Глава 5. Друзья на всю жизнь
26 апреля 2026, 23:35— Просыпайся, Гарри!
Гарри начал быстро-быстро моргать, чтобы отогнать свет, бьющий в глаза. Красный балдахин над головой заслонил его, и события прошлой ночи нахлынули на него с новой силой. Это был не сон. Он действительно был в Хогвартсе, в Гриффиндоре, и сегодня должен был быть первый день занятий!
— Экх! — Гарри отвернулся, когда подушка Рона снова упала на пол. Рыжеволосый выглядел немного взъерошенным, как будто он и сам не верил в реальность их ситуации.
— Все уже ушли... — сказал Рон. — Если мы не выйдем в ближайшее время, то пропустим завтрак!
Гарри сел, вытянув руки над головой. Он смутно помнил странный сон, который приснился ему прошлой ночью, хотя подробности ускользнули от него. Тем не менее, он не хотел пропустить завтрак или опоздать на свои первые занятия, поэтому достал чистую мантию. К его удивлению, галстук, который до этого был полностью черным, волшебным образом превратился в красно-золотой, и эти полосы символизировали принадлежность Гарри к Гриффиндору.
Теперь Гарри и Рон были одеты, их волосы были аккуратно причесаны, и они выбрались из-за портрета и переступили порог Гриффиндора. Он выглянул в коридор.
— Ты знаешь, как пройти в Большой зал? — Пробормотал Гарри. Прошлой ночью он просто шeл за Перси и не запомнил маршрут.
— Э-э-э... — Рон выглядел таким же неуверенным. — Мы пришли слева... нет, справа… Верно? — Он покрутился на месте, пытаясь определить, откуда они пришли прошлым вечером.
Чем дольше они думали, тем быстрее остывал завтрак. Гарри, преисполнившись решимости, потянул Рона в левый коридор, рассудив, что если они будут продолжать спускаться, то рано или поздно доберутся до Большого зала.
Это было легче сказать, чем сделать. Различные лестницы менялись местами, иногда выводя Гарри и Рона на площадку, противоположную той, к которой они стремились. Некоторые из движущихся портретов услужливо указывали им правильный путь, в то время как другие просто смеялись над их неумением ориентироваться.
— Мы прошли через эту дверь, верно? — Гарри посмотрел на дверной проем, за которым, как он был уверен, скрывался один из секретных маршрутов, по которым Перси провел их прошлой ночью.
— Выглядит знакомо… — сказал Рон, налегая на дверь. Она не поддалась, поэтому он навалился на нее всем весом. Когда дверь снова не сдвинулась с места, Гарри присоединился к нему, вжавшись в дверь, и-
— Что вы там делаете?!
Они вздрогнули и отпрянули от двери. Мужчина, в котором Гарри узнал мистера Филча, пристально смотрел на них, держа на руках свою пепельную кошку миссис Норрис.
— Пытаемся пройти на завтрак... — объяснил Гарри, надеясь, что смотритель укажет им правильное направление.
— Правдоподобная история! — прошипел мистер Филч. — Первый день, а вы уже нарушаете правила! Это запретный коридор!
Желудок Гарри сжался. Он помнил, что профессор Дамблдор пометил часть замка как запретную, но он не знал, что это была часть за этой дверью. Он даже не понял, что они поднялись на третий этаж.
— Извините... — сказал Гарри, вытягивая руки перед собой. — Я не знаю, что вы имеете в виду. Мы не знали. Мы просто заблудились...
— Мне следовало бы отвести вас в подземелье и подвесить за лодыжки.
— М-мистер Филч, это уже слишком ж-жестоко, вам н-не к-кажется?
Гарри облегченно вздохнул, когда профессор Квиррелл, слегка заикаясь, направился к ним. Он нервно заламывал пальцы на руках, переводя взгляд с Гарри и Рона на мистера Филча и неподвижную дверь.
— Я уверен, что м-мистер П-Поттер и его друг п-просто заб-блудились. Я п-прав?
— Д-Да! — воскликнул Рон. — Мы просто пытаемся найти дорогу в Большой зал!
