Глава 21. Истина освободит тебя.
9 июня 2026, 12:00 Скорбь Дракона. 298 г. п.З.
Джей.
После того как он покинул каюту дяди, он спустился к матери — та с тревогой ждала его возвращения, и он знал, что она беспокоилась не только о нём и Эртуре, но и о своём брате с племянницей. Рядом шёл Калорс; они оставили охрану у дяди и кузин — не для того, чтобы сторожить или удерживать, а просто чтобы те знали: рядом есть люди, которые их защитят. Тихо постучав, он вошёл и обнаружил мать скорчившейся у стены — она читала или, по крайней мере, пыталась.
— Джей, о боги, сынок, ты цел, с тобой всё хорошо? — вскочила она, оглядывая его.
— Да, и Эртур тоже, мы нашли их, мать, обоих, — сказал он, увидев, как облегчение разлилось по её лицу.
— О, слава богам, как они?
— Санса в порядке, немного потрясена. А вот дядя Нед... думаю, он сломал ногу ещё до того, как мы его нашли, и её до сих пор не лечили.
— Книги, Джей — там было что-нибудь, что могло бы помочь?
— Было, но сначала мне кое-что нужно — от Бранкардикса.
— Что именно?
— Кровь дракона, мать, — произнёс Джей, и мать кивнула, а потом задумчиво посмотрела на него.
— Он знает обо мне? — спросила она.
— Он... он знает. Мне пришлось заставить его отдохнуть, но он знает.
— И как он это принял?
— Не знаю, мать, но ты не будешь говорить с ним наедине.
— Почему? Он никогда не причинит мне вреда.
— Он ещё в шоке, мать, и я знаю, что он не обидит тебя — по крайней мере, физически.
Она нехотя кивнула, и он рассказал ей, что будет дальше: они встретятся с Освеллом и отправятся в Хайгарден. Убедившись, что с ней всё хорошо, он сказал, что идёт говорить с Эртуром и Барристаном. Оставив Калорса охранять её дверь, он пошёл по коридору и почти сразу столкнулся с кузиной, которая прокрадывалась из комнаты, препираясь с охраной, — и невольно улыбнулся.
— Вы не можете удерживать меня здесь, мой кузен — ваш король, — говорила она.
— Арья, иди сюда.
Она улыбнулась и бросилась к нему, крепко обняв.
— Спасибо, спасибо, спасибо, я знала, что ты справишься, — сказала она.
— Я ведь обещал, правда? Как отец?
— Хорошо, очень устал. Санса и Джейн тоже. А я — нет! Покажи мне ещё корабль! Тётя Лианна сказала, что не может, но ты же можешь — ты ведь король, да? Как ты стал королём? Нет, неважно, ты всяко будешь лучше Джоффри, — затараторила кузина, а Джей слушал её с удовольствием, наслаждаясь тем, что просто рядом с ней.
— Пойдём, я покажу тебе кое-что особенное, но ты никому не скажешь — пока что, Арья, даже отцу?
— Почему? Это что-то плохое?
— Нет, но я хочу сам ему рассказать. Ну... сама увидишь.
Она шла за ним по коридору, пока он не добрался до комнаты, где хранились свитки, книги и оружие. Он было подумал сдать их на хранение в Железный Банк, но в итоге решил, что здесь им лучше. Прислонившись к двери, он достал нож и порезал ладонь — Арья вздрогнула, — приложил руку к двери и велел ей закрыть глаза. Та послушалась, хотя и не до конца. Когда свет угас, она посмотрела на него с опаской.
Он открыл дверь и ввёл её внутрь — и услышал, как она ахнула от изумления. Не зная, куда смотреть в первую очередь, она замерла, и он решил за неё. Подведя её к одному из сундуков, он откинул крышку и достал небольшой тонкий клинок. Она глядела на него в восхищении — лезвие из валирийской стали мерцало в свете. Он осторожно протянул его ей, направив в сторону от себя, и меч почти засвистел в воздухе, когда она взмахнула им.
— Это... я никогда не видела такого меча. Разве что Иглу, — сказала она грустно, касаясь рукояти своего сломанного клинка.
— Он сделан для девочки. Для маленькой девочки. Только вот не знаю — есть ли среди моих знакомых маленькая девочка, которая хотела бы иметь меч, — произнёс Джей, приложив палец к губам, делая вид, что раздумывает.
— Правда? Я могу его взять? — она смотрела на него так, будто ей предложили весь мир.
— Конечно, кузина. Я не знаю никого, кто был бы достоин держать его лучше тебя.
Он огляделся в поисках подходящих ножен, нашёл их и забрал меч из её рук — пальцы почти пришлось разжимать силой, — вложил в ножны и прицепил к маленькому поясу. Вернув ей меч, он взял один из длинных мечей и прихватил кинжал, после чего вышел из комнаты.
Он проводил её обратно к каюте дяди, пожелал спокойной ночи и пошёл говорить с Эртуром и Барристаном. Войдя в комнату, он застал обоих рыцарей за оживлённой беседой — они смеялись; завидев его, оба вскочили на ноги, но он жестом предложил им садиться.
— Эртур, не мог бы ты проверить, как моя мать? — сказал он, видя, как тот кивнул, встал и вышел.
— Сир Барристан, все члены Королевской Гвардии носят оружие из валирийской стали, — произнёс Джей, протягивая рыцарю меч и кинжал. Тот смотрел на него с изумлением, а потом опустился на колено.
— Ваша Милость, я ваш до последнего вздоха.
— Встаньте, сир, нам многое предстоит обсудить.
Эртур.
Он быстро направился к комнате Лианны. Джей не говорил прямо, но было ясно: он беспокоится о матери. Были вещи, которые она никогда бы не сказала сыну, но, возможно, доверила бы Эртуру. Не то чтобы Джей когда-нибудь попросил его нарушить её доверие — просто он хотел для неё того, чего сам не мог сделать. Поэтому он не удивился, застав её мечущейся по комнате, и не удивился тому, что она поначалу его не заметила. Когда же заметила — бросилась к нему на шею, и он крепко обнял её.
— Он же возненавидит меня, правда?
— Только если дурак.
Она тихо засмеялась, прижавшись к нему, — потом он заглянул ей в глаза и увидел, что они полны слёз. Он аккуратно вытер их.
— Лья, ты не сделала ничего дурного. Если он этого не поймёт или не сможет принять — он не стоит ни одной твоей слезы.
