CH.18. scrapyard

24 июня 2026, 03:07

chapter eighteen.

свалка металлолома

      СЛЕДУЮЩИЙ ЧАС ГРУППА ПРОВОДИТ, складывая металлические листы, сломанные стулья и автомобильные двери напротив автобуса, как будто они готовят его к войне. Они перекатывают пустые металлические бочки через свалку, используя их в качестве дополнительной защиты. Пока Стив разливает бензин по лужайке, Джейд помогает Макс втащить старую ржавую лестницу в школьный автобус и подставить ее под отверстие в крыше, а затем позволяет мальчика поднять спущенные автомобильные шины, чтобы обеспечить более высокую обзорную точку. К тому времени, как они заканчивают, ржавый школьный автобус становится похож на танк, украшенный мусором, но, тем не менее, чрезвычайно мощный.       Ночь поглотила свалку металлолома раньше, чем они надеялись, и густой осенний туман окутал землю, когда они укрылись в автобусе. Теперь все, что остается делать, — это ждать.       Пока Лукас и Джексон наблюдают за происходящим с крыши автобуса, Дастин расхаживает взад-вперед вокруг лестницы. Макс откидывается на дырявое сиденье и скрещивает руки на груди. Ее любопытный взгляд перемещается на Стива и Джейд, которые сидят на последних оставшихся сиденьях. Они сидят как можно дальше друг от друга, и правая нога Джейд почти полностью свисает с кресел. Стив открывает и закрывает зажигалку, слышен только этот металлический щелчок.       До тех пор, пока Макс не говорит.       — Значит… — Начинает она, обращаясь к взрослой паре. — Вы реально сталкивалась с подобным раньше?       Стив не отвечает, а Джейд лишь кивает.       — И вы, типа, абсолютно, на все сто процентов уверены, что это был не медведь? — Спрашивает Макс, явно все еще немного не уверенная во всем этом.       Прежде чем Джейд успевает ответить, Дастин уже рявкает на рыжую девочку:       — Черт. Не будь дурой, ладно? Не медведь это был.       Джейд приоткрывает рот в легком шоке от его резкого тона, и ее озадаченный взгляд встречается со взглядом Стива, чьи руки теперь застыли, и он смотрит прямо на нее, явно удивленный не меньше.       — Зачем ты вообще пришла, если не веришь нам? Просто иди домой.       Макс встает, усмехаясь:       — Божечки. Как ты завелся. Тебе баиньки не пора?       Посмеиваясь над ее словами, Джексон с глухим стуком спрыгивает с лестницы, и его действия освобождают место наверху, так что Макс пользуется случаем и взбирается по лестнице, качая головой.       — Правильно. Покажи ей, что тебе пофигу, — Стив, ухмыляясь, кивает Дастину.       Джейд стонет, откидывая голову на металлическую стену, в то время как ее младший брат с отвращением смотрит на Стива:       — Ты пытаешься давать ему советы по свиданиям? — Бормочет Джексон, плюхаясь на кресло, которое только что покинула Макс.       — Почему ты говоришь об этом как о чем-то плохом? — Хмыкает Стив, слегка обескураженный, и возвращается к щелканью зажигалкой.       Джексон пожимает плечами:       — Потому что, если бы ты был хорош в свиданиях, тебя бы не было здесь. С кучей детей.       Смеясь, Джейд опускает подбородок к груди. Стив сжимает челюсти при звуке ее хихиканья, но не сводит глаз с ее брата.       — Я вынужден быть здесь, — пытается возразить он.       — Точно… — Растягивая слова, медленно кивает Джексон. — После того, как тебя застукали, когда ты залезал в окно спальни моей сестры.       Зажмурившись, Стив опускает голову вниз:       — Да сколько раз уже? Я не залезал, — грубо ворчит он. — И к твоему сведению…       — Тогда что ты…       — Я не делал это для…       -… делал? Хм? Скользил?       -… чего-то странного. Это было…       — Странное? Что это вообще…       — Просто для учебы!       — Значит?       