— П-Проблемы п-первого дня... — сказал Квиррелл с болезненным сочувствием на лице. — Следуйте з-за мной.
Гарри и Рон были более чем счастливы проследовать за Квиреллом до конца спуска, хотя мистер Филч не переставал сверлить их взглядом. Наконец они увидели Большой зал, и двое гриффиндорцев бросились искать свободные места.
— Вот и вы! — Воскликнул Эд, жестом приглашая их сесть. Гарри втиснулся слева от него, а Рон - справа. Эд уже жевал свою кашу с медом и ягодами.
— Ты бросил нас! — обвинил его Рон.
— Я знал, что не смогу сразу найти дорогу в Большой зал и поэтому вышел пораньше. Я, кстати пытался разбудить вас, но вы спите как убитые! — ответил Эд.
— Сколько ты бродил по коридорам, прежде чем нашел верный путь? — Спросил Гарри, намазывая тост джемом.
— Хм... Думаю я петлял около двадцати минут... — сказал Эд. — Кстати, профессор Макгонагалл раздала расписание несколько минут назад, я взял и ваши.
Он передал им копии, прежде чем сделать глоток апельсинового сока. — Поскольку мы первокурсники и только начинаем изучать основы, у нас у всех должно быть одинаковое расписание. Жаль, что алхимии пока нет.
— Билл говорил, что алхимия - предмет по выбору только на шестом курсе... — сказал Рон, отправляя в рот кусочек сосиски. — А ещё, тебе нужно будет показать хорошие результаты на нескольких экзаменах после пятого курса, чтобы начать изучать алхимию. Разве твой отец тебе об этом не рассказывал?
— Я подал прошение о начале занятий сейчас... — вздохнул Эд. — — Но похоже, мое заявление отклонили...
Гарри просмотрел расписание. Оказалось, что два факультета изучают все предметы одновременно. Сегодня они должны были начать с защиты от темных искусств со Слизеринцами, затем пойти на трансфигурацию Когтевранцеми, а после обеда у них была травология с Пуфендуйцами.
Он улыбнулся. Профессор Квиррелл ему уже нравился, и занятия по защите от тëмных искусств должны быть интересными. Профессор Макгонагалл была строгой, но не злой, да и то что он запомнил из учебника по трансфигурации, было довольно интересно. Он ничего не знал про травологию и преподавателя, но он вложит все свои силы.
— Давай посмотрим... — пробормотал Рон. — Кабинет защиты должен быть... где-то... Где-то... Э-э-э... Где-то в замке...
— Что ж, давайте пойдëм его искать сейчас и постараемся не опаздать! — предложил Эд, уже вставая из-за стола. Пока они шли к гигантским дверям, Гарри услышал доносящийся им вслед шëпот.
— Это он? — спросил кто-то.
— Да!
— Ты видел его шрам?
Гарри опустил голову, придал посильнее волосы ко лбу и ссутулился.
— Они все шепчутся обо мне... — прошептал Гарри.
— Ты знаменит, приятель... — сказал Рон, поморщившись. — И от этого никуда не деться.
— Подумай над моей идеей с двойником. — заговорщицки прошептал Эд.
У них было еще двадцать минут, чтобы найти кабинет, но справились они за пятнадцать. К их удивлению, Гермиона уже стояла у кабинета с учебником в руках.
— Кабинет ещё заперт... — сказала Гермиона. — Мы пришли первые.
— Ну, теперь можно не волноваться, что мы опаздаем. — сказал Эд, прислонившись к стене.
— Как думаете, каким будет профессор Квиррелл? — спросил Рон. — Сегодня утром он показался мне довольно милым.
— Я встречал его в «Дырявом котле», когда ходил за покупками. — сказал Гарри. — Тогда он мне показался довольно милым, а ещë он постоянно нервничает.
— Я бы тоже был как на иголках, если бы Снейп следил за мной. Фред и Джордж рассказывали мне о Снейпе, они говорят, что он всегда благоволит слизеринцам и ищет любой повод, чтобы доставить гриффиндорцам неприятности. — продолжил беседу Рон.