Она кивнула, и он проводил её к кровати. Она свернулась рядом с ним; он почувствовал, как она дрожит, потом затихла — и через несколько мгновений уснула. Чуть позже заснул и он.
Утром он проснулся от ломоты в руке — там, где всю ночь покоилась её голова. Она уже не спала и сидела в кресле у кровати, глядя на него. Он встал, потянулся, кости хрустнули — и она засмеялась, когда он нахмурился.
— Бедный Эртур, тебе было неудобно, мой дорогой? — спросила она с усмешкой.
— Не так удобно, как некоторым, — ответил он, и она засмеялась громче. — Ты ела?
— Нет.
— Пойдём?
— Лучше останусь здесь, Эртур, — тихо и с тревогой в голосе сказала она.
— Хорошо, я принесу нам что-нибудь, — сказал он, и она улыбнулась.
Он нежно поцеловал её и вышел. Спустившись к Шалле, он нашёл её уже занятой своими делами. Она передала ему две тарелки, и он наполнил их. Когда уже собирался уходить, появился Джей — вид у него был встревоженный, и Эртур поставил тарелки.
— Он хочет её видеть. Как она, Эртур?
— Беспокоится. Думает, что он обвинит её.
— Возможно, но только один раз, — сказал Джей, и Эртур увидел вспышку в его глазах.
— Хочешь, чтобы я был рядом? — спросил он.
— Нет, Эртур. Думаю, лучше нам троим. Он наверняка найдёт, в чём обвинить и тебя тоже. Но держись поблизости.
— Хорошо.
Он снова поставил тарелки — аппетит пропал. Пройдя мимо обеденного зала, он заметил Барристана, входящего с новым мечом у бедра. Подошёл к нему и кивком предложил следовать за собой — оба пошли по коридору как раз в тот момент, когда Калорс помогал Неду Старку пройти в комнату Лианны.
— Скоро мы можем понадобиться, старый друг, — сказал Эртур, и Барристан заметил, что тот безоружен. — Нет, не так. Но Неду Старку сейчас скажут кое-что неприятное, и это может плохо обернуться.
— А если обернётся?
— Тогда мы его защитим.
— У тебя нет оружия, Эртур. Как ты собираешься защищать короля? — удивлённо спросил Барристан.
— Я говорил не о короле, Барристан.
Когда голоса стали повышаться, он ждал и надеялся, что Нед Старк окажется меньшим глупцом, чем думал. Если тот скажет лишнее о Лианне — они с Барристаном, пожалуй, не справятся с защитой самого Старка: не от того дракона, что был рядом с ним.
Джей.
Всю ночь ему почти не спалось; он даже поднялся на палубу в надежде обрести хоть какое-то спокойствие, но в конце концов вместо этого вселился в Рейгона. Чёрный дракон принял его с радостью, и он смотрел сверху на флот, бороздящий волны. До прибытия было ещё далеко; пролетая над кораблями, он увидел свою дочь и Дени, летящих верхом на ней. Его не удивило, что та уже летает, хотя он и не понимал, как ей удалось взобраться на дракона прямо с палубы корабля.
Он пролетел совсем рядом с ней и резко взмыл вверх — Рейгон учуял добычу. Кит едва показался над поверхностью, когда его настигло пламя, и секунды спустя голодный дракон уже рвал тушу на части. Джей покинул его и отправился искать Сиракс — нашёл её летящей над незнакомой землёй: снежной, с холодным пронизывающим ветром, хотя самой ей было тепло. Они взлетели выше, и его накрыл тёплый воздух — он почти купался в нём, прежде чем поблагодарил её и оставил в покое.
— Мой король, вы в порядке? — услышал он голос Калорса.
— Я... Да.
— Отец волчьей девочки спрашивал вас.
— Правда?
— Да. Сама волчья девочка, её сестра и подруга ушли завтракать, но он просил вас прийти.
Джей кивнул и спустился к дяде. Войдя, он обнаружил того сидящим — выглядел дядя немного лучше, и Джей корил себя за то, что не подумал о крови Бранкардикса раньше. Дядя смотрел на него каменным лицом, и Джей подавил желание улыбнуться, приняв такое же непроницаемое выражение.
— Вы хотели меня видеть, дядя?
— Да. Мою сестру — хочу с ней поговорить.
— Вы уверены, что готовы?
— Да.
— Хорошо, только не здесь. Калорс, помоги моему дяде пройти.
— Конечно, мой король, — ответил Калорс, и Джей увидел, как нахмурился дядя.
Крупный мужчина легко принял его вес, и они прошли в комнату матери. Джей постучал, надеясь не застать её слишком врасплох, — но как только вошёл и она увидела брата, стало ясно, что он просчитался. Она взглянула на него сквозь слёзы, а он наблюдал, как дядя впервые за долгое время видит её.
— Лья, — потрясённо произнёс дядя.
— Нед, о Нед, я думала, что больше никогда тебя не увижу.
— Лья, как... я не понимаю... как? — сказал дядя, обернувшись к нему.
— Садитесь, дядя, это долгая история.
Когда дядя сел, Джей позволил матери начать рассказ. Она говорила о Харренхолле, о том, как полюбила его отца, о письмах, которые наверняка были перехвачены; она плакала навзрыд, рассказывая о Брандоне и дедушке. Когда она дошла до свадьбы и до того, что случилось в башне, дядя покачал головой. Она растерянно посмотрела на него, потом — на Джея.
— Значит, всё это из-за того, что ты отказалась исполнить свой долг. Он мог бы сделать тебя счастливой, — произнёс дядя, и когда Джей увидел, как на лице матери проступает боль, а слёзы текут ещё горше, он вскочил с места.
— Да неужели? И часто ли он оставался в своей постели, пока ты искала мать? Сколько раз он клялся ей в любви, ложась при этом с лагерной шлюхой?
— Если бы он женился, всё изменилось бы, — сказал дядя.
— Да, конечно. Так же, как изменилось с ней, верно? Сколько бастардов он прижил? Сколько ночей он позорил свою законную жену?
— Он никогда её не любил.
— Меня он тоже не любил. Ты так ослеплён любовью к нему, что не можешь этого видеть? — сказала мать и отвернулась. Увидев, как потерянно она выглядит, Джей бросился к ней и обнял.
Это хотя бы немного разрядило обстановку — но дядя счёл нужным снова её накалить.
— Значит, ты вернулся, чтобы вернуть трон своей семье? — произнёс дядя, глядя на него.
— Да. Я законный король.
— Законный король — Станнис, — сказал дядя, и тут уже голос матери сорвался на крик.
