с удовольствием продемонстрировал разные по качеству клинки, признаваясь, что не с первого раза выходит хорошо и порой приходится один заказ переделывать, пока не получится достойный результат. Девушка старалась внимательно слушать, но мысли возвращались к детству: отец как-то пытался научить старшую дочь владеть шпагой. И её даже хватило на пару лет, но после лета третьего курса Маргарет отказалась, сказав, что не видит в этом смысла и предпочтёт тренироваться полётам на метле во время каникул. Отец тогда рассердился, но настаивать не стал, хотя выставил новое условие: ходить в Хогвартсе в дуэльный клуб профессора Флитвика. Скрепя сердце девочка согласилась; с преподавателем было интересно и даже весело. — Уилл, а могу ли я… — Маргарет запнулась. — Взять шпагу? Какую угодно, что вам не жалко? Хочется подержать в руках. — Само собой, попробуйте эту!       Парень протянул шпагу с изящной гардой, которая соединялась дужкой с навершием. Такими редко сражались, чаще выставляли экспонатами в богатых домах. Но несмотря на всю красоту, в руках волшебницы было настоящее тяжёлое оружие. Держать было не слишком удобно — её ладонь была слишком узкой и маленькой для рукояти. — Только не говорите, что вы ещё и фехтовать умеете, — недоверчиво протянул Уилл, видя как девушка неуверенно приняла стойку. — Пф, умею это громко сказано, не беспокойтесь, — расстроено ответила она, опуская руку — шпага была намного весомее, чем в её времени. — Отец любил фехтовать, а я так, просто смотрела.       На минуту в кузнице повисла тишина, и от взгляда парня Маргарет почувствовала себя неуютно. Ещё и эта тяжёлая шпага в руке! Но следующий вопрос заставил девушку замереть: — Хотите попробовать? — Так себе шутка… — А я и не шучу, — Уилл немного нервно убрал волосы со лба. — Вы ведь скучаете, да? По родителям. Не сочтите за грубость, но мисс Суонн рассказывала вашу историю. И я подумал… Это глупо конечно, но возможно если вы попробуете?.. Вам станет легче на душе… Ладно, действительно глупо. — Нет-нет! Вы наверное правы в чём-то. — Хоть Маргарет последний раз пыталась фехтовать около восьми лет назад, ей очень хотелось закрыть глаза и представить, что она в светлой гостиной дома. Домовик убрал стол, чтобы расчистить пространство, за диваном макушка любопытной Элайзы, а напротив строгий отец, комментирующий её ошибки и дрожащие руки.       Девушка вытянула руку вперёд. Вернулась в защиту. Выпад. Вернуться в защиту. «Колени мягче, руки твёрже!» — раздался голос отца в голове. Если бы она тогда не отказалась с ним тренироваться, изменились бы их отношения? Возможно сделались бы теплее? Почему она вообще так поступила? Из-за слабого тела? Отсутствия интереса? Или злых комментариев во время тренировок? Кажется, ей было просто обидно, что папа редко появляется дома, а когда приходит, начинает критиковать её способности. Конечно, она помнит, знает, что он её любит, но работа была в приоритете, а дом… Мама говорила, что он так привык искать недочёты и проблемы, что стал их видеть везде, даже в семье.       Размышления прервало лёгкое прикосновение. Испуганно открыв глаза, Маргарет увидела Уилла, который кончиками пальцев придерживал её кисть, поправляя линию атаки. — Для новичка, у вас отлично получается, мисс Аддерли! — от его поддерживающей улыбки внутри волшебницы что-то замерло. Она так сильно скучает по дому!       Прошло уже почти три года с момента её перемещения — и никакой надежды на возвращение. Девушка так углубилась в выживание и адаптацию к новым условиям, что запрещала думать о семье. Слишком больно. — Вы мне льстите, — она неловко улыбнулась. — Против реального соперника я и секунды не простою. — Я всегда честен, а впрочем… — глаза парня засияли, а волшебница напряглась от его заговорщического тона. — Почему бы не проверить на практике? — Уилл? Ты всё-таки шутишь? — недоверчиво протянула Маргарет, смотря как Тёрнер хватает ближайшую шпагу. — Это очень плохая идея… — Приготовьтесь, мисс Аддерли, — рассмеялся он, направляя клинок в её сторону. — Обещаю, что буду аккуратен!

