Глава 15. Нарушенные правила
30 мая 2026, 00:20От Автора: Я проголодалась. Кто-нибудь из вас проголодался? Ладно, вот что я предлагаю. Прежде чем кто-то из вас начнет читать эту главу — и прежде чем я её напишу, — давайте все встанем из-за компьютеров/телефонов/айподов и пойдем поедим, хорошо? Да… СЕЙЧАС!
Вы уже перекусили? Если да, напишите отзыв о том, что вы ели. Тот, у кого самая интересная закуска, получает… объятия! От меня!
Забавный факт от Resa:
Я ем остатки китайской еды. Очень вкусно.
…~oOo~…
На следующий день, открыв глаза, Гермиона подумала о нескольких вещах… Во‑первых: «Где я?» — Ответ пришёл быстро, когда она почувствовала отчётливый запах Фреда, исходивший от простыней. Второе: «Почему у меня так сильно болит голова?» — На ответ ушло ещё несколько секунд, пока она не поняла, сколько выпила накануне вечером. В‑третьих: «Где Фред?» — На этот вопрос ответил восхитительный аромат завтрака, доносившийся из кухни через щель в двери спальни, и весёлый свист. Гермионе потребовалось несколько минут, чтобы осознать, что произошло прошлой ночью. Лёжа на спине, Гермиона провела рукой по своим растрёпанным волосам. Она чуть не переспала с Фредом Уизли. Потом случайно упала на подушку-пердушку. После этого Фред назвал её своей девушкой. Потом они уснули в объятиях друг друга, полуобнажённые, с улыбками на лицах. Гермиона навострила уши, услышав на кухне не один, а целых два голоса. Стены в квартире были тонкими, но не настолько, чтобы она могла разобрать, о чём они говорят, поэтому Гермиона встала с кровати и оглядела комнату Фреда в поисках чего‑нибудь из одежды. Она нашла его старую квиддичную футболку из Хогвартса и боксеры. Выйдя из спальни босиком, она прошла по коридору в сторону кухни, где готовился завтрак, и отчётливо услышала, что Джордж разговаривает с Фредом. — Ну и… как она? — услышала Гермиона вопрос Джорджа. — Понятия не имею, — ответил Фред. Гермиона прислонилась к стене рядом с кухней, чтобы слушать, оставаясь незамеченной. Она не подслушивала, ей просто было любопытно! — Серьёзно? — скептически спросил Джордж. — Ты всё это время стремился забраться в её милые трусики, но так и не смог? Ты жалок. — Заткнись, Джордж, — сказал женский голос. Эми! Судя по её тону, она тоже была не в восторге от происходящего и, вероятно, страдала от похмелья. — Ты бесчувственный. И шумный. Почему ты такой шумный? — Прости, любимая, — ласково сказал Джордж. — Но я просто в недоумении от поведения брата. Я и не подозревал, что он так серьёзно относится к Гермионе, а теперь он ещё и соблюдает целибат? Я имею в виду, что это вообще за отношения такие? — Мерлин, Джордж, — сказал Фред. — Я не соблюдаю целибат, просто вчерашняя ночь не задалась в плане секса, но во многом другом — в лучшем смысле — всё получилось. Теперь мы по‑настоящему вместе. Как вы с Эми. — Ох, — тихо вздохнула Эми. — Я, например, в восторге. Скажи, Фред, если я выйду замуж за Джорджа, а ты — женишься на Гермионе, значит ли это, что мы… будем невестками‑близнецами? — Ого, — резко сказал Фред. — Кто вообще говорит о браке? Ты спятила? — Это была просто мысль, — проворчала Эми. — Ну, выброси эту мысль из головы, ты, сумасшедшая маггла, — сказал ей Фред. Эми проворчала что‑то, подозрительно похожее на ругательство, когда Гермиона решила, что с подглядыванием покончено, и вошла. — Доброе утро, — сказал Джордж с явным сексуальным подтекстом, поигрывая бровями при виде наряда Гермионы. Он стоял, прислонившись к стойке, в нескольких футах от своего близнеца. — Тише, Джордж, — сказала Гермиона, подходя к Фреду, который пытался разжечь плиту, и целуя его в щёку. — Привет, Фред. — Привет, любимая, — с улыбкой ответил Фред. — И тебе доброе