— Ты поддержишь чужого против собственной крови? Такого, как Станнис? Ты Старк или проклятый Баратеон?! Волчья кровь течёт в твоих жилах, или её вытеснила кровь оленей и соколов?!
— Роберт завоевал трон правом завоевания, и он переходит к его наследнику. Таков закон, — ответил дядя.
— Правда? И что же — Станнис просто явится в Королевскую Гавань, Тайвин поклонится, отдаст внука и откажется от единственного, к чему всегда стремился? Ты и правда такой наивный? — произнёс Джей, с каждым словом повышая голос.
— Не стану слушать мальчишку, — пренебрежительно бросил дядя.
— Будешь слушать короля! — воскликнул Джей. — Где был Станнис, пока ты гнил в темнице, дядя? Пока твоя дочь скиталась по улицам — голодная, в страхе за свою жизнь? Где был Станнис, пока другую твою дочь держали заложницей Ланнистеры? Это он пришёл тебя спасать? Это он рисковал жизнью и жизнями близких ради тебя?
— Значит, ты хочешь держать меня в долгу? Спас меня, чтобы я поддержал твои притязания? — произнёс дядя с отвращением.
— Я спас тебя потому, что ты моя семья. Санса — моя семья. Арья — моя семья. Во мне течёт не только кровь дракона, но и кровь волка.
— Ты хочешь, чтобы я выступил против законного короля, — сказал дядя.
— Как он законный король? Каким образом получает трон? Объясни мне, дядя. Объясни, как Станнис оказывается на троне, просто заявив о своих правах — и если тебе это удастся, я сам преклоню колено, — сказал Джей яростно, пока дядя что-то бормотал.
— Не можешь ведь? Ланнистеров с трона не сковырнуть иначе как с боем. Право крови для Тайвина Ланнистера ничего не значит. Станнис не может совладать даже с собственными вассалами — как он собирается взять трон? — продолжил Джей, когда дядя промолчал.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты думаешь, лорды Узкого Моря поддержат Баратеона против Таргариена?
— Они его вассалы, — сказал дядя.
— Они мои вассалы, дядя. Мои — с самого дня моего рождения. Так как же Станнис получит трон, дядя? Ответь мне.
— Я не... он король.
— Значит, за него ты воевать готов, а за меня — нет? — сказал Джей, и дядя промолчал.
— Калорс, отведи его обратно к детям. Сейчас же, — произнёс Джей, с трудом сдерживая гнев.
— Значит, я теперь ваш пленник?
— Зачем мне слепой глупец в плену, дядя? Я провожу тебя в целости к твоей семье — а там преклоняй колено перед Станнисом, раз того желаешь. Посмотрим тогда, кого боги поддержат: человека со старковской кровью или лже-волка, который мечтает об оленьих рогах.
— Джей, — умоляюще произнесла мать.
— Нет, мать. Я говорил тебе, каков он. Вот почему я не рассказал ему, что был на Севере. Теперь ты видела сама.
— На Севере? Когда ты был на Севере? — спросил дядя, а потом: — Это был ты? Ты помог Ночному Дозору?
— Да. Разве не это должен делать король, дядя? Хотя тебе, верно, не понять — ты же считаешь, что олень был хорошим королём, — сказал Джей и кивнул Калорсу, чтобы тот вывел дядю.
Он подождал несколько мгновений, пока не вошли Барристан и Эртур. Джей стоял в углу, уставившись на стол и вцепившись в него обеими руками. Он закрыл глаза и потянулся мыслью — нашёл Бранкардикса, летящего над морем, позволил радости дракона успокоить себя и улыбнулся.
— Что случилось, мой король?
— Похоже, мой дядя желает поддержать Станниса Баратеона. Скоро, возможно, нам придётся воевать с Севером.
— Джей, он этого не говорил, — вмешалась мать.
— Почти что, мать.
— Мы не можем позволить ему уехать на Север, Джей, — сказал Эртур, и Барристан переводил взгляд с одного на другого.
— Мы вернём его в целости, Эртур. Его и кузин. Они не заложники, и я не позволю глупости дяди навредить его детям.
— Это всё осложняет, — сказал Эртур.
— Знаю, — ответил он и кивнул Барристану, предлагая следовать за собой, поднял руку в сторону Эртура, улыбнулся и взглянул на мать.
Королевская Гавань, тот же день.
Серсея.
Когда зазвонили тревожные колокола, она решила, что на них напали, — и недоумевала, как те умудрились добраться сюда так скоро, как прошли мимо отца. Потом взяла себя в руки: это невозможно, их уничтожат задолго до того, как они доберутся до неё.
Она едва успела одеться, как двери распахнулись и сын ворвался в комнату — в явной ярости, с горящими глазами, рука крепко сжимала рукоять меча; за ним Пёс осматривал помещение в поисках угрозы.
— Любовь моя, что случилось? — она бросилась к нему.
— Её украли, мать, кто-то пришёл и украл её прямо у нас под носом. Она моя, я хочу её вернуть, хочу немедленно! — кричал сын.
— Что? Кого? — спросила она растерянно.
— Сансу Старк! Кто-то её украл, вошли прямо сюда и взяли. Я хочу, чтобы их нашли, нашли прямо сейчас, я снесу им головы, снесу головы всем!
— Клиган? — обратилась она к Псу в поисках ответа.
— Маленькая птица исчезла, моя королева. Кто-то убил Транта и забрал её.
— Кто?
— Не знаю, — сказал он, качая головой.
Когда стало ясно, что непосредственной опасности нет, они направились в покои Малого Совета — там уже сидели Варис и Мизинец. Евнух выглядел встревоженным, и это её насторожило. Следом ввалился Пицель, звеня цепями и раздражая её невыносимо.
— Что нового? — спросила она, наливая вино.
— Ужасные вести, моя королева. Похоже, леди Старк была не единственной, кто исчез прошлой ночью, — сказал Варис.
— Кто ещё?
— Лорд Старк тоже пропал, моя королева.
— Что? Это невозможно. Как? Он был под надёжной охраной.
— Не знаю, моя королева. Трое охранников найдены мёртвыми, остальные трое не помнят ничего из прошлой ночи.
— Предатели. Головы долой! — выкрикнул Джоффри тонким голосом, и она была с ним согласна — они и правда скоро лишатся голов, — но её собственная голова пыталась осмыслить, чем всё это грозит.
— Прочешите город и вышлите патрули — они не могли уйти далеко, — сказала она, оглядывая присутствующих.