Гарри быстро просмотрел расписание. Зельеварение у них было только раз в неделю, по утрам в пятницу, на двойном уроке со слизеринцами. Он ждал этого всё меньше и меньше.
Откуда-то из глубины коридора донеслись новые голоса. Гарри обернулся и, к своему удивлению, увидел Линга и Лан Фан, которые приближались к кабинету. У Лан Фан, конечно, в это время был урок в другом классе, но она все равно шла рядом с Лингом, разговаривая с ним на китайском.
— Она прям как тень... — пробормотал Рон, глядя на эту странную парочку.
Голос Линга, звучал, как обычно, спокойно. Возможно, он в чëм-то убеждал Лан Фан, которая, напротив, казалась гораздо более взволнованной. Гарри подумал, что, возможно, это было их обычное поведение. Лан Фан утверждала, что является его телохранителем, но Линг, казалось, был гораздо больше рад
видеть в ней друга. Он безрассудно убегал вперед, оставляя бедную Лан Фан гнаться за ним. Картина становилась все яснее и яснее.
— Расслабься, Лан Фан. — сказал Линг с хищной улыбкой, внезапно перейдя на английский. — Если случится худшее, у нас есть Абсолютный щит. К тому же это школа магии, а не Аместрис.
Эд, стоявший рядом с Гарри, вздрогнул, словно его ударило током. Линг и Лан Фан наконец заметили, что в коридоре они не одни, и застыли на месте, молча наблюдая за происходящим.
— Что такое Аместрис? — нарушила молчание Гермиона, закрывая книгу. Она с любопытством посмотрела на них. — Я никогда раньше не слышала этого названия, а я много чего прочла. Это какой-то малоизвестный магический термин, да?
Линг не ответил, как и Лан Фан. Не получив от них ответа, Гермиона обратилась к остальным.
— Вы ведь тоже из магических семей, верно? — спросила она Рона и Эда. — Так что...
Но Рон выглядел таким же растерянным, как и сам Гарри. А Эд… Эд не сводил глаз с Линга, и казалось, что они ведут безмолвный телепатический спор.
Аместрис… что это значит? Если бы Гермиона ничего не сказала, он бы и не вспомнил об этом разговоре, но теперь… что-то его смущало.
Но дальнейшие расспросы прервал звон колокола, эхом разнесшийся по коридорам и возвестивший о начале первого урока. По коридорам стали расходиться ученики. Гарри заметил Малфоя и его псевдо-телохранителей в дальнем конце коридора. Малфой излишне драматично жестикулировал. Лан Фан что-то прошипела Лингу и впервые на ее лице появилось недовольство. Затем она исчезла, пробежав по коридору так быстро, что Гарри не успел заметить куда она делась.
Дверь в класс со скрипом открылась, и профессор Квиррелл, заикаясь, поприветствовал их и жестом пригласил занять свои места. Линг быстро устроилась рядом с Эдом, чтобы избежать новых вопросов Гермионы. Она сморщила нос и села рядом с Невиллом. Гарри и Рон заняли парты во втором ряду.
— Д-добро пожаловать, ст-ст-студенты. — поприветствовал их Квиррелл, когда все расселись. Он улыбнулся им так же, как жертва пытается успокоить хищников. — Д-должно быть, сегодня будет легко начать, мы п-просто рассмотрим программу, и... и ... э-э, п-перекличка, давайте начнем с п-переклички!
Интерес Гарри к предмету быстро угасал по мере того, как профессор запинался на каждом имени. Квиррелл был неплохим человеком, но явно не подходил на роль учителя.
— Г-Гарри П-Поттер? — Гарри покраснел и поднял руку, уже чувствуя, как все начинают перешëптываться. Он увидел, как Малфой закатил глаза, сидя в другом конце кабинета.
— Э-э-э... Линг Яо? — спросил Квиррелл, дойдя до конца списка. Но Линг не поднял руку, как все до него. Гарри посмотрел назал, где через несколько рядов сидели слизеринец и Эд.
Линг сверлил профессора злобным взглядом из-под полуопущенных век. Его руки были сжаты в кулаки на столе, и Гарри почти физически ощущал, как он дрожит.