утро, Эми, — сочувственно и тихо сказала Гермиона. Эми сидела, облокотившись на стол, с зеленоватым оттенком кожи и тёмными кругами под глазами. Её светлые волосы были небрежно собраны в пучок, а одежда была не в тон. Очевидно, утро у неё выдалось не из приятных. Эми что‑то пробормотала в ответ, и Гермиона села рядом с ней за стол, поглаживая подругу по плечу: — Может, тебе зелье от похмелья? Оно должно быть безопасным для маглов. Эми покачала головой: — Джордж уже дал мне одно. Видимо, на меня оно не особо действует. Один из этих дурацких побочных эффектов отсутствия магии. Меня просто стошнило, но, наверное, мне стало лучше. — Тогда я принесу тебе аспирин, — сказала Гермиона, вызвав из гостиной свою бисерную сумочку. Она порылась в ней, достала маленькую белую пластиковую бутылочку, вытряхнула две таблетки для Эми и налила ей стакан воды. — Да благословит тебя Господь, Гермиона, — пробормотала Эми, запивая таблетки водой. — Я так рада, что ты из маггловской семьи. — Иногда и я радуюсь этому, — подмигнула Гермиона. — Чистокровные не знают всего. — Эй! — хором запротестовали Фред и Джордж. — Что неправда, — возразил Фред. — Мы знаем многое! — Знаешь, мы даже умеем водить. — Да, это заняло у нас немного времени, но мы разобрались в этом достаточно хорошо! — Конечно, у нас получилось… — И мы действительно пару раз чуть не попали в аварию. — И мы действительно уничтожили несколько дорожных знаков. — И овец. — Но мы сделали это! — закончили они в унисон. Эми сонно моргнула: — Прости… что там с летающими машинами? Гермиона тяжело вздохнула: — Я не уверена, что ты хочешь это знать…~oOo~…
— Мы все знаем, что я не самый умный волшебник, — медленно произнёс Гарри, пока они с Гермионой пили чай в Норе, — так что, думаю, тебе придётся заполнить пробелы. Гермиона выглянула в окно кухни и увидела солнечный день за окном, играющих детей, Фреда и Джорджа, подстрекающих их к шалостям, и родителей, болтающих друг с другом и не обращающих внимания на своих отпрысков. Рядом стоял Билл, он собрал вокруг себя нескольких детей и что-то им шептал, готовя к чему-то. — Мы все были в пабе… вы с Фредом ушли… а потом появились, держась за руки и целуясь, как ни в чем не бывало, — сказал Гарри. — Хоть убей, не могу понять, как вы перешли от фальшивых отношений к настоящим. Ты ведь не… кхм… ты знаешь… не так ли? — Честно говоря, — сказала Гермиона, тихо и недоверчиво рассмеявшись, — мы почти справились. Но… моя классическая неуклюжесть и склонность к полной беспомощности, возможно, испортили всё настроение. Гарри усмехнулся: «О, Гермиона… это просто… уморительно.» — Заткнись, Гарри, — пробормотала Гермиона. — На самом деле я просто проговорилась о своих чувствах к нему в пьяном угаре, а потом испортила всё настроение, и как раз в тот момент, когда оно начало налаживаться, я упала на подушку-пердушку, и мы оба покатывались со смеху, пока не успокоились и не проговорили несколько часов подряд. Это было… приятно. — Знаешь, — сказала Луна, появившись у них за спиной, словно из ниоткуда, — считается, что воздержаться от секса в первую ночь с новым любовником — к удаче. Гермиона слегка вздрогнула при появлении новой гостьи, но Гарри, похоже, привык к тому, что его девушка появляется из ниоткуда в самые неожиданные моменты. Гарри протянул руку, переплел свои пальцы с пальцами Луны и спросил: «Так ведь, дорогая?» — Очень, — сказала Луна. — Например, в нашу первую ночь ты так нервничал и… Гарри начал демонстративно кашлять и похлопывать свою девушку по плечу, его лицо пылало. — Луна, прекрасная Луна, я не думаю, что уместно говорить о таких… интимных вещах… в присутствии посторонних. — Серьёзно? — спросила Луна, с любопытством склонив голову