— Если только не ушли морем, Ваша Милость, — сказал Мизинец.
Она покачала головой и наблюдала, как Джоффри распустил всех. Пицель наверняка побежит посылать ворона к её отцу — незачем пытаться остановить его, отец и без того скоро узнает. Джоффри гневно мерил шагами комнату, потом взглянул на Пса и вышел — верно, сам полюбоваться, как полетят головы, её драгоценный мальчик, истинный король. Она одним глотком допила вино и принялась думать, что всё это им сулит.
Без заложников Старков они оказывались в крайне скверном положении. Войну-то они выиграют, конечно, — но не осталось ни рычагов давления, ни ничего, чем можно сдержать Север, кроме отцовских войск. Она снова наполнила кубок. Вопреки себе, она чувствовала тревогу: а что если волки объединятся с оленями? Нет, отец уничтожит их прежде, чем это случится. Разве нет? — думала она, осушая очередной бокал.
Станнис.
Его бросили. Лорды Узкого Моря — его вассалы по праву крови и долгу — отвергли его призыв. Вместо почти пятнадцати тысяч воинов у него едва набиралось восемь тысяч, большей частью из людей дома его жены, — и этого было катастрофически мало. Брат тоже предал его — похитил то, что по праву принадлежало Станнису, то, что он выстрадал, охраняя его, пока розы потешались над ним. Вместе с лордами Штормовых Земель он рассчитывал почти на сорок тысяч воинов, хотя и утешал себя тем, что цветы показали своё истинное лицо и тем самым оставили Ренли ни с чем.
Он смотрел на таблицы с расчётами: восемь тысяч против почти двадцати пяти тысяч жителей Штормовых Земель. Перевес на стороне Ренли — но Ренли зелёный юнец, играющий в войну, тогда как Станнис жил ею. Штормовые Земли нужны ему, и нужны до того, как брат бездарно растратит их силы в бессмысленной атаке. Когда он их получит, можно будет разобраться с Севером. Нед Старк поддержал бы его притязания, если бы не угодил по собственной глупости в плен; Станнис задумался: а поддержит ли молодой?
— Позовите ко мне Крессена, — сказал он молодому Девану и наблюдал, как тот исправно пошёл за мейстером.
Подойдя к столу, он взял пергамент и принялся составлять послание Роббу Старку — с требованием преклонить колено и присоединиться к законному королю. Закончив, дал чернилам высохнуть и стал ждать Крессена. Старый мейстер явился куда скорее, чем Станнис ожидал от человека его лет.
— Вы звали меня, Ваша Милость?
— Доставьте это Роббу Старку, — буркнул он, протягивая свиток.
— Немедленно, Ваша Милость. Полагаю, он уже приближается к Рву Кейлин.
Станнис лишь кивнул и заскрежетал зубами, наблюдая, как мейстер засеменил прочь. Несколько мгновений спустя она вошла — он почуял её запах задолго до звука её шагов. Она подошла к огню, рыжие волосы казались светящимися; он смотрел на неё, на то, как платье каким-то образом держалось на её теле, и почувствовал пробуждение желания — которое подавил.
— Мой король, вы чем-то озабочены? — произнёс её низкий голос.
— Непокорные вассалы покинули меня, леди. Разве ваш бог не показал вам этого?
— Р'глор показывает мне лишь то, что необходимо, мой король.
— И что же он показывает вам сейчас?
Он наблюдал, как она всматривалась в языки огня, видел, как тени плясали по её лицу, и с трудом отводил взгляд от соска, грозившего вырваться на волю из сковывавшего его платья.
— Я вижу замок из камня на вершине скалы, а перед ним — войско под знаменем истинного короля. Я вижу, как Ваша Милость въезжает в ворота, а стяги лже-оленя летят в пыль. Я вижу корабли, идущие к городу на холме, — знамя Вашей Милости реет высоко. Я вижу дракона белого, как снег, и мужчину верхом на нём — Светозарный сверкает в его руке, — произнесла она с волнением в голосе.
— Это я? Тот мужчина — это я? — спросил он, глядя на неё.
— Вы — обещанный принц, Азор Ахай возрождённый. Вы пробудите драконов из камня, мой король. Вы — его избранный, — сказала она, и он кивнул.
Выйдя в тронный зал, он увидел своих добрых дядьёв — лорда Алестера и сира Акселла. Он окинул взглядом зал, остальных лордов, которых ему удалось склонить на свою сторону, — жалкая и ничтожная горстка, и лишь один дом из Штормовых Земель среди них. Но он управится с тем, что имеет. Его судьба рядом — он станет королём, которого королевство требует в час величайшей нужды. Вытащив Светозарный из ножен, он смотрел, как пламя меча горит и переливается.
— Милорды, — на войну, — сказал он и развернулся прочь.
Робб Старк.
Они пришли и привели с собой всю свою мощь. Робб смотрел на марширующее войско — больше десяти тысяч северян, и почти столько же присоединятся к ним, когда они достигнут Рва. Он чувствовал одновременно гордость и тревогу. Когда отец вёл Север на войну, ему было на четыре года больше. Уже сейчас пришлось поставить Большого Джона на место, и если бы не Серый Ветер, вряд ли бы это вышло.
Но пока что люди были за него — объединённые общей целью: отец, сёстры. Он старался не думать слишком много об обстоятельствах, при которых его собственный отец выступил в поход, не говоря уже о том, чем тот поход закончился. Нет, на этот раз всё будет иначе. Больше ни один Старк не падёт на юге — он вернёт семью домой, он обязан. Он ехал рядом с лордом Гловером и лордом Болтоном, попеременно разговаривая то с шепчущим лордом-пиявкой, то с более громогласным лордом Темнолесья.
Лорд Гловер говорил, что вернёт его отца домой и покажет этим проклятым львам, каковы волки, а лорд Дредфорта шептал, что старого льва следует опасаться и что осторожность — их союзник. Почти как сидеть между Сансой и Арьей, подумал он почти с теплотой: стоит одной из сестёр сказать, что идёт дождь, другая непременно возразит. Оба лорда в дороге это исправно доказывали — Гловер призывал ударить в лоб, Болтон отвечал, что лучше тактика малой войны.
— Милорды, думаю, здесь хорошее место для лагеря, — сказал он, увидев ручей неподалёку.
— Да, превосходный выбор, лорд Старк, — сказал лорд Галбарт.