***

      Элизабет Суонн и Джеймс Норрингтон остались вдвоём посреди шумной ярмарки, глядя в спины уходящей паре. Повисла неловкая пауза — девушка явно не знала, что делать с этим внезапным сопровождением, а лейтенант застыл статуей самому себе. — Что же, — прокашлялась Элизабет, поправляя перчатки. — Может быть вы поможете мне выбрать украшение? Маргарет ушла, а я никак не могу решить. — Я не силён в подобных вопросах, — сухо ответил мужчина. — О, не скромничайте! Телескоп, который вы подарили Маргарет, прекрасен. Благодаря вам я столько интересного узнала о звёздах. — Мисс Аддерли понравился подарок? — после небольшой заминки уточнил офицер. — Конечно, и она вам очень признательна.       На это мужчина молча кивнул, и Элизабет, поняв, что ответа не будет, направилась к прилавку с украшениями. Пару часов назад именно с него она с компаньонкой начали присматривать колье, но решили сначала обойти всю ярмарку, прежде чем совершать покупку. Джеймс последовал за ней, держась на почтительном расстоянии. Торговец, завидев девушку, довольно улыбнулся и достал спрятанные коробочки, которые его попросили отложить. — Взгляните, — она указала на первое колье — массивное, с крупным рубином в золотом обрамлении. — Какая работа! Камень будто светится изнутри. Правда, боюсь, для дневного выхода оно слишком броское. А вот это… — дочь губернатора перевела взгляд на второе — изящное, с топазами, выложенными в форме цветка. — Напротив, очень элегантное. К нему даже есть подходящие кольца в моей шкатулке, — она уже забыла об офицере и рассуждала вслух. — Третье из всех самое скромное, конечно, но очень понравилось Маргарет.       Элизабет коснулась тонкой цепочки с небольшими жемчужинами и аквамаринами. Украшение было аккуратным, почти незаметным — именно таким, какое можно носить каждый день, не привлекая излишнего внимания. Однако… Девушка бросила короткий взгляд на каменное лицо лейтенанта, который, заметив это, устало прикрыл глаза. — Все три прекрасны, — произнёс мужчина ровным тоном. — И все три, несомненно, подойдут вам, мисс Суонн. Выбирайте то, что по душе.       Элизабет мысленно закатила глаза: «Как содержательно, спасибо за помощь». — Пожалуй, я возьму второе, — решила она, протягивая торговцу топазовое колье. — Благодарю, мистер Норрингтон.       Он коротко кивнул, явно не понимая, в чём именно заключалась его помощь.       В дальнейшей прогулке девушка смысла не видела — её компаньон был не особо разговорчив, Маргарет и Уилл куда-то пропали, а сами торговые лавки начинали потихоньку готовиться к закрытию. И вот зачем её отец отправил его? Все прекрасно знают, что мистера Норрингтона интересуют только пираты и дисциплина! Даже сейчас его взгляд скользил по толпе, но не как у праздного гуляющего, а как у офицера на посту: оценивающе, настороженно, ища угрозы. После третьей неудачной попытки начать разговор Элизабет сдалась. — Пожалуй, нам пора возвращаться, — сказала она, стараясь, чтобы облегчение не прозвучало слишком явно. — На сегодня новых впечатлений достаточно. — Как пожелаете, мисс Суонн.       Экипаж ждал неподалёку от кузницы мистера Брауна — Корбин припарковал его в тени, чтобы лошади не перегревались. Но стоило паре пройти мимо, как из приоткрытой двери до слуха Элизабет донёсся звон металла. Причём не стук молота по наковальне, а частый, ритмичный звон, какой издаёт встречающееся оружие.       Джеймс Норрингтон замер на полушаге, прислушиваясь к обстановке. Его рука мгновенно легла на эфес шпаги, а лицо приобрело сосредоточенное выражение, какое Элизабет видела, когда тот отдавал распоряжения на корабле. — Оставайтесь здесь, — бросил он и рванул к дверям кузницы.       Разумеется, Элизабет не осталась. Она вбежала следом — и застыла на пороге, не веря своим глазам, впрочем как и мужчина перед ней.       