Джейд закрывает лицо руками в ответ на их взаимные препирательства:       — Пожалуйста! — Сквозь шипение умоляет она. — У меня от вас ужасно болит голова, — она сердито смотрит на Стива, когда он поворачивается к ней лицом, и опускает руки. — Ты серьезно сейчас споришь с чертовым ребенком?       Он указывает на ее брата, который ухмыляется из-за плеча Стива:       — Он начал… — заговаривает Стив.       Громкое, отдающееся эхом рычание немедленно заставляет его замолчать, и Джейд почти готова поблагодарить то существо, которое издало этот звук. Четверо пассажиров в нижней части автобуса встают, бросаются к зарешеченному окну и смотрят на затянутую туманом свалку, поле которой освещает одинокий огонек.       — Видите его? — Спрашивает Дастин, положив подбородок Джексону на плечо, и они вчетвером прижимаются друг к другу.       — Нет, — отвечает Стив.       — Лукас! — Джексон отступает на шаг, чтобы взглянуть на лестницу. — Что там такое? Его где-нибудь видно?       — Погоди! — Кричит Лукас, крепче сжимая бинокль. — Вижу! На десять часов! Десять часов!       Джей переводит взгляд в нужную сторону, но боковым зрением замечает, как Стив поворачивает голову, чтобы посмотреть на «два часа». Она стискивает зубы, поднимает руку, мягко берет его за подбородок и поворачивает в нужную сторону:       — Вон, — шипит она, поднимая другой палец, чтобы ткнуть в медленно приближающееся существо через зарешеченное окно.       Его губы приоткрываются, пока ее пальцы сжимают его челюсти:       — О, эм… — Бормочет он. — Спасибо.       Она отпускает руку, сосредотачивая все свое внимание на монстре, который скрывается в тумане. Он медленно передвигается и определенно не следует к мясу, которое они разложили.       — Что он делает? — Выдыхает Дастин.       — Я не знаю, — бормочет Стив.       — Он не клюет на наживку… — Джейд вздыхает, осознавая это.       Джексон появляется рядом с ней, прижимаясь щекой к ее щеке:       — Что? Почему он не ест?       — Может, не голоден, — предполагает Дастин.       Стив какое-то время молчит, прежде чем сказать:       — Или устал от говядины, — он выпрямляется, медленно отступая под лестницу. Парень идет по автобусу, подбирая с полу свою биту.       — Стив? Стив? Что ты делаешь? — Взволнованно бормочет Дастин.       Стив разворачивается, поднимая перед собой зажигалку:       — Просто приготовьтесь, — он бросает маленький предмет в ладонь Дастина.       Джейд таращит на него глаза:       — Ты такой безумно глупый, Харрингтон.       Он распахивает скрипучую дверь, бросая на нее быстрый взгляд:       — Прибереги оскорбления для моих похорон, ладно, Грейди? — Затем он отворачивается, медленно выходя из автобуса и крепко сжимая биту обеими руками. Он отодвигает металлическую решетку, прежде чем выйти на открытое пространство.       Джейд возвращается к окну, с трудом сглатывая, пока наблюдает за ним. Джексон толкает ее локтем в бок, но не сводит глаз со Стива, когда спрашивает:       — А ты не собираешься пойти с ним?       Она сердито смотрит на брата:       — Зачем… В буквальном смысле, зачем мне это делать? Нет.       Стив свистит, и звук разносится по свалке:       — Давай же, приятель.       Макс снова опускается по лестнице, приземляется рядом с Дастином и смотрит в окно:       — Что он делает?       — Расширяет меню, — отвечает Дастин.       — Он сумасшедший, — качает головой Макс, пока Стив размахивает битой взад-вперед, чтобы подманить монстра поближе.       — Он крутой.       Джейд сжимает челюсти, полностью отгородившись от детей, и обхватывает пальцами металлическую перекладину под окном. Существо появляется в нескольких метрах перед Стивом, медленно подкрадываясь к нему, и только тогда Стив останавливается и поднимает биту.       — Стив! — Кричит Лукас с крыши. — Осторожно!       — Я немного занят! — Выкрикивает в ответ Стив.       — Три часа! На три часа! — Кричит Лукас еще громче.       