— Я займусь своими людьми, с вашего позволения, лорд Старк, — тихо произнёс лорд Русе, он кивнул — и тот исчез, не успел глаз моргнуть.
— От этого человека у меня кости ноют, — сказал Галбарт, и Робб не сдержал смеха, признав его правоту.
Разбив лагерь и отпустив Серого Ветра на охоту, Робб сел ужинать, когда к нему присоединился Теон. Боги ведают, где тот пропадал, но сейчас Робб был рад его видеть. Он усмехнулся, заметив, как Теон то и дело косится на дам Мормонт: в Винтерфелле он пытался произвести на них впечатление, и вышло нехорошо. Робб не был в восторге, когда его друга называли никудышным кальмаром, зато с удовольствием наблюдал, как Дейси вылила ему на голову кружку эля — за какое-то сказанное ей слово.
— Где тебя носило?
— Ехал в хвосте. Амберы недовольны.
— Хорошо. Довольный Амбер нам там не нужен.
— Тебе страшно? — спросил Теон, глядя на него.
— Должно быть.
— Хорошо, — сказал Теон.
— Почему хорошо?
— Значит, ты не дурак, — ответил Теон, и Робб усмехнулся.
— Рад, что ты со мной, — сказал Робб, глядя на него.
— Всегда, брат, — улыбнулся Теон.
В ту ночь ему приснился отец — его тащили перед толпой. Он видел Арью, сидящую на статуе, пока Санса кричала. С ужасом смотрел, как меч поднимается — и падает в сторону отца. Он проснулся раньше, чем увидел больше, почувствовал, как пот струится по спине. Вскочив с постели, он плеснул воды в лицо и оделся. Было рано, но нужно было ехать — ему нужно добраться туда, до того, как... он должен добраться туда.
Тайвин Ланнистер.
Он ехал верхом, Киван — рядом, а за ними — вся мощь армии Ланнистеров: лучшие люди, лучшие командиры. Это и выиграет ему войну. Джейме к тому времени уже прочёсывал Речные Земли, и к их встрече Риверран мог пасть. С Молодым Волком он разберётся быстро, а затем — к Баратеонам, настоящей угрозе. У Станниса, может, и немного людей, но дай ему набрать силу, заполучи он в союзники Север или — того хуже — Простор, и всё станет куда труднее.
Значит, одного он уничтожит, другого — купит. Роберт, может, и был достаточно глуп, чтобы желать невесту-Старк, но его львы пожрут розу, а не волчицу. Простор нужно умиротворить, и есть лишь один способ — что бы там ни говорил его болван-внук. Киван всегда был его любимым спутником в дороге: другие лорды болтали бы без умолку, будто он нуждался в их советах, — брат же ехал молча, оставляя его наедине с мыслями.
Они разбили лагерь у реки и обсудили планы: Воронье Дерево, Харренхолл падут, а затем подготовятся к удару по Северу. Разгромив молодого волка, он двинет на Королевскую Гавань, если понадобится, или прямо в Штормовые Земли. Он сел и собирался поужинать с Киваном, когда вошёл мальчик с письмами от воронов. Он взял свитки и принялся читать, с каждой строкой мрачнея всё больше.
— Несносные болваны, — произнёс он громко.
— Что случилось, брат?
— Они ухитрились потерять Старка и его дочерей — именно так и написано в свитке: потерять, словно монеты из кошелька.
— Как? Я не понимаю.
— Старк бежал, Киван. Дочери тоже. Если он доберётся до Севера — это уже другая война. А если ещё примкнёт к Станнису... — голос его растворился в тишине.
— Что будем делать? — спросил Киван, пока Тайвин читал остальные свитки.
Джейме добился успеха и разбил речных лордов — уголок губы чуть дрогнул в усмешке: его мальчик наконец стал тем сыном и наследником, каким должен был быть. Он взял следующий свиток и поморщился при виде герба Мизинца — он не доверял этому человеку и не испытывал удовольствия от его службы. Содержание, однако, его весьма заинтересовало: похоже, Простор держался в стороне, а значит, теперь он открыт для переговоров. Это было любопытно, весьма любопытно. Он намеревался выждать, пока чаша весов не склонится в его пользу, прежде чем протянуть руку жадным розам, но бегство Старка меняло всё.
— Мы введём Простор в игру, — сказал Тайвин, принимаясь за ответное письмо Мизинцу.
— Ты и вправду хочешь дать им власть, брат?
— Они, может, и получат корону для своей золотой розы, но львы были и останутся единственной силой, Киван, — ответил он, и брат улыбнулся.
Покончив с письмами и отправив их, он отошёл ко сну. Это будет его последняя война, его великая война — в ближайшие несколько месяцев решится его наследие и наследие его рода. Всё, чего он когда-либо желал, было так близко, почти в его руках — он уже почти чувствовал вкус. Конечно, ещё придётся потрудиться, но когда всё будет сделано — он отдохнёт. Он закрыл глаза и представил её. «Джоанна», — прошептал он.
Дени.
Она стояла на палубе. «Ярость Дракона» уступала кораблю её племянника в величии, но всё же была куда крупнее почти любого другого судна на море. Лорд Монфорд выбрал его флагманом и — что удивительно — отдал под командование брату, хотя Ауран и оказался вполне подходящим капитаном. Невзирая на порой дававшую о себе знать заносчивость и нелепую шляпу, он ей нравился — остроумный, почтительный, а после того, как его узаконили, до смешного преданный.
Оглянувшись, она увидела всю мощь этой преданности: почти две сотни кораблей с Безупречными, людьми Компании Дракона и верными домами — армия, чтобы вернуть трон. Рядом была Миссандея, маленькая девочка, ставшая одной из ближайших её подруг, и Серый Червь, ни на шаг не отходивший от неё. Чуть позже она увидела, как Лакос спускается в их каюту, и сердце её забилось быстрее от взгляда, которым та её одарила.
— Долго ещё? — спросила она, повернувшись к одному из моряков.
— Не знаю, моя принцесса. Неделю, пожалуй.
— Она — королева, — произнёс Серый Червь с мрачным видом.
— Не для него, Торго Нудхо. Здесь Джейхейрис — король, — сказала Дени, и Серый Червь кивнул.
— В этой Белой Гавани холоднее, чем здесь, моя королева? — спросила Миссандея, плотнее запахивая плащ.
— Холоднее, не так ли? — она взглянула на моряка.
— Так, моя принцесса. Хотя надолго мы там не задержимся. Но вам понадобится тёплая одежда, — сказал он, а она усмехнулась — она дракон, её кровь горяча.
