Глава 6: Кто-то должен уступить
15 апреля 2025, 20:35
— Я сброшусь с горы, — пробормотала ты в подушку. — Я действительно собираюсь это сделать. Я не могу вернуться туда и смотреть ему в глаза. Теперь мой единственный выход — смерть.
Ты пряталась в своей спальне с самого утра. Ты знала, что у тебя, технически, есть обязанности, но ты не могла заставить себя выйти из комнаты. Когда ты думала о том, что произошло в горячем источнике, все твое тело охватывал жар.
Одно дело — иметь свои маленькие запретные фантазии, которые сбивают тебя с толку, но совсем другое — воплощать их в жизнь! Ты не могла отрицать, что Сайлус привлекателен. Это так. Если бы он был человеком, то, вероятно, ты бы не чувствовала себя настолько противоречиво. Но он, по крайней мере, наполовину дракон, и, хотя казалось, что различия лишь косметические, ты не учла, что будут и биологические различия!
Он действительно чуял, когда ты возбуждалась! Это было более чем несправедливо! И что тебе оставалось делать? Очевидно, если ты возбуждалась, то пахло на всю гору! От тебя будет пахнуть, и он поймет; и как ты теперь сможешь выполнять свои обычные обязанности, зная, что в любой момент у тебя может возникнуть внезапное мимолетное желание, и он уловит его, как охотничья собака, выслеживающая кролика!
А потом его предложение о помощи! Боги небесные, ты снова возбудишься, если подумаешь о последствиях.
Может быть, все будет хорошо. Ты сможешь это пережить. Зная то, что ты знаешь сейчас, вожделение в конечном итоге угаснет, и все вернется на круги своя. Ему надоест дразнить тебя, и…
Нет, ему не наскучит дразнить тебя. Глупо думать иначе. Но, по крайней мере, он может перестать делать откровенные комментарии по этому поводу.
Помня об этом, ты решила набраться храбрости и вернуться к своей работе. Ты просто собиралась изо всех сил избегать Сайлуса, пока не почувствуешь, что снова можешь вести себя нормально. И избегала ты его исправно. Ты кралась по туннелям, как вор в ночи. Как только ты слышала его, то бросалась в другую сторону.
Когда дело доходило до приготовления еды, ты готовила ее, кричала, что еда готова, и вновь убегала. И ты знала, что Сайлус мог заметить, что ты его избегаешь. Если бы он действительно захотел, он бы выследил тебя, где бы ты ни была. По какой-то причине он позволял тебе разыгрывать этот спектакль. Возможно, он счел это забавным, а может, понимал, почему ты это делаешь, и давал тебе пространство. Невозможно было сказать, что из этого верно.
Все, что ты знала, это то, что при мысли о встрече с ним твоя кожа загоралась, а ноги дрожали. Честно говоря, осознание того, что он может почувствовать твое желание, заставляло тебя чувствовать возбуждение чаще. Это как когда у тебя чешется нога, но ты не осознаешь, пока не подумаешь об этом. Если бы он ничего не сказал, с тобой, вероятно, все было бы в порядке.
Ты не знала, как долго сможешь продолжать в том же духе. Кто-то должен уступить.
И вот однажды, прогуливаясь по горе, ты услышала, как Сайлус идет по тому же коридору. Ты запаниковала и нырнула в ближайшую комнату. В тот момент ты не заметила крест, вырезанный над сводчатым входом.
Ты юркнула внутрь, прижимаясь к стенам в тени, дожидаясь, когда он пройдет мимо. Ты уставилась в темноту комнаты, и постепенно твои глаза привыкли. Комната казалась пустой и просторной. Единственное, что ты могла различить, это отблеск металла в глубине.
Твое любопытство взяло верх, ты больше не беспокоилась о том, что Сайлус идет по коридору, и подошла ближе. В тусклом свете ты смогла разглядеть, что там было. Это был старый сундук. Никаких блестящих украшений или чего-то подобного, просто простое дерево и железо.
Почему он здесь стоит совершенно один? Ты оглянулась на дверной проем. Ты не слышала Сайлуса. Должно быть, он прошел мимо.
Медленно ты подняла крышку, петли громко заскрипели, как будто их не двигали годами. Возможно, так оно и было. Тебе пришлось прищуриться и наклонить сундук к свету, идущему из дверного проема, но кое-что внутри можно было разглядеть. В основном это были старые книги и одежда, но были две вещи, которые привлекли твое внимание. Одна — большой кусок, похожий на яичную скорлупу, а другая — сверкающий золотой кулон. Кулон — не совсем то слово. Диск, который ты держала в руках, был шириной с обеденную тарелку и висел на цепочке толщиной с веревку.
Он был ослепительным. Казалось, он почти светился в темноте, от него исходил тонкий красный отблеск. Рисунок на лицевой стороне был простым, но выполнен мастерски. Замысловатые узоры пересекали поверхность, образуя петляющую звездообразную форму.
Почему Сайлус хранил что-то подобное здесь, а не в сокровищнице?
— Закончила шпионить?
Черт!
Ты замерла, опуская кулон обратно в сундук и закрывая крышку. Сайлус стоял позади тебя, его силуэт виднелся в дверном проеме. Ты не могла разглядеть его лица в тени, но лед в его голосе был достаточным показателем того, что он зол.
— Я сказал тебе не входить сюда.
— Прости, — выпалила ты. — Это вышло случайно.
— И так же случайно ты рылась в моих вещах? — он двинулся дальше в комнату.
— Нет… Я просто увидела сундук, и мое любопытство взяло верх. Мне жаль. Правда жаль.
— Что ж, надеюсь, оно того стоило. А теперь убирайся.
За все время, что здесь была, это был единственный раз, когда ты слышала его по-настоящему злым. Твое сердце сжалось, и ты прижала руки к груди.