набок. — Как странно. Я всё время говорю о том, какой ты замечательный в постели. Гарри покраснел, его глаза за очками расширились. Гермиона хихикнула. — И где ты говоришь о мастерстве Гарри в постели? — Я работаю в отделе, где в основном одни мужчины, — объяснила Луна своим лёгким, воздушным голосом. — Они все говорят о своих женах и девушках, поэтому я говорю о Гарри. — Она с любовью положила голову ему на плечо. — Прости, если я тебя смутила. Гарри откашлялся. — Пока всё звучит, ну, знаешь, хорошо… Полагаю, ничего страшного не произошло. — Типичный мужчина, — сказала Гермиона, закатывая глаза. — А если бы она рассказала тебе что-то плохое? Что бы ты тогда сказал? — Ну, наверное, я бы расплакался, — признался Гарри, наливая чай. — И никогда больше не покидай площадь Гриммо. Луна, безмятежно улыбаясь, продолжала прижиматься щекой к спине Гарри, пока он готовил чай для себя и Гермионы. Одна её рука нежно лежала у него на животе. Гарри даже тихонько улыбался про себя, ощущая, как к нему прижимается его маленькая, нежная девушка. В тот момент их любовь была так очевидна, что Гермиона почувствовала, как ей хочется того же. Ей хотелось этой тихой близости, этого осознания, что кто-то думает о ней в то же время, когда она думает о нём. Она видела это в Джинни и Габи прошлой ночью, а теперь увидела в Гарри и Луне. Когда-то она видела это в Билле и Флёр, но они лишь доказали, что не всякая любовь вечна. Но Гермиона хотела, чтобы кто-то был с ней всегда. И где-то в глубине своего довольно обширного и весьма блестящего ума она мимолетно задавалась вопросом, может ли — всего лишь может ли — Фред стать её вечным спутником.…
Дядя Билиус откашлялся, стараясь перекричать шум возбужденных пар вокруг: — Эй! Тише, придурки! Вы хотите услышать правила прохождения лабиринта или нет? — Эй! Дядя Билиус! — крикнула Джинни, пробираясь сквозь толпу парочек и зевак в ожидании нового испытания. За ней, держась за их руки, шла Габи, которая выглядела немного неуместно среди рыжеволосых. Когда в тот день за завтраком появилась Габи, у Молли возникло два вопроса. Первый: где, чёрт возьми, Гермиона? Второй: какого черта здесь делает Габи? Джинни отмахнулась, сказав, что Гермиона ночевала у близнецов, а Габи — её подруга. Но теперь Габи выглядела смущённой, взволнованной и очень красивой. Её светлые волосы были собраны в спортивный хвост, на ней было красивое светло-фиолетовое платье, а Джинни была в коротком комбинезоне, который носила в школьные годы, и тоже собрала волосы в хвост. — Да, моя любимая племянница? — со смехом спросил дядя Билиус. — Рад тебя видеть, детка. Что тебе нужно? — Я хотела спросить, есть ли шанс, что в последний момент к нам присоединятся новые участники? — сказала Джинни, кивнув в сторону Габи и себя. — Мы не хотим бороться за Кубок, просто сыграем, если вы не против? — Конечно, — сказал дядя Биллиус. — Кстати, милая девушка. — Погодите, погодите, погодите, — сказал Рон. — Это игра для пар. Типа, парня и девушки? Габи невинно моргнула и с французским акцентом произнесла: «Это не может быть игра девушки и девушки?» Рон сказал: «Не знаю, что значит «девушка» по-французски, но здесь это значит… поцелуи и всё такое». — Я целую. Габи прижалась губами к щеке Джинни. Все, кто был в пабе в тот вечер, пытались сдержать смех. Они были почти на девяносто процентов уверены, что Габи нарочно прикидывается дурочкой, чтобы позлить Рона. — Не как… этот вид поцелуев, — настаивал Рон, его уши покраснели. — Ты покажешь мне, что ты имеешь в виду? — Спросила Габи, её голубые глаза расширились и стали вопросительными. Она указала на Панси, давая понять, что она имела в виду. Рон и Пэнси обменялись взглядами, и Пэнси, прежде