Затем сверху донёсся рёв, и она подняла голову: Элланис и Рейгон кружили друг вокруг друга, игриво кусаясь, наслаждаясь небом. Ей почти захотелось вскочить на спину своего дракона, но она и без того делала это слишком часто в этом плавании. Вместо этого она развернулась и направилась вниз — поужинать, прежде чем занять своё место в постели; мысль о том, кто будет ждать её там, щекотала желудок иным голодом.
Ужин был превосходен — они позаботились о том, чтобы запасы не подвели. Одно из преимуществ золота: люди не останутся голодными. Это поддерживало дух в долгом плавании, и погода, на счастье, тоже не подводила — вплоть до холодных северных вод. Здесь, правда, вместо штормов зарядили дожди, а ещё появилось странное белое вещество, которое называли снегом, — эссосийцы среди них нашли его необыкновенным.
— Пожалуй, я лягу спать, — сказала она Миссандее.
— Спокойной ночи, моя королева, — улыбнулась писарь.
Она прошла в свою каюту и вошла — и тут же на неё набросились: губы впились в шею, а платье начало сползать.
— Иди ко мне, любовь моя, — сказала Лакос, и Дени лишь улыбнулась, следуя за ней.
Лианна.
Их разбудил стук Калорса в дверь. Как она умудрилась уснуть прошлой ночью — она и сама не понимала: помнила лишь, что плакала в объятиях Эртура. Всё прошло куда хуже, чем она ожидала, хотя они так ничего и не разрешили — разговор в конце концов превратился в противостояние Джей и Неда. Она знала, что сын чувствует себя преданным. Она тоже. Но одним ударом свалить на человека столько — это много, и она сочувствовала брату. Быть может, в дороге они смогут поговорить ещё — им многое нужно было разобрать.
— Доброе утро, — сказал Эртур, возвращая её к действительности.
— Доброе утро, — отозвалась она с улыбкой.
Они быстро оделись и вышли к завтраку. В комнате оказались две её племянницы и подруга Сансы. С самой Сансой она ещё не говорила, но, взглянув на неё, заметила: внешне та — совсем не Старк. Красные волосы и голубые глаза — чистые Талли. Девочка всё же улыбнулась ей, когда сестра что-то ей шепнула. Она села и взяла тарелку от Эртура, который пошёл искать Джей.
— Вы и вправду тётя Лианна? — спросила Санса.
— Я же говорила тебе, дура, — сказала Арья, и она увидела, как чуть нахмурилась Санса.
— Арья, сестра просто спросила. Будь вежливей.
— Прости, тётя, — сказала Арья, и Санса чуть растерялась от такой покладистости.
Они провели вместе лишь одну ночь, но с младшей они нашли общий язык сразу. Когда та узнала, что Лианна владеет мечом, а после рассказа о том, что она участвовала в турнире — этого оказалось достаточно. С той минуты они говорили, будто были знакомы целую вечность, будто судьба давно назначила им встречу. Учитывая всё произошедшее, Лианна невольно задумывалась: как сложилась бы их жизнь, встреться они раньше.
— Куда мы едем, тётя? — спросила Санса.
— В Хайгарден, Санса, — ответила Лианна и увидела, как глаза девочки загорелись; подруга её тоже едва не запрыгала от радости.
— Правда? Я... ах, мне нечего надеть, я не могу... — покачала головой Санса.
— А что не так с этим платьем? — не поняла Арья.
— Оно у меня одно.
— Думаю, кто-нибудь из девушек одолжит тебе что-нибудь, Санса. И тебе тоже, Джейн. А уж когда доберёмся до Хайгардена — закажем новые.
— Взаправду? — сказала Санса.
— Да, конечно, племянница. Взаправду, — улыбнулась она, девочка улыбнулась в ответ; Лианна усмехнулась, когда Арья закатила глаза, — и тут вошёл Джей, и она поднялась ему навстречу.
— Мама, — сказал он, целуя её в щёку.
— Скоро встретим Освелла. Лорд Старк не завтракает?
— Я велела отнести ему в комнату, Ваша Милость, — сказала Шалла, входя следом.
— Хорошо. Нам нужно собираться, так что когда закончите... — произнёс он с мягкой улыбкой.
— Я готова, — сказала Арья, и он потрепал её по волосам, получив в ответ шлепок.
— Конечно, — улыбнулся он девочке. Похоже, не только она одна попала под её чары.
Она доела, вернулась в комнату за вещами и, проходя мимо двери брата, остановилась — подняла руку, чтобы постучать, — и передумала. Пожалуй, нужно больше времени.
Эртур.
Прошлой ночью она снова плакала, засыпая. Он разрывался между ней и Джей, но его король дал знак оставаться с любимой — и Эртур был за это благодарен. Ей нужна была поддержка, и он держал её, вытирал слёзы с её лица и не отпускал, пока она не уснула у него на руках. Утром он отвёл её завтракать, а затем ушёл сделать то, что требовалось сделать. Он пришёл к комнате Старка и не стал утруждаться стуком — вошёл сразу. Девочки завтракали в другом месте, а значит, внутри был только Старк.
— Знаешь, несмотря на то что говорила Лианна, я всегда считал тебя простаком, Старк. Просто не понимал, что ты ещё и дурак, — сказал Эртур, входя в комнату и запирая за собой дверь.
— Это потому что я не хочу поддерживать его притязания на трон? — сказал Нед с яростью.
— Нет. Потому что ты, как всегда, не встаёшь на сторону семьи.
— Уходи, — произнёс Нед громко.
— Нет. Ты выслушаешь. Я скажу своё слово, а потом, когда ты наконец решишь, что делать, у тебя не будет никакого оправдания, — ответил Эртур, возвысив голос.
— Твой друг был одержим завистью — человек, которого ослепил тот факт, что твоя сестра полюбила другого. Эта слепота застила ему разум, а поскольку ты и сам был слеп — ты выбрал его, а не семью. Теперь хочешь повторить то же самое с его братом.
— Станнис...
— Не надо. Станнис — что? Законный король? Как? Джей уже сказал тебе, что не отступит. Так как Станнис нас победит? Ты выстроишь свои силы против нас, лорд Старк? Твоя слепота зашла настолько далеко?
— Она не должна была...
— Не смей, не смей заканчивать эту фразу, или клянусь — твои дочери в эту ночь оплачут отца, — произнёс Эртур, лицо его пылало яростью. — Она полюбила, они поженились — по обоим богам, старым и новым. Мы посылали письма, чёрт возьми, столько писем. Как они не дошли до тебя — не знаю.