— Ой! — пискнул Квиррелл. — А-а-а, вот и ты. А-а-а… Б-Блейз Заб-бини, отлично, все в сборе!
Профессор повернулся к классу спиной, чтобы начать писать вступительное сообщение на доске. Гарри увидел, как Эд наклонился и что-то прошептал Лингу, но тот почти не отреагировал, не сводя глаз с профессора.
Гарри почувствовал, что у него начинает болеть голова, и отвернулся. Эд говорил ему не обращать внимания на Линга, но вот он, явно нацелившийся на самого кроткого и милого профессора во всей школе.
В поезде с Лингом все было в порядке, но теперь… Гарри уже не знал, как к нему относиться.
Квиррелл вкратце рассказал о программе обучения, о том, какие темы они будут изучать на первом курсе. Начнут они с малого: теоретического введения в изучение некоторых темных существ и заклинаний, а также базовых контрзаклинаний, которые будут совершенствовать в последующие годы.
Гарри делал пометки на полях, отмечая наиболее интересные моменты. Он действительно хотел научиться бороться с темной магией. Он полагал, что это пригодится ему в будущем, хотя и не знал, сможет ли Квиррелл достойно раскрыть эти темы, ведь он явно боялся своего предмета. Рон положил голову на край стола и уставился в пол, явно о чем-то задумавшись. Гермиона на парте перед ними яростно строчила в тетради, явно записывая каждое слово. Невилл отодвинулся от нее, чтобы не получить локтем куда-нибудь.
Гарри бросил взгляд через плечо. Эд тоже что-то писал, а Линг всë ещë сверлил взглядом профессора Квиррелла.
— Есть какие-ниб-будь воп-просы? — Спросил Квиррелл, нервно сжимая руки.
Девушка из Гриффиндора, в которой была Лаванда Браун, подняла руку.
— Д-да, мисс Браун?
— Э-э, можете расказать, зачем вам этот тюрбан? — Спросила Лаванда, передернув плечами и опуская руку.
— Э-э-э, это д-долгая история, н-но... во время своих п-путешествий я п-помог одному африканскому принцу справиться с очень неп-приятным з-з-зомби. — заикаясь, ответил Квиррелл. — В знак б-благодарности он п-подарил мне т-тюрбан.
— А как вы избавились от зомби? — крикнул Симус Финниган, не поднимая руки. По классу прокатился гул, и Гарри тут же выпрямился. Рассказ о том, как их профессор победил тёмное существо, то как раз то, что нужно классу.
— Э-э-э, в этом году что-то п-похолодало. — заикнулся Квиррелл. — О-о, посмотрите на время, вам уже п-пора на следующий урок. Что касается домашнего задания, перечитайте первую главу «Т-тëмные силы: руководство п-п-по самозащите» и напишите эссе на одну страницу. Вот и всë...
Он замолчал, одарив всех той самой неловкой улыбкой. Некоторые ученики застонали и пожаловались, что он уклоняется от темы зомби. Сам Гарри был разочарован, но просто собрал вещи в сумку и направился к выходу.
— Спорим, он на самом деле не побеждал зомби! — пробормотал Рон, когда они переступили порог. — Ты заметил? Во всей комнате стоял странный запах.
Гарри это заметил, хотя изо всех сил старался не обращать внимания. — Пахло чесноком. Его используют, чтобы защититься от вампиров, верно? Или это выдумка магглов?
Не успел Рон ответить, как из кабинета вышли Эд и Линг.
— Говорю тебе, с ним что-то не так! — настаивал Линг.
— Ты думаешь, что с Квирреллом что-то не так?! — обвинил его Рон, сверкнув глазами. Было ясно, что он был невысокого мнения о Квиррелле, но Линг нравился ему еще меньше.
— Да, именно так. — совершенно серьёзно ответил Линг.
Рон усмехнулся, развернулся и быстро зашагал по коридору. Гарри увидел, что тот на расстоянии следует за Гермионой, которая явно спешила на урок трансфигурации. Что-то подсказывало Гарри, что, следуя за Гермионой, они точно успеют вовремя, поэтому он поспешил за ней.