чем Рон успел даже сморщиться, сказала: «Нет! Ни в коем случае! Отвали, Уизли! — Ты ходишь на свидания, да? — продолжила Габи. — Н-н-ну, в смысле, не совсем… — запнулся Рон. Фред и Джордж притворно ахнули. Фред сказал: «То есть ты хочешь сказать…» — Вы двое … — добавил Джордж. —на самом деле… — не встречаетесь?! — ОБМАНЩИКИ! — хором закричали близнецы, театрально указывая на двух нарушителей — Рона и Панси. В толпе взрослых и родственников раздался укоризненный ропот. А миссис Уизли вздохнула с облегчением, но это заметили не все. — Это правда? — спросил Артур Уизли. — Потому что это нарушает правила, Рональд. — Да, но… Фред и Гермиона тоже жульничают! Они же не встречаются по-настоящему! — тут же воскликнул Рон, указывая на них. — Я в этом сильно сомневаюсь, — сказал Артур, недоуменно нахмурившись. — Она провела ночь у него дома, да? Среди зевак поднялся возмущенный ропот, и Молли громко выругалась: «Артур!» — И они постоянно целуются, — заметил дядя Билиус. — Этих двоих просто невозможно разлучить. Рон и Панси, у нас нет другого выхода, кроме как отстранить вас от участия в играх. — О-о-о! — сочувственно воскликнула целая толпа родственников. Рон хмурился, его лицо покраснело, а Панси скрестила руки на груди и выглядела крайне недовольной. Гермиона чувствовала себя виноватой. До недавнего времени они с Фредом лгали так же часто, как Рон и Панси, и было несправедливо, что наказание понесли они. — Он говорит правду! — неохотно сказала Гермиона. Фред и Джордж ударили себя по лбу. — Ну… я имею в виду… вроде как… — пробормотала Гермиона, чувствуя, как краснеют её щеки. Десятки глаз смотрели на неё, и она вдруг пожалела, что не промолчала. — Ну, мы начали с того, что лгали, но… теперь мы с Фредом действительно вместе… — Постойте! — воскликнула Молли, подняв руки. — Минуточку, вы двое! Вы хотите сказать, что, когда вы только приехали сюда… вы не были вместе? Гермиона кивнула, а Фред застонал. — Да какая разница? — перебил их Джордж. — Они теперь вместе! Чёрт, технически они были вместе всё это время, просто потребовалось пару дней и несколько страстных поцелуев, чтобы они наконец взялись за ум! — Это правда, — произнес Гарри, а Билл и Чарли закивали и сказали: «Да, почти так и есть» и «К сожалению, да». Джинни тоже энергично закивала и добавила: «Совершенно точно!» Луна сказала: «Хотя, может, это были Вурдалаки…» — Я считаю, что их тоже нужно дисквалифицировать, — сказал Огги, и его жена кивнула. — Они лгали! — Заткнись, придурок, — рявкнул Билл. — Ты просто злишься, что вы с женой не можете сравниться с двумя людьми, у которых даже не было романтических отношений. Перси сказал: «Это справедливо, Билл. Эта игра для пар, а они изначально не были парой». — Чушь какая-то! — громко сказал Фред. — Это просто дурацкое соревнование по организации пикника, народ! Это же не Турнир трех волшебников! Все быстро замолчали, когда поняли, насколько глупо это прозвучало. — Итак… — произнесла Габи в тишине. — Значит, вы двое не целовались? Джинни хихикнула. — Нет, Габи, они не целуются. — Мы целуемся, — сказала Габи Рону с ноткой высокомерия в голосе, типа Ха! У меня есть девушка, а у тебя нет! Рон фыркнул: «Мы уже проходили через это, Габи! Это не одно и то же». — Не одно и то же с этим? — Габи схватила Джинни за лямку комбинезона и притянула к себе, чтобы поцеловать в губы. Стоит ли говорить, что после этого семья ненадолго отвлеклась от нарушителей правил.…~oOo~…
От Автора:
Задание: 1. Какая ваша любимая сцена и реплика?
2. Как, по-вашему, отреагирует Молли на Джинни и Габи?
3. Будут ли дисквалифицированы Рон, Панси, Фред и Гермиона?
~ Прощайте и спасибо за рыбу ~
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!