— Почему я должен тебе верить?
— Мне всё равно, веришь ты или нет. Мне нет до тебя никакого дела, Старк, — только в той мере, в какой это касается их. Я люблю её — твою сестру. Мы с ней собираемся пожениться. Тот мальчик — твой племянник, мой король — для меня как сын, а ты причинил боль им обоим. Поэтому ты мне безразличен. Присоединяйся к нам или нет, иди против нас — но тот мальчик будет королём. Он — плоть от плоти Севера, Старк. Что у вас говорят — Север помнит.
— Да.
— Тогда слушай внимательно, Старк. Он будет помнить. Помнить, как ты обидел его в обеих жизнях, — сказал Эртур, поворачиваясь.
— В обеих? Что?..
— Допустим, ты добрался бы вовремя, нашёл нас, охраняющих короля и королеву-регентшу. Что бы ты сделал, Старк?
— Спас бы сестру.
— Спас. От кого? Она никогда не была пленницей. Но оставим это. А нас, Старк — меня и моих братьев, — если бы мы не пустили тебя. Ты бы стал с нами биться?
— Да. — Старк ответил, и Эртур кивнул.
— Допустим, ты победил и нашёл сестру — умирающую, только что родившую дитя. Что тогда? Как бы ты поступил с законным королём?
— Роберт был...
— Жирным блудником. Но не о нём речь. Как бы ты поступил с младенцем, Старк?
— Я бы... Роберт бы... — запнулся он.
— Приказал убить мальчика, как убил его брата и сестру. Как он их называл? «Отродья дракона», кажется. «Нет никаких младенцев — только отродья дракона».
— Он был не в себе, — тихо произнёс Старк.
— Не в себе? Я с тобой не соглашусь. Думаю, он был тогда более собой, чем в любой другой момент своей жизни. Итак, снова: что бы ты сделал, Старк? Отдал племянника детоубийцам?
— Нет, — твёрдо ответил Нед. — Я бы... взял мальчика. Воспитал как своего... как своего...
— Бастарда? — сказал Эртур, и Нед кивнул. — И что дальше? Ты воспитываешь короля бастардом — и что потом? Как мальчик избавится от этого позора, Старк? Что бы ты сделал, когда твой жирный друг явился бы к тебе и тебе пришлось ехать на юг?
— Я бы... я...
— Пожалуй, предложил ему уйти в дозор. Может, даже поощрил. — Эртур посмотрел на него, и Нед чуть заметно качнул головой.
— Хочешь знать, чем это кончается, Старк? Мальчика закалывают насмерть во дворе Чёрного Замка. Законный король погибает, род обрывается — и всё потому, что ты предпочёл защитить своего друга, а не семью.
— Этого не было, — сказал Нед.
— Не было? Расскажи это мальчику, который это пережил, — сказал Эртур, выходя из комнаты.
Джей.
Они высадились на берегу между Уайлом и Айронвудом: Освелл с лошадьми, охраной и телегой ждал их. Джей взял часть оружия из каюты, несколько зелий и одну из книг по врачеванию. После высадки они отослали «Скорбь Дракона» на якорную стоянку у Дрифтмарка — отправят Сиракс с вестью, куда понадобится двигаться дальше. Дядю, Джейн и Сансу погрузили на телегу. Тронулись в путь; Арья отказалась ехать в телеге и предпочла скакать рядом с Джеем и его матерью.
Освелл доложил: всё прошло без происшествий. Поначалу между ним и Барристаном вышла некоторая неловкость, но потом она переросла в привычное для Освелла мрачноватое подшучивание над старшим рыцарем.
Джей понял, что этот человек ему по душе: тот смотрел на вещи с невозмутимым спокойствием. Видеть его рядом с Эртуром было правильно — а наблюдать, как все трое едут впереди, смеясь и перебрасываясь словами, было именно тем зрелищем, которого ему сейчас недоставало.
Мать и Арья сдружились ещё крепче. Дядя бросал на него странные взгляды, но заговорить не спешил. Санса и Джейн хихикали, как две придворные дамы, — и он был рад видеть обеих счастливыми. Они ехали уже пару часов, когда это началось: в голове застучало, перед глазами поплыло. Он увидел деревья поодаль и дал Эртуру знак следовать за собой. Добравшись до места, он спрыгнул с коня и подошёл к дереву, чувствуя, как земля уходит из-под ног.
— Джей, Джей, ты в порядке? — услышал он голос Эртура.
— Мой король, у вас кровь из носа, — донёсся ещё один голос. Барристан? Освелл?
Он оказался у дерева. Кровавый Ворон смотрел на него. Удивляться, казалось бы, не стоило, — и всё же он удивился: что-то было иначе, что-то происходило или вот-вот должно было произойти.
— Мне жаль, Джейхейрис. Нам нужно было поговорить срочно, — сказал Кровавый Ворон.
— Что случилось?
— Пока ничего. Но идём — ты должен увидеть.
Он последовал за Кровавым Вороном к реке. По обе стороны моста стояли два замка, знамёна бились на ветру. Из ворот замка выехала женщина верхом, по бокам от неё — люди. Затем он оказался в комнате незавершённого замка: женщина говорила с рыжеволосым мужчиной, у ног которого лежал серый волк. Вошёл ещё один человек — молодой, темноволосый. Они говорили, женщина покачала головой, оба мужчины улыбнулись, обнялись, и темноволосый ушёл.
Он был в замке из дерева — его атаковали люди в серых плащах, и над стенами поднялось знамя с кракеном. Потом он стоял у берега, наблюдая, как подходят корабли, — кракен реял в вышине. Он смотрел, как берут замок у озера, был на острове под атакой и оказался в большом сером замке, где темноволосый молодой человек рубил голову старику — бакенбарды того развевались на ветру, пока клинок снова и снова опускался.
Он смотрел, как двое маленьких мальчишек плачут, укрывшись во тьме, — рядом два волка. Снова оказался в незавершённом замке — и тот тоже пал под знамёнами с кракеном. Стоял в тёмном пиршественном зале под музыку: рыжеволосый мужчина и та самая женщина улыбались, а потом мужчины набросились на мужчин и женщин вокруг, зарубая прямо на местах. Рыжеволосый рухнул с болтами в груди, бледный человек вонзил ему клинок в сердце.