Сердце Джейд подскакивает к горлу, когда второе существо запрыгивает на стоящую машину справа от Стива, из его пасти вырывается глубокое рычание.       — Черт, черт, черт, — восклицает она.       Дастин подбегает к двери автобуса и распахивает ее:       — Стив! Отмена! Отмена! — Отчаянно кричит он.       Стив мгновение смотрит на него, слегка сбитый с толку, но приходит в себя, когда тот монстр, что стоит впереди, рычит, поворачивает морду и бросается на него. Джейд отворачивается от окна и несется через автобус. На ходу она наклоняется, чтобы подобрать свой топор, прежде чем подбежать к Дастину у дверей автобуса. Она становится в проеме перед мальчиком и сжимает топор в пальцах, в то время как Стив перепрыгивает через капот автомобиля, чтобы избежать нападения существа.       Второй монстр бросается на парня, и ему удается отбить его битой. Но когда он поворачивается к нему, то не замечает другого, который мчится прямо на него.       Не раздумывая, Джейд выскакивает из автобуса и направляется к нему, не сводя глаз с монстра, который направляется к Стиву. Она слышит отдаленные крики своего брата и его друзей, но они заглушаются адреналином, который в данный момент течет по ее венам.       Ей удается добраться до Стива как раз вовремя, когда существо подпрыгивает, царапая воздух когтями, готовясь ударить Стива по голове. Джейд замахивается, и ее топор встречает монстра в прыжке, вонзаясь ему в грудь. Он с ревом падает на землю, и девушка пинком отбрасывает его в сторону, прежде чем развернуться и, схватив Стива за куртку, толкнуть его обратно к автобусу.       — Беги! Беги! — Требует она.       — Стив! Джейд! — Кричат дети. — Бегом! Скорее!       Бросаясь за Стивом, Джейд слышит, как два монстра наступают ей на пятки, их лапы взбивают грязь и сотрясают землю. Стив запрыгивает на ступеньку автобуса, разворачивается так, что его спина упирается в стену рядом с Дастином, и оказывается лицом к Джейд, инстинктивно протягивая руку, чтобы помочь ей быстрее забраться внутрь.       Но прежде чем ее рука успевает скользнуть в его, холодная крепкая хватка сжимает ее лодыжку. Она вскрикивает, чувствуя, как слишком знакомые когти впиваются в кожу сквозь закатанные джинсы. Девушка падает на землю прямо у подножья автобуса, пиная монстрами ногами в морду и пытаясь удержать его на расстоянии.       Несколько пар рук хватают ее за кожаную куртку, втаскивают в автобус, и она успевает другой ногой захлопнуть двери. Существа ревут за пределами автобуса, ударяясь телами о металл. Джейд хнычет, пытаясь отодвинуться еще дальше, но только тогда понимает, что находится между раздвинутых ног Стива, прижавшись спиной к его груди.       Стив быстро протягивает руку, хватает металлический лист и швыряет его в дверь. Затем его руки опускаются на плечи Джейд, и он прижимает ее к себе.       — Они что, бешеные? — Кричит Макс.       — Они не пробьются! — Вопит Лукас. — Не смогут!       Крик вырывается из груди Джейд, пока она бьется ногами по двери, рана на лодыжке отзывается болью, но она кричит, несмотря на это, чувствуя, как мышцы ее ног напрягаются каждый раз, когда монстр ударяется в дверь. Стив упирается кроссовками по обе стороны от ее ботинок и помогает сдерживать натиск.       Грохот в другом конце автобуса заставляет всех обернуться в ту сторону. Дети издают пронзительные крики, когда автобус сильно трясет.       Стив хватает Джейд и отталкивает ее как раз в тот момент, когда второе существо врывается в дверь у их ног. Парень снова взмахивает битой, гвозди грубо врезаются в челюсть монстра, а затем несколько раз опускаются на его макушку, издавая отчаянные вопли, пока в конце коцов не замолкает       Джейд оттесняет детей в другой конец автобуса, сжимая в кулаке топор и не сводя глаз со Стива, наблюдая, как он с громким ворчанием отбивается битой.       