— Этот парень чокнутый! — кипятился Рон. — В Квиррелле нет ничего плохого.
Из-за запутанных коридоров путь до кабинета трансфигурации занял всю перемену, но дверь в кабинет была открыта, и, заглянув внутрь, они увидели, что когтевранцы уже рассаживаются за парты. Гриффиндорцы вошли в класс, и Гарри увидел профессора Макгонагалл, которая стояла у доски и смотрела на них сквозь очки с серьёзным, невозмутимым выражением лица.
Эд пришел последним и занял место рядом с Гермионой, перед ними сидели Уинри и Мэнди Броклхерст.
— Как прошли зелья? — спросил Эд у Уинри, когда они устроились за партами.
Уинри вздохнула. — Ужасно. Если вся магия такая, то я лучше буду работать с механизмами!
С каждой минутой Гарри все больше боялся урока зельеварения в пятницу.
Раздался еще один звонок, и как только он затих, Макгонагалл поправила очки и произнесла. — Терри Бут! — Ученик с Когтеврана быстро поднял руку. В отличие от Квиррелла, Макгонагалл не запиналась и не мямлила, произнося имена учеников. К тому времени, как она дошла до Рона Уизли, Гарри уже не сомневался, что профессор Макгонагалл — человек, с которым лучше не ссориться.
— А теперь внимание! — объявила Макгонагалл. — Трансфигурация - один из самых сложных и опасных предметов, которые вы будете изучать в Хогвартсе. Любой, кто будет отвлекаться на моем уроке, уйдет и больше не вернется. Я вас предупредила.
Гарри заметил, что некоторые ученики побледнели от этих мрачных слов, а Невилл чуть не упал со стула.
Макгонагалл не стала зачитывать план урока, а сразу приступила к демонстрации. Она взмахнула палочкой, произнесла заклинание, и стол внезапно превратился в свинью. Гарри ахнул и подался вперëд. Свинья хрюкала и дергала хвостом — это была настоящая свинья.
Еще взмах палочки, и свинья вернулась в свой первоначальный вид.
— Это лишь одно из множества превращений, которым вы научитесь, после того как освоите азы. Да, мистер Элрик?
Гарри посмотрел в сторону и увидел, что Эд высоко поднял руку.
— Профессор, а в трансфигурации учитывается закон сохранения массы?
Несколько студентов вокруг в замешательстве перешептывались. Уинри закатила глаза и закрыла лицо руками. Только Гермиона, казалось, была заинтригована.
— Я имею в виду, что свинья и стол примерно одного размера, но смогли бы вы теоретически превратить стол в слона? — уточнил Эд.
Даже Макгонагалл, казалось, была удивлена этим вопросом. — Это очень сложный вопрос, мистер Элрик, обычно его подробно разбирают на СОВ. Если говорить проще, закон сохранения массы упрощает трансфигурацию, поскольку превращение предмета в нечто большее или меньшее также в какой-то степени связано с призывом или исчезновением. При достаточной концентрации и практике можно нарушить закон сохранения массы, но я не рекомендую пытаться это сделать на вашем нынешнем уровне.
Эд кивнул и сделал себе пометки, пока Макгонагалл продолжала лекцию.
— Трансфигурация — это раздел магии, требующий предельной концентрации и четкого представления. Если вы не до конца представите свой замысел, объект может зависнуть в промежуточном состоянии, что сделает его использование нецелесообразным... Да, мистер Элрик?
Эд снова поднял руку, и на его лице появилось обеспокоенное выражение, сменившее прежнее любопытство.
— Профессор, есть ли какие-то этические аспекты в трансфигурации?
— Пожалуйста, поясните, мистер Элрик.
Эд отвел взгляд в сторону и пожевал внутреннюю сторону щеки. —Я имею в виду, что при превращении живой материи в не живую и наоборот не происходит ли так, что нечто разумное сначала появляется на свет, а затем фактически уничтожается при отмене заклинания? И чувствуют ли животные, находящиеся в этом промежуточном состоянии, боль или дискомфорт? Это просто... это нужно учитывать...
