Глава 22. Дурь, переданная по наследству
24 апреля 2026, 23:47Лу Чжи, который как раз нехотя перебирался из угла, услышав слова «метёлка из перьев», недоверчиво уставился на А Вэй.
«Ты петуха зарезала, перья ощипала — и тебе всё мало? — вытаращился он на неё. — Мало тебе, что я и так пострадал? Надо, чтобы меня ещё и выпороли?»
А Вэй, не отрываясь, смотрела на него в упор: «Я среди ночи из-за чего петуха покупала, резала и суп варила? Ради удовольствия? Что же это выходит: ты играешь на деньги в петушиные бои, а тебя и выпороть нельзя?»
Лу Чжи замялся.
Он и вчера понял: спорить с двоюродной сестрой — не переспоришь, драться — тоже, наверное, не передерёшься.
А Вэй чуть сдвинула правую ногу вперёд и носком легко, раз за разом, постучала по полу.
Лу Чжи понял намёк.
Если он сейчас же как следует не встанет на колени, то этот носок сразу заедет ему в подколенную ямку.
Лу Чжи видел, куда дело клонится: порки ему сегодня не миновать. Он решил не сопротивляться — может, хоть меньше достанется.
Увидев это, А Вэй снова посмотрела на управляющего Лю.
Тот, видя, что никто не возражает, набрался смелости, нашёл где-то метёлку и протянул Лу Цзюню: «Может, вам эта…»
Когда госпожа Сан сказала, что она сама пошлёт в счетную палату за серебром, управляющий Лю, закивав как клёст, поспешил уйти.
Не в его положении смотреть, как отец сына порет.
Уносить ноги подальше.
Когда маркиз Динси, получив известие, пришёл в гостиную к завтраку, он сразу увидел, что Лу Чжи хлестнули два раза метёлкой по спине, и у него на лбу вздулась жила.
Хорошо помня, что отец бьёт сына, а сын — внука, маркиз Динси сел и не стал удерживать.
Лу Цзюнь не отличался особой силой. Сгоряча он стеганул несколько раз, запал кончился, и он, опершись на метёлку, спросил: «Игра на деньги? Откуда у тебя деньги, чтобы в Генеральском квартале играть?»
«Сначала я только смотрел, потом попробовал на новогодние деньги — и мне повезло, я выиграл, — ответил Лу Чжи. — А потом поднялся Генерал Чёрное Перо, я сразу поставил на него, и он не подвёл. Иногда я проигрывал на других ставках, но на Чёрном отыгрывался. Я на самом деле не проигрывал. Наоборот, Генерал…»
Генерала выпотрошили и сварили из него суп.
Смерть с открытыми глазами.
«Слышишь? — Лу Нянь чуть повернулась к госпоже Сан. — Он ещё и обижается. Не проигрывал — так, значит, и не играл, да?»
Госпожа Сан сжала губы.
Лу Чжи играл меньше года, ему всего двенадцать, карманных денег у него немного.
Госпожа Сан не боялась, что он спустит все карманные деньги. Она боялась его отношения — он не считал игру в кости зазорной.
Это было самое страшное.
Госпожа Сан спросила: «Раз ты столько выиграл, то где деньги? Куда они делись?»
«Тратил с одноклассниками, покупал всякие сладости, — Лу Чжи вдруг осенило, и он добавил: — В двенадцатом месяце у вас, матушка, юбилей — тридцать лет. Я хотел побольше денег накопить, чтобы купить вам подарок…»
Даже несмотря на свой гнев, услышав такое, сердце госпожи Сан невольно смягчилось на два-три деления.
«Но для этого нельзя было играть в кости, — она неодобрительно покачала головой. — Я тебе и раньше говорила: есть вещи, к которым ни в коем случае нельзя прикасаться».
Лу Нянь, сидевшая рядом, подпёрла рукой щёку и насмешливо сказала: «Куда родитель, туда и сын».
Госпожа Сан смутилась: она сначала подумала, что старшая золовка говорит о ней, но увидела, что её свободная рука указывает то на Лу Цзюня, то на Лу Чжи.
«Отец всем сердцем стремился почтить не ту мать, сын мать почитает, но не тем способом, — подвела итог Лу Нянь. — Дурь, переданная по наследству!»
Лу Цзюнь резко повернулся к ней: «Ты не могла бы не мешать?»
«Я мешаю? — закричала Лу Нянь. — Если бы не наша А Вэй, ты бы и не знал, что твой сын собой представляет! Воспитывать детей, воспитывать! Сам ты кривая верхняя балка, как же твой сын может вырасти прямым?»
У Лу Цзюня в горле застрял комок.
Это она только его ругала?
Это всех троих: и деда, и отца, и сына!
Если бы речь шла о чём-то другом, Лу Цзюнь ещё стал бы с Лу Нянь препираться, но сегодня все в этой гостиной собрались из-за Лу Чжи, и он не хотел терять главное и уподобляться Лу Нянь, которая готова укусить каждую пробегающую мимо собаку. Поэтому он просто сел на место и сказал госпоже Сан: «Не обращай на неё внимания. Продолжай допрашивать его».
Госпожа Сан собралась с духом: «Кто ещё ходил с тобой на петушиные бои? Знают ли их родители об этом?»