В полумраке кузницы, среди развешенных на стенах инструментов и готовых клинков, кружили двое дорогих ей людей. Уилл двигался легко, почти лениво, его шпага порхала в воздухе с той небрежной точностью, какая бывает у тех, кто слишком уверен в себе. Или в слабости в соперника, коим был… Была Маргарет! Она стояла напротив, вся красная, с растрёпанной причёской и тяжело дышала. В руках она сжимала шпагу, которую уже с трудом держала в дрожащей руке, но судя по возмущённому голосу, сдаваться не планировала. — Это шпага, мисс Аддерли, а не сабля, куда вы взмахиваете! — Куда хочу… Туда и взмахиваю! — А если бы управляли пальцами, а не всей рукой, то такой проблемы не было бы! — Какие пальцы, какая рука, я правую половину тела уже не чувствую! — Не бойтесь атаковать, только так можно перехватить инициативу! — Кажется, я уже согласна безынициативно защищаться лёжа…       Уилл рассмеялся и, поддавшись, позволил ей оттеснить себя на полшага. Элизабет с замиранием сердца смотрела на его открытую улыбку — при ней он всегда был собранный, галантный и подчёркнуто вежливый.       Норрингтон, замерший у входа, побледнел. — Что здесь, чёрт возьми, происходит?! — его окрик был подобен грому средь ясного неба.       Все замерли. Шпаги опустились. В наступившей тишине стали слышны голоса прохожих на улице. — Мистер Норрингтон, — решила взять ответственность Маргарет, но слова не связывались в предложение, ведь девушка задыхалась после тяжёлой нагрузки. — Я… Я всё объясню… — Несомненно, объясните. Позже. А пока — соблаговолите отложить оружие. Это не игрушка и не дамский аксессуар, — лейтенант быстрым шагом приблизился, когда вдруг увидел, что девушка нетвёрдо стоит на ногах, и подставил локоть. — Вот именно! — Элизабет, чьи глаза горели восторгом и новой идеей, шагнула вперёд. — Маргарет, когда вы научились фехтовать? Почему никогда не говорили, что умеете?! — Потому что я и не умею, — выдохнула та, возвращая шпагу Уиллу. — Просто наблюдала за отцом когда-то… — Неправда, вы хорошо отбивались! Уилл, ну скажите же!       Тёрнер смущённо кашлянул в кулак. Он явно не знал, куда деваться от двух взглядов: ледяного от лейтенанта и воодушевлённого от дочери губернатора. — Мисс Аддерли справлялась весьма достойно для новичка, — осторожно произнёс он. — У неё хорошая реакция и… — Достаточно.       Норрингтон чеканил слова так, будто зачитывал приговор. Элизабет удивилась: при ней лейтенант редко показывал такие эмоции. Будто готов их всех отправить в тюрьму за такую маленькую шалость! Челюсть сжата, глаза метали молнии, весь в напряжении. Девушка удивилась, как её компаньонка ещё не боится стоять рядом и опираться на его руку, — сама Элизабет такое давление терпеть не стала бы. — Мисс Аддерли, — его голос опустился почти до шёпота. — Смею напомнить, что вы находитесь под опекой губернатора Суонна. Ваше положение, ваша репутация и ваша безопасность — всё это требует благоразумия. И бой на шпагах в кузнице с подмастерьем не относится к тому, что общество сочтёт благоразумным поведением для компаньонки мисс Суонн. Надеюсь, мы друг друга поняли.       Элизабет видела, как её подруга нахмурилась, набрала в грудь воздуха и… Кивнула? — Я понимаю, мистер Норрингтон, вы правы. Мой поступок опрометчивый.       Юная леди аж задохнулась от возмущения — это несправедливо! Никто ведь не видел, Уилл их друг… Девушка перевела взгляд на него. Парень, казалось, уже пожалел, что предложил такое развлечение, но сейчас мог лишь беспомощно сжимать кулаки. Думая о том, как ей поддержать Уилла, Элизабет не заметила, как слегка покраснел офицер, что возвышался над виноватой компаньонкой, которая всё ещё стояла держась за его локоть. — Мисс Суонн, — мужчина резко повернулся к дочери губернатора. — Корбин ждёт у экипажа. Вы и мисс Аддерли немедленно возвращаетесь в особняк.       Элизабет вновь была готова возразить, но увидела, как Маргарет мотает головой, прося её не спорить. Хорошо, девушка готова сейчас отступить, но это не значит, что она не вернётся к этому позже.       