— Мистер Элрик. — перебила его Макгонагалл с недовольным выражением лица. — Я приятно удивлена, что вы уже размышляете о более сложных концепциях, которые мы будем изучать в последующие года. И я прекрасно понимаю, чего вы хотите добиться в карьере, но прошу вас помнить, что это трансфигурация, а не алхимия.
Рука Эда безвольно опустилась, а остальные ученики рассмеялись, и он замолчал. Уинри посмотрела на него с выражением, которое Гарри мог описать только как печаль, а ее смущение прошло. Гермиона сделала несколько пометок по поводу вопросов Эда в разделе, который Гарри озаглавил «Темы для обсуждения позже».
Не отвлекаясь больше ни на что, Макгонагалл продемонстрировала заклинание и движения волшебной палочкой для базового заклинания трансфигурации, которое легло в основу всех последующих разделов предмета. Она несколько раз заставила их повторить движения, а затем достала спичечный коробок и раздала каждому по спичке. До конца урока они пытались превратить спички в иголки.
Гарри взмахнул палочкой точно так же, как это сделала Макгонагалл, и правильно произнёс заклинание, но спичка осталась прежней. Сколько бы он ни пытался и какие бы мелкие изменения ни вносил, ничего не происходило. Рону, похоже, повезло ещё меньше: он случайно швырнул спичку через всю комнату. Макгонагалл поймала её и вернула Рону с совершенно невозмутимым видом.
За несколько минут до конца урока Макгонагалл обошла класс, проверяя, как идут дела у каждого. — Добавьте больше размаха, мистер Поттер. — сказала она, наблюдая за очередным неудачным заклинанием. — И сосредоточьтесь на том, что вы пытаетесь изменить.
Она подошла к парте Гермионы и Эда. — Ах, простите, мисс Грейнджер. — она взяла спичку Гермионы и подняла ее, чтобы все видели. Гарри прищурился. Спичка стала блестящей, а ее закругленный кончик заострился.
— Хороший прогресс. — сказала Макгонагалл и улыбнулась, чего Гарри никак не ожидал. — А теперь посмотрим, мистер Элрик…
Она замерла, когда Эд медленно поднял маленькую металлическую иглу, полностью трансфигурированную.
— Как вы и сказали, профессор. — ответил Эд с полуулыбкой. — Мне просто нужно было немного собраться. Думаю, мне нужно как следует изучить трансфигурацию, прежде чем браться за алхимию.
Макгонагалл, хоть и опешила, снова улыбнулась. — Я ценю, что вы усвоили этот урок. Мисс Грейнджер, один балл Гриффиндору за исключительную способность применять полученные знания. Мистер Элрик, пять баллов Гриффиндору за быструю адаптацию и глубокое понимание предмета.
Гермиона, которая улыбалась во весь рот, когда Макгонагалл хвалила её, смущённо покраснела и опустила голову.
Макгонагалл повернулась к классу. — Мы вернемся к этой практике на следующем занятии. В качестве домашнего задания напишите, что можно улучшить в ваших попытках. В следующий раз я ожидаю от вас хороших результатов. Урок окончен.
Ученики собрались. Гермиона вышла одной из первых. Гарри показалось, что она расстроена, хотя он не мог понять почему. Она хорошо справилась, Макгонагалл похвалила её, и она даже принесла Гриффиндору один балл.
Ответ пришел, когда они с Роном последовали за Эдом и Уинри в Большой зал на обед.
— Зачем тебе понадобилось подниматься на сцену и затмевать еë? — Уинри отругала своего друга детства, который теперь выглядел почти смущенным.
— Я не пытался затмить ее! — настаивал он. — Я делал то же, что и все остальные...
— Девушки могут быть чувствительны к этому!
— Послушай, у меня все хорошо получается, потому что это моя стихия! — парировал Эд. — Но это не значит, что она не справляется. Возможно, она даже превзойдет меня, когда мы начнем работать с животными, потому что я не буду этим заниматься, пока Макгонагалл не проведет для нас ускоренный курс по этике.