Дастин, забираясь на сиденье, включает рацию:       — Тут есть кто-нибудь? Майк? Уилл? Боже! Кто угодно! — Кричит он.       Острые когти скребут по металлу автобуса, и Джейд гонит детей все дальше:       — Шевелитесь, шевелитесь, давайте! — Приказывает она, поднимая топор и готовясь нанести удар.       — Мы на старой свалке! И мы скоро умрем! — Продолжает Дастин таким пронзительным голосом, что, наверное, от него могло бы разбиться стекло.       Визг Макс заставляет Джейд броситься к ней, стоящей у подножия лестницы, и, подняв глаза, она сталкивается лицом к лицу с монстром. Стив несется к ним, крича, чтобы они двигались, и Джейд слушает его, запихивая Макс себе за спину.       — Хочешь, а? — Ревет Стив, протягивая биту четвероногому существо, ухмыляясь. — Так подойди и возьми!       Монстр находится менее чем в метре от них, когда вдруг замирает. На мгновение он застывает на лестнице, а затем отступает, закрывая свою пасть. Крыша автобуса гремит, а душераздирающий рев становится все более отдаленными. На несколько мгновений все застывают на месте, боясь возвращения, но ничего не происходит. Шум становится все тише, пока, в конце концов, не смолкает совсем.       Стив медленно выползает из автобуса, держа биту перед собой. Джейд тоже спрыгивает на землю, но держит руку поднятой за спиной, чтобы оставить детей в автобусе.       — Что… случилось… ? — Тихо спрашивает Лукас.       — Я не знаю, — шепчет Макс.       — Стив их спугнул? — Предполагает Дастин.       Джексон усмехается:       — Уверен, что спугнула их Джейд.       — Нет, — говорит Стив, кладя биту на плечо, когда считает, что опасность миновала. — Не в этот раз, — он поворачивается лицом ко всем. — Они куда-то идут.       Обычно Джейд отпускала саркастичные замечания по поводу того, что он драматизирует или ведет себя так, как будто он в кино. Однако на этот раз она не может этого сделать, так как ее мозг полностью затуманен, а лодыжка ноет от боли.       Ее зрение замыливается.       — Джейд? — Отзывается Джексон, мгновенно насторожившись, и проталкивается мимо своих друзей, когда его сестра морщится.       Она пытается отмахнуться, открывает рот, чтобы сказать, что с ней все в порядке, и едва поднимает руку, как ноги у нее подкашиваются и топор выскальзывает из рук. Девушка спотыкается и с глухим металлическим лязгом ударяется о разрушенную стену автобуса. Сначала она ударяется плечом, поворачивается и медленно сползает вниз.       Дети громко вскрикивают от неожиданности и выбегают из автобуса.       Глаза Стива расширяются, когда он видит, как она падает. Он, не задумываясь, откидывает биту и бросается к ней, подхватывая ее под мышки, прежде чем она полностью оседает на землю. Теперь она дрожит, дыхание становится слишком частым и неглубоким.       — Эй… эй… — Говорит он, и в его голосе слышится паника. — Джейд? Ты чего?       Она поднимает на него растерянный взгляд:       — Я думаю… — она замолкает, когда смотрит на источник своего головокружения.       Темная кровь уже пропитала ее носок и джинсы, быстро растекаясь по лодыжке. При виде этого у нее внутри все переворачивается. Только не это.       — О, — прерывисто выдыхает она, подавляя всхлипывание. — Нет.       Джексон тоже замечает это, сразу же оказываясь рядом со совей сестрой:       — Она ранена, — его лицо бледнеет. — Черт, — он хлопает Стива по руке. — Стив, она… она истекает кровью.       Лукас громко вздыхает, а Макс замирает, не сводя глаз с раны.       У Дастина вытягивается лицо:       — Выглядит очень, очень плохо…       Джейд слабо кивает:       — Спасибо, Дастин, — бормочет она.       Медленно опуская ее так, чтобы она прислонилась спиной к автобусу, Стив опускается перед ней на колени и вытягивает ее ногу, чтобы как следует рассмотреть рану:       — Так, ладно, — бормочет он, сжимая челюсти. — Сиди спокойно. Не двигайся, — он поворачивает голову через плечо, чтобы посмотреть на детей. — У кого-нибудь из вас есть аптечка?       