На этот раз Лу Чжи не ответил прямо: «Виноват я один, другие здесь ни при чём. Я признаю свою вину — зачем впутывать посторонних?»
«Если ты не скажешь, неужели А Дан не скажет? — возразила госпожа Сан. — Твоё упрямство бесполезно, и твоё благородство неуместно. Как с теми подарками на день рождения: если корень неправильный, то и цветы хорошими не будут».
Получить выговор всё же лучше, чем порку.
Лу Чжи опустил голову и не стал больше ничего говорить.
А Вэй сидела рядом с Лу Нянь, ничуть не торопясь. Услышав снаружи какое-то движение, она переглянулась с Лу Нянь.
Госпожа Цэнь пришла.
Они так и знали, что она придёт.
В прошлый раз на жертвоприношении госпожа Цэнь упала и с тех пор всё ещё восстанавливалась и почти не выходила из сада Осенней Лазури.
Лу Нянь пока не могла открыто ворваться в сад Осенней Лазури и устроить скандал, но если они не встречаются, то и придраться не к чему, поэтому нужно было ловить момент, когда госпожа Цэнь сама выйдет.
Как бы ни старалась госпожа Цэнь пока не попадаться на глаза, услышав, что Лу Чжи порют, она в девяти случаях из десяти выйдет и покажется.
Няня Ли помогла госпоже Цэнь войти.
Госпожа Цэнь, увидев Лу Чжи стоящим на коленях, поспешно спросила: «Что же сделал А Чжи, что вы с родителями так рассердились?»
Лу Цзюнь встал, подошёл, поддержал госпожу Цэнь с другой стороны и усадил её: «В свои малые годы не учится добру, а ходит в Генеральский квартал играть в петушиные бои и на деньги. Как вы думаете, заслуживает он порки или нет?»
«Неужели такое бывает? — госпожа Цэнь сразу стала серьёзной. — И вправду, надо наказать».
Она слегка кивнула, окинула взглядом метёлку из перьев, которую Лу Цзюнь положил рядом, и снова спросила Лу Чжи: «Ты понимаешь, что поступил неправильно?»
Лу Чжи поспешно ответил: «Внук понимает».
«Нет такого зла, которое нельзя было бы исправить, — госпожа Цэнь похлопала Лу Цзюня по руке. — А Чжи ещё не большой, с ним можно по-хорошему поговорить — он поймёт. Не надо бить. Если будет больно — кому потом будет жалко, как не своим?»
Лу Цзюнь уже несколько раз ударил и выпустил пар. Услышав эти слова, он с радостью ухватился за возможность спустить дело на тормозах и, нахмурившись, сказал Лу Чжи: «Если бы не бабушка, которая заступилась за тебя, я бы тебя ещё выпорол!»
Лу Чжи, пользуясь моментом, поблагодарил отца за снисхождение, а бабушку — за доброту.
Взгляд госпожи Сан скользнул по отцу и сыну, и она глубоко вздохнула.
У неё были свои опасения. А Лу Нянь, наоборот, не только не опасалась, но и подливала масла в огонь.
«Слишком добрая мать растит никчёмных детей, — холодно усмехнулась Лу Нянь. — А притворно добрая мать может вырастить не только бесполезного сына, но и испортить внука».
Госпожа Цэнь опустила плечи и с бесконечной досадой вздохнула: «А Нянь…»
Лу Нянь указала подбородком в сторону маркиза Динси: «А Цзюнь наказывает сына — отец не проронил ни слова. А ты, едва войдя, уже начинаешь читать нотации. Такое серьёзное дело, как игра на деньги, — ты хочешь смягчить и сделать вид, что ничего не случилось?»
Лу Цзюнь, видя, что Лу Нянь опять на всех бросается, рассердился и хотел с ней поспорить.
А Вэй внезапно вскочила, схватила метёлку из перьев и прижала её к плечу Лу Чжи: «Дело ещё не прояснили, а ты уже хочешь уйти от ответа? Только что говорил, что понял свою ошибку. Ну-ка, скажи: в какое время ты ходил смотреть петушиные бои?»
С метёлкой на плече Лу Чжи невольно вспомнил о вчерашнем ноже, приставленном к лицу, и поэтому только чуть-чуть повернул шею.
«Я не понимаю, что ты хочешь сказать», — пробормотал он.
«Ты ходил смотреть бои после уроков, успевая вернуться в школу ко сну? — А Вэй дважды стукнула его метёлкой. — Или ты прогуливал уроки, чтобы посмотреть бои? Может, мне позвать управляющего из Генеральского квартала и спросить его, в какое время дня Чёрный петух выходил на ринг?»
Лу Чжи побелел как полотно.
«Знаю, что неправ? А если знаешь, но не исправляешься — в следующий раз опять сделаешь то же самое! — голос Лу Нянь внезапно стал пронзительным, она чеканила каждое слово. — Только когда напугаешь до смерти, когда сделаешь больно — тогда он запомнит!»
А Вэй наклонилась и, приблизившись к Лу Чжи, сказала: «Думаешь о благородстве, не хочешь подставлять других? Я возьму тебя за руку и пойду с тобой по домам — ко всем, с кем ты пил, играл на деньги и прогуливал уроки, и буду их ругать! Посмотрим, кто из негодников посмеет с тобой водиться!»
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!