Маргарет вышла, аккуратно придержав полы юбки, что смотрелось странно, учитывая как пару минут назад она в ней же тренировалась. Суонн покорно отправилась следом, бросив на Уилла последний взгляд.       Джеймс Норрингтон остался в кузнице один. Если не считать смущённого подмастерья, который поспешно убирал шпаги в стойку, стараясь не встречаться с офицером глазами. — Мистер Тёрнер.       Уилл замер. — Да, сэр?       Норрингтон помолчал. Его челюсть всё ещё была плотно сжата, но в голосе, когда он заговорил, неожиданно прорезалась не злость, а какая-то странная, почти усталая нотка. — Вы молоды и неопытны, я это понимаю. Дамам в наше время бывают приходят безумные идеи, но это не значит, что нужно им потакать. Ни мисс Суонн, ни мисс Аддерли не должны пострадать из-за своей или чьей-то беспечности. Впредь, если такое повторится — сообщите губернатору. Или мне. Всё ясно? — Я… — Уилл осёкся. — Да, сэр.       Лейтенант вышел из кузницы, и вечерняя прохлада остудила его разгорячённое лицо. Экипаж губернатора уже скрылся за поворотом. Он проводил его взглядом, сжимая и разжимая кулак в белой перчатке. Хоть всё закончилось благополучно, мужчине было неспокойно — внутри кипело раздражение, а стоило прикрыть глаза, вспыхивал образ. Абсолютно неправильный и недопустимый. Растрёпанный, с красными щеками, яркими голубыми глазами и тяжёлым дыханием, что смотрел на него снизу вверх.       Резко развернувшись, офицер зашагал прочь. Его задача проста: обеспечить бесперебойное патрулирование гавани и главных улиц. Необходимо проверить всех солдат на постах.       Ярмарка постепенно затихала. Торговцы сворачивали палатки, грузчики уносили последние тюки, а масляные фонари на столбах уже разгоняли наступающие сумерки. Лейтенант по привычке окидывал цепким взглядом прохожих и тёмные переулки, ища потенциальных нарушителей спокойствия. Большинство прилавков уже опустели, но некоторые торговцы, кажется, ещё надеялись на последних покупателей.       У одного из них, — того самого, где они останавливались с мисс Суонн, — Норрингтон замедлил шаг.       На тёмной ткани, в окружении убранных в коробки украшений, ещё лежало оно. Жемчужно-аквамариновое колье. Тонкая цепочка с чередой аккуратных камней. Среди всех украшений оно действительно смотрелось скромно и незаметно.       Он не понимал, зачем остановился. И уж точно не понимал, зачем решил взять украшение в руки. Холодный жемчуг лёг в ладонь почти невесомо. — Прекрасный выбор, сэр! — оживился торговец, мгновенно распознав знакомый офицерский мундир. — Удачный подарок для благородной леди. Такое украшение подчеркнёт естественную красоту любой дамы! Присматриваете для супруги? Или для невесты? — Я… — Норрингтон осёкся.       Он вообще не собирался ничего покупать. Просто решил посмотреть. И всё! Но слова почему-то застряли в горле.       Перед глазами появилась Элизабет. Активная, любопытная, даже с возрастом она не потеряла своего запала и смело могла нарушить правила приличия, если не считала нужным их соблюдать. А это украшение… Совсем не подходило её карим глазам. Лейтенант нахмурился, когда вспомнил слова мисс Суонн: «Оно очень понравилось Маргарет». А подошло бы оно ей? И вновь в памяти появился столь неприличный образ раскрасневшейся девушки с шпагой в руках, что пыталась сражаться с мужчиной. Как же глупо! Но он не мог не признать, что ей бы колье подошло идеально. — Да, беру его, — услышал он собственный голос будто со стороны.       Торговец расплылся в улыбке и засуетился, упаковывая колье в маленькую бархатную коробочку. Норрингтон отсчитал монеты, даже не обратив внимание на сумму, и спрятал покупку во внутренний карман камзола.       Только отойдя на несколько шагов, он осознал, что только что сделал. В голове крутился один вопрос: «Зачем?», — но отвечать на него не хотелось.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!