Они все смотрят на него в ответ, качая головами.       — Ни у кого? — Рычит Стив. — Тогда нахрена вам ваши чертовы рюкзаки? — Он фыркает, оглядываясь на Джейд. — Нужно забинтовать. Остановить… остановить кровотечение.       Джексон опускается на колени рядом с ней и быстро снимает куртку. Он передает ее Стиву, прежде чем схватить Джейд за руку:       — Ты в порядке, — шепчет он. — В порядке же, верно?       Она кивает, натянуто улыбаясь:       — Да. Я в порядке, Джек.       Пока Стив закатывает ее джинсы, чтобы лучше осмотреть рану, его взгляд скользит по темной свалке, прежде чем он снова поворачивается к детям:       — В автобус, — твердо говорит он. — Вы все. Сейчас же.       Никто из них не спорит, кроме Джексона.       — Я ее не оставлю, — огрызается он.       — Она здесь, — говорит Стив. — И я с ней. Иди.       Джейд хлопает брака по плечу, кивая ему, чтобы он возвращался в автобус, и этого достаточно, чтобы он послушался.       Стив оборачивает куртку Джексона вокруг ее ноги, его руки опускаются к глубоким порезам на ее коже. Она резко вздрагивает, протягивая ладонь, чтобы схватить его за бицепс:       — Блять, — ругается она.       — Извини, — бормочет он, не сводя глаз с ее ноги, как будто, если он отвернется, кровотечение может усилиться.       Она качает головой, пальцы в кольцах крепче сжимают рукав его куртки, и она понимает, что его, кажется, не беспокоит ее жесткая хватка:       — Не извиняйся, — ворчит она. — Я… я в порядке.       Стив смотрит на ее лодыжку, и что-то мелькает на его лице. Разочарование, страх, возможно, гнев:       — Нет, не в порядке. Эта тварь порезала тебя, — он сжимает челюсть, качая головой. — Тебе не следовало этого делать.       — Тебя чуть не застигли врасплох, — бормочет она.       — Я бы справился.       — Ага, конечно.       — Ладно, — фыркает он. — Ты спасла мою задницу. Я ценю это, но тебя чуть не убили.       — Считай это благодарностью за то, что ты спас мою задницу в прошлом году, — тихо ворчит она, слегка отодвигаясь и убирая свою руку с его плеча.       — Поздравляю, Грейди, — он встречается с ней взглядом. — Ты сделала самый минимум, чтобы не дать кому-то умереть, — он с легкой ухмылкой повторяет ее слова, сказанные годом ранее, и крепче сжимает ее ногу, чтобы не потерять равновесие.       Она закатывает глаза:       — Мило. Действительно мило, — она не может сдержать смешок, который срывается с ее губ, прежде чем она встряхивает головой, пытаясь отогнать мысли.       Наконец Стив выпрямляется и кивает в сторону автобуса, где четверо детей тайком прижимаются лицами к зарешеченным окнам, пытаясь подглядеть:       — Ладно, — протягивает Стив. — В автобус. Медленно.       Она морщится, но кивает, позволяя ему поднять себя с пола и, в конце концов, направить к ступенькам автобуса. Обеими руками он поддерживает ее за талию, осторожно ведя перед собой, и она крепко сжимает его запястья, не в силах перенести весь свой вес на левую ногу.       Джексон открывает дверь автобуса, на его лице написано беспокойство, он отчаянно смотрит на свою сестру, желая убедиться, что она не умирает. Она похлопывает его по плечу, прежде чем взъерошить его кудри, и переводит взгляд с него на его друзей, которые выглядят также обеспокоенно.       — Я в порядке, — заверяет она, поворачивая голову к Стиву. — Верно, Харрингтон?       — Она жива, — бормочет Стив, обходя ее, и его руки медленно опускаются с ее тела, но она, спотыкаясь, делает несколько шагов, и он возвращается на место, подныривая под ее руку, чтобы та легла ему на плечи и она смогла перенести на него большую часть своего веса.       Джейд кивает:       — В полном порядке.