Уинри фыркнула, но больше ничего не сказала. — По крайней мере, Эд не такой всезнайка, как Гермиона. — пробормотал Рон себе под нос.
На этот раз найти Большой зал оказалось гораздо проще. Гарри и не подозревал, насколько он голоден, пока его не окутали соблазнительные запахи. Он окинул взглядом гриффиндорский стол и заметил две рыжие головы — близнецов Уизли. Рядом с ними было свободное место, и он направился туда, а Рон последовал за ним.
— Ну и как вам ваш первый опыт в Хогвартсе? — с ухмылкой спросил Джордж, когда Гарри и Рон пристроились рядом с ними.
— Какие у вас были предметы? — добавил Фред.
— Защита от темных искусств, потом трансфигурация. — ответил Рон, потянувшись за тарелкой картофельного пюре.
— И какие впечатления?
— Защита была так себе, но трансфигурация — это круто! — сказал Эд, перешагивая через скамью, чтобы освободить себе место. Фред и Джордж оглянулись на него и встретились взглядами с Уинри, которая тоже пыталась найти себе место.
— Что один из орлов делает в логове льва? — спросил Фред. — Твой стол вон там.
Уинри расправила плечи, словно бросая ему вызов. — А что, есть правило, которое запрещает есть за столами других факультетов?
Это заставило Гарри задуматься. Он как-то не думал об этом. Их стол, как и ожидалось, был сплошь в красно-золотых тонах. Все четыре стола факультетов были в униформе.
Фред и Джордж переглянулись. Джордж пожал плечами. — Может, это и не противоречит правилам, но точно не принято.
— Ну, мы же не можем так поступить, верно?
Гарри вздрогнул, а Рон чуть не подавился тыквенным соком. Ни один из них даже не заметил, что к ним подошел Линг. В одной руке он держал полную тарелку еды, а другой обхватил Эда за плечи. Тот вскрикнул и вырвался.
— Как будто я могу обедать без своих самых лучших друзей на свете! — сказал Линг с широкой ухмылкой. — Идите сюда, вы оба. Я нашел для нас место.
«Вы оба» явно было адресовано Эду и Уинри, когда Линг похлопал Эда по спине и подмигнул Уинри, отходя в сторону.
— Он ведь не примет отказ за ответ, да? — обреченно спросила Уинри.
— Сомневаюсь... — выдохнул Эд. Он взял одну из пустых тарелок и протянул ее Уинри, а потом взял ещё одну для себя. Они оба наполнили тарелки картофелем, подливкой и жареными овощами.
— Ты серьезно собираешься с ним пообедать? — недоверчиво спросил Рон.
— Да, почему бы и нет? — ответил Эд. — Увидимся на травологии.
— Ладно, увидимся позже. — сказал Гарри, вяло помахав рукой. Он проводил взглядом Эда и Уинри, пока те шли к входной двери. Линг и Лан Фан уже ждали их. Гарри снова уставился в свою тарелку, не в силах объяснить внезапную волну грусти, охватившую его.
Он был рад встрече с Эдом в Косом переулке, рад увидеть своего друга в окружении его близких людей, но всё же странное чувство одиночества никак не хотело отпускать его.
— Эй, не унывай, дружище! — Рон толкнул его в бок. — Не обращай на них внимания.
Гарри попытался улыбнуться. По крайней мере, Рон был готов сидеть рядом и жаловаться на сложность задания по трансфигурации.
Когда обед подошел к концу, они снова последовали за Гермионой на следующий урок, который проходил в оранжереях. По пути они увидели своих однокурсников в разноцветных галстуках, которые сидели на траве и делились друг с другом едой. Уинри взяла порцию фасоли с тарелки Лан Фан. Эд застонал и закатил глаза, услышав очередную шутку Линга, но на его лице мелькнула улыбка. Линг сидел, скрестив ноги, явно увлеченный какой-то захватывающей историей. Лан Фан улыбалась и с радостью приняла предложение Эда угоститься жареной спаржей.
— Странно... — сказал Рон, когда они проходили мимо. — Они познакомились только в поезде, но по тому, как они ведут себя, можно подумать, что они дружат всю жизнь.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!