Он услышал женский крик, оборвавшийся — и был в дворе замка: тело на лошади, а там, где должна быть голова человека, — волчья голова в серой шерсти, знакомой до боли. Он почувствовал, что вернулся к дереву. Кровавый Ворон смотрел на него.
— Когда?
— Скоро, молодой король.
— Это можно остановить?
— Только тебе одному.
— Благодарю, — сказал он, кивая.
— Скоро увижу тебя, Джейхейрис. Будь осторожен: ночь темна и полна ужасов, — произнёс Кровавый Ворон и растворился.
Когда он пришёл в себя, его держала мать — туника была безнадёжно испорчена, залита кровью, и всё же, не считая лёгкой головной боли, он чувствовал себя хорошо. Открыв глаза, он увидел склонившегося над ним Эртура; позади стояли Барристан и Освелл, Калорс тем временем пытался успокоить его кузенов.
— Всё в порядке, — сказал он, и мать крепко обхватила его руками.
— Сынок, что произошло?
— Кажется, дневные видения куда хуже ночных, мама, — ответил он со смехом — никто не засмеялся в ответ.
— Джей?
— Мне нужно поговорить с дядей, — сказал он матери. — Идём со мной. — Та кивнула.
Когда Эртур и Барристан увидели, что он на ногах, оба тотчас оказались рядом. Он кивнул Озу и Калорсу, приглашая следовать за собой, и направился к дяде; по дороге остановился у Сансы и Арьи, чтобы сообщить — с ним всё хорошо. Поравнявшись с дядей, заметил тревогу на его лице и не знал, как это понимать.
— Дядя, мне нужно задать тебе несколько вопросов.
— Что с тобой случилось?
— Видение, дядя. Долгая история — когда-нибудь я тебе расскажу, но сейчас дорога каждая минута.
— Хорошо. Что тебе нужно узнать?
Он рассказал большую часть увиденного — кое-что утаил, но в целом поведал почти всё. Дядя слушал, и некоторые вещи явно ошеломили его — особенно рассказ о волках и описания людей.
— Два замка — это Близнецы, мимо них нужно пройти, чтобы переправиться через Трезубец, — сказал дядя, и при упоминании реки Джей почувствовал холодок вдоль спины.
— А остальное?
— Мальчик, думаю, Теон Грейджой. Боюсь, мой сын затеял нечто невероятно глупое.
— Что именно, дядя?
— Отправил его уговорить отца перейти на нашу сторону.
— Грейджои! Ты позволил своему сыну дружить с каким-то проклятым кальмаром — о чём ты вообще думал, Нед? — воскликнула его мать.
— Я... неважно. Джейхейрис, ты говорил, что эти видения — они всегда сбываются?
— Всегда, — сказал Джей, и Эртур кивнул.
— Тогда нужно остановить это, пока не случилось. Когда это произойдёт? — спросила мать.
— Через два дня, — ответил Джей.
— Нам не успеть. Даже ворон не долетит так быстро, — сказал дядя, и Джей лишь посмотрел на него.
— Тебе нужно написать сыну, дядя. Сообщи, что ты жив и здоров и что он должен слушаться тебя. Письмо я доставлю.
— Он никогда тебе не поверит, Джей, — сказала мать.
— Поверит. Я поеду не один.
Несмотря на то что Королевская Гвардия советовала ему не вмешиваться, а дядя смотрел с нескрываемым недоверием, он развернулся и ушёл — пусть сами осмыслят услышанное. Дядя принялся писать письмо, пока Джей отправился на поиски Арьи.
— Привет, — сказал он, найдя её сидящей в одиночестве.
— Ты умрёшь? — спросила она дрожащим голосом.
— Когда-нибудь — но не сегодня, — ответил он с улыбкой.
— Не сегодня, — улыбнулась она в ответ.
— Хочешь поехать со мной? Навестить мать и брата?
— А разве не этим мы и занимаемся? — удивлённо спросила она.
— Занимаемся. Но что, если мы с тобой доберёмся туда немного быстрее — скажем, уже завтра?
— Ты что, шутишь? До них несколько лун пути, — сказала она, глядя на него и покачав головой.
— Просто доверься мне. И когда увидишь его — не бойся, — сказал Джей, и она кивнула.
Он отвёл её обратно к костру и сел. Эртур и Освелл стояли поодаль; Калорс подвёл его дядю, следом шёл Барристан вместе с матерью, кузиной и Джейн. Закрыв глаза, Джей потянулся мыслью к нему — к тому, кто парил над скалистым берегом. «Лети ко мне, пришло время, сын мой», — тихо произнёс он и почувствовал радость Бранкардикса.
— Он будет здесь к темноте, — сказал Джей, и Эртур кивнул.
— Кто? — спросила Арья.
— Увидишь. Когда он прилетит, оставайся на месте — мне нужно сначала поговорить с ним, — сказал Джей, и она кивнула.
— Я... прости, племянник, — произнёс дядя.
— Что?
— Я бы встал на колено, если бы мог, но... что ж. Я, Эддард Старк, лорд Винтерфелла и Хранитель Севера, настоящим клянусь в верности единственному истинному королю — Джейхейрису Таргариену, третьему своего имени — отныне и до последнего вздоха. Клянусь своим домом служить его дому вечно, беречь твою спину, давать советы и являться на помощь по первому зову. Клянусь богами, клянусь добровольно и без колебаний, — произнёс дядя, и по щекам матери потекли слёзы.
— Я не понимаю, — сказал Джей.
— Думаю, принимать клятву полагается несколько иначе, племянник, — проговорил Нед с усмешкой, вызвав смех у остальных, — я должен был сделать это в тот самый миг, когда ты спас меня и моих дочерей. Теперь ты едешь спасать ещё больше моих близких — нашей семьи. Мой меч — твой, мой король.
— Благодарю тебя, дядя, и клянусь никогда не требовать от тебя того, что бесчестило бы тебя.
— Верю, — сказал дядя. — Это письмо подтвердит всё Роббу, но вот убедить северных лордов будет куда сложнее.
Джей лишь улыбнулся. Они немного посидели, поели, посмеялись; Арья то и дело посматривала на него с каким-то странным выражением, но никто ничего не говорил — и тут он почувствовал. Встал и вышел на открытое место. Эртур шагнул вперёд, сдерживая остальных; Джей поднял глаза к небу и увидел белое пятно на чёрном полотне — величественный силуэт дракона в лунном свете. Когда Бранкардикс приземлился, он двинулся ему навстречу.
— Это что, дракон? — услышал он изумлённый возглас кузины.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!