🚬

      ДЖЕЙД ВПАЛА В ПОЛУБЕССОЗНАТЕЛЬНОЕ состояние на протяжении всего пути обратно по железным путям, ведущим прочь от свалки. Она прижималась к Стиву, закинув руку ему на плечо, а он обхватил ее за талию, чтобы она не упала. Джексон шел рядом, не в силах оторвать тревожный взгляд от сестры, и его спина напрягалась каждый раз, когда она издавала непроизвольный стон или морщилась от боли.       Что нехарактерно для Джейд, у нее даже нет сил переживать, не говоря уже о том, чтобы что-то сказать, когда дети затевают ссору из-за Дарта и того, кто во всем виноват. Она отрывает взгляд от их перепалки, когда ее внимание привлекает отдаленное рычание. Девушка поворачивает голову на шум, щурясь сквозь деревья, но ничего не видит. Стив тоже замирает, и после того, как он кричит на детей, группа направляется к просвету в деревьях. Рев разносится по воздуху, доносясь из одного места. Лаборатории Хоукинса.       Лукас смотрит в бинокль:       — Они вернулись домой.       Удивительно, но Стив молчит, пока Джейд жалуется ему на ухо по поводу дарацкой долгой дороги в лабораторию. Он просто сосредоточен на том, чтобы все были целы и невредимы, а когда она прижимается к нему, он изо всех сил пытается продолжать мыслить здраво. Она выглядит менее взволнованной, очевидно, беспокоясь больше о расстоянии, чем о ситуации.       Наконец, после мучительного трудного спуска к лаборатории, группа преодолевает полосу деревьев, и в поле зрения появляются дорога и ворота. Фонарик Джексона указывает на закрытые ворота, а затем на две фигуры, стоящие у припаркованного автомобиля. Он опускает его, когда они подходят достаточно близко, чтобы узнать людей.       Это Нэнси и Джонатан. Если бы Джейд не обливалась потом и не исткала кровью, она бы подпрыгивала на месте, напевая: я же говорила. Но вместо этого она просто слабо улыбается.       — Стив? — Они оба выдыхают. — Джейд?       — Нэнси? — Хмыкает Стив, придвигая их с Джейд поближе.       — Джон? — Джексон наклоняет голову.       — Что вы здесь делаете? — Резко шипит Нэнси, как отчитывающая мать. — О господи, — ее глаза расширяются при виде Джейд. Ее тело слегка скрючено, и Нэнси понимает, что что-то не так, потому что девушка цепляется за Стива, как за спасательный круг. — Джейд! — Нэнси прикрывает рукой приоткрытые губы.       — Что, черт возьми, произошло? — Быстро спрашивает Джонатан, и на его лице отражается беспокойство.       Джейд слабо отмахивается от них:       — Я в порядке.       С легким вздохом, Стив сжимает пальцы на ее талии, но не отводит глаз со своей бывшей девушки:       — Что вы здесь делаете?       — Мы… ищем Майка и Уилла, — неохотно отвечает Нэнси, ее внимание все еще приковано к лодыжке Джейд.       Дастин указывает на ворота лаборатории:       — Их же там нет, не так ли?       — Мы не уверены, — отвечает Нэнси.       Джонатан, прищурившись, смотрит на мальчика:       — А что?       Громкий визг, доносящийся со стороны лаборатории, дает им все необходимые объяснения. Он ужасно громкий, что свидетельствует о том, что этих существ здесь десятки. Группа сразу же начинает оживленно переговариваться, Джонатан спрашивает о своем брате, а Нэнси аккуратно хлопает Джейд по щекам, чтобы убедиться, что та жива. Но вспышка света вдалеке заставляет Нэнси замереть, и она пробирается сквозь толпу, чтобы получше рассмотреть лабораторию, в которой зажегся свет.       — Электричество восстановлено, — говорит она, оборачиваясь, чтобы посмотреть на Джонатана.       Джейд стонет, когда Стив снова подталкивает ее, и он тихо извиняется, пока они так быстро, как только могут, движутся обратно к воротам, где стоит ржавая машина Джонатана. Стив останавливается у автомобиля, позволяя всем остальным окружить будку охраны в попытке открыть ворота.       — Ты в порядке? — Тихо спрашивает он.       — Почти уверена, что могу нормально ходить, — протягивает она.       — Ты бы и с переломанными ногами пошла, только чтобы доказать, что я не прав, Грейди, — понимающе ворчит он. — Даже не позволю тебе попробовать.       Она закатывает глаза и с облегчением вздыхает, когда ворота наконец открываются и Нэнси с Джонатаном запрыгивают в машину и мчатся по извилистой дороге в сторону лаборатории. Когда они скрываются из виду, четверо детей разбегаются в разные стороны, явно слишком взволнованные, чтобы продолжать пререкаться. И Джейд мысленно благодарит их за это. Жаль только, что ей приходится наслаждаться этим коротким моментом покоя, цепляясь за Стива Харрингтона.        Примерно через пять тревожных минут скрип автомобильных колес и рев множества двигателей заставляют группу детей и двух подросток обернуться к дороге. Форд Джонатана вылетает из-за угла, за ним по пятам следует патрульная машина Хоппера. Они сигналят, и Стив кричит детям, чтобы те убрались с дороги. Джейд тоже пытается кричать, махая руками. Машина Джонатана проносится мимо, не теряя ни секунды, но Хоппер резко тормозит, останавливаясь перед ними.       Хоппер выглядывает из открытого окна и подзывает жестом:       — Поехали!       Джексон подбегает и резко распахивает дверцу. Он ждет, пока его друзья заберутся на заднее сиденье, прежде чем присоединиться к ним. Джейд выскальзывает из хватки Стива и, хромая так быстро, как только может, садится впереди, рядом с Хоппером.       — Быстрее! Давайте! — Кричит Хоппер.       Стив запрыгивает на сиденье рядом с Джейд, захлопывая за собой дверь. Он хлопает по ней ладонью снаружи:       — Все! Едем!       И Хоппер, не теряя ни секунды, срывается с места.              Машина наполняется испуганными возгласами, пока дети заглядывают Хопперу через плечо, задавая всевозможные вопросы. Стив проводит руками по лицу, а голова Джейд откидывается назад. Громко застонав, она закидывает ногу на приборную панель, надеясь, что такой угол наклона поможет немного унять боль.       Не обращая внимания на бессвязные вопросы детей, Хоппер опускает напряженный взгляд на ее кровоточащую лодыжку и плохо обернутую вокруг раны куртку. Его пальцы сжимают руль:       — Что, черт возьми, случилось? — Тихо спрашивает он, на мгновение переводя взгляд на лицо Джейд.       — Поцарапалась, — она смотрит на свою рану. — Не так уж и сильно.       — Господи Иисусе, детка, — он скрежещет зубами, ни на секунду не веря ей. Он и раньше слышал, как она использует это же оправдание для различных травм, и каждый раз все оказывалось в разы хуже, чем она утверждала. — Я обработаю и залатаю тебя, когда мы вернемся, — ворчит он, очень коротко кивая ей.       — Спасибо, — шепчет она, у нее даже нет сил отодвинуться от Стива, когда она чувствует, как ее тело наклоняется в его сторону. Их плечи соприкасаются, но они оба остаются неподвижными. Стив напрягает мышцы, чтобы стать для нее более надежной опорой.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!