— Да, господин, — пропищала ты и выбежала из комнаты так быстро, как только могли нести ноги.
Ты не видела Сайлуса до конца дня, и на этот раз не потому, что ты его избегала. Он снова исчез с горы. Комната, когда ты проходила мимо позже, была завалена грудой обломков. Что бы ни представляла собой эта комната, что бы ни значило содержимое сундука, было ясно, что Сайлус не хотел, чтобы ты туда возвращалась.
Ты чувствовала себя виноватой за то, что рылась в его вещах. Твоим действиям не было оправдания, и если бы ты была умнее, то никогда бы не прикоснулась к этому сундуку. Ты бы поняла, что оказалась в комнате, в которой тебе не следовало быть, и ушла бы, как только убедилась, что Сайлус ушел. Но теперь он сердился на тебя, и ты не знала, как это повлияет на ваши отношения.
Это было, пожалуй, хуже, чем вся эта история с мастурбацией. По крайней мере, ты знала, какова твоя позиция по этому поводу. Теперь же ты испугалась. Не его. Ты не думала, что он причинит тебе вред. Но ты боялась, что он теперь будет держать тебя на расстоянии. Что, если ты всегда будешь для него только слугой? Что, если он решит, что ты ему больше не нужна? Отправит ли он тебя обратно в деревню?
— Черт, — вздохнула ты. — Я должна поговорить с ним.
Ты обыскала гору, но, как и подозревала ранее, он пропал. Вероятно, улетел в очередной полет. Ты подошла к входу и села. Он когда-нибудь вернется, и ты будешь ждать.
____________
Сайлус пытался дать тебе пространство, которого ты так отчаянно добивалась после того, что случилось в горячем источнике. Ты была смущена и взволнована, он ожидал этого. Но он был уверен, что со временем ты справишься с этим. Поэтому он позволил тебе прятаться и убегать, отчасти забавляясь тем, как ты нервничаешь. Затем он застал тебя в этой комнате. Было немного мест, куда он не хотел, чтобы ты совалась, в основном из соображений безопасности. Комната, в которую ты вошла, хоть и пытаясь спрятаться от него, была отмечена им по личным причинам. То, что он там хранил, предназначалось только для его глаз. По крайней мере, так было до тех пор, пока ты не открыла сундук. Он увидел, что ты держишь в руках, и все, чего он хотел, — чтобы ты это бросила. Забыла все, что видела. Когда ты посмотрела на него… то, что он видел… то, что он даже чувствовал. Ты боялась. Боялась его. Кислый запах преследовал тебя, когда ты выбегала из комнаты. Он этого не хотел. Ты никогда не должна была его бояться. Он подошел к сундуку, проверил содержимое и обратно захлопнул крышку. Затем он заблокировал вход, чтобы никто больше не мог войти. Не было причин, чтобы кто-либо заходил туда. Никогда больше. Кислый смрад твоего страха все еще витал в коридоре. — Черт. Ему не хотелось находиться здесь, когда гора пахла вот так. Это лишь напоминало ему тот испуганный взгляд, которым ты одарила его. Ты выглядела такой беспомощной, такой маленькой. Единственный раз, когда он видел тебя хоть наполовину такой же испуганной, был, когда ты впервые пришла на гору в том нелепо экстравагантном платье и размазанным по лицу макияжем. Но, с другой стороны, этот страх никогда не был направлен на него. Ты всегда была такой сильной и храброй во всем, что с тобой происходило. Одного взгляда было достаточно, чтобы он испугался, что разрушил то доверие, которое ты ему оказывала. Что, если ты захочешь вернуться в деревню сейчас? Если ты действительно так несчастна, он отпустит тебя в ту же секунду. Но без тебя в горах будет так тихо. Ему нужно было исправить это, прежде чем ты зайдешь слишком далеко. Но сначала ему нужно было привести в порядок свои мысли. Он оставался в небе, летая бесцельно. Он не заметил, как долго отсутствовал, пока солнце не начало садиться. Тут же он повернул назад, надеясь, что успеет перехватить тебя до того, как ты ляжешь спать. Когда он вернулся, было уже темно. Гора больше не пахла твоим страхом. И, к его удивлению, там была ты. Ты сидела у входа, прислонившись к каменной стене, с закрытыми глазами. Неужели ты его ждала? — Тебе не нужно было ждать здесь, — прошептал он в твое спящее личико. Он покачал головой и нежно подхватил тебя на руки, чтобы отнести обратно в спальню. Он только-только вернул тебя в спальню, как ты начала просыпаться, твои глаза открылись и с прищуром посмотрели на него. — Сайлус? Куда ты уходил? — спросила ты, зевая. — Неважно. Я вернулся, — он опустил тебя на кровать. — Мне жаль, — ты перевернулась на другой бок, чтобы продолжать смотреть на него. — Я знаю, что это так. Возвращайся ко сну, — он натянул на тебя одеяло. И повернулся, чтобы уйти, но ты поймала его за руку. — Что такое? — Я действительно сожалею. Не знаю, что такого было в той комнате или в том сундуке, что ты не желал, чтобы я видела, но мне правда жаль, что я туда полезла. Я просто… — твоя рука сжала его крепче, — наверное, часть меня искала там что-то, потому что я хотела узнать о тебе больше. Сайлус этого не ожидал. — Что ты имеешь в виду? — спросил он, опускаясь на колени рядом с кроватью, чтобы быть глазами на одном уровне. — За все время, что я здесь, мне кажется, я знаю о тебе только имя, — сказала ты. — Я не чувствую, что знаю что-либо еще. — Ты хочешь знать мое прошлое? — Даже не это, — вздохнула ты. — Я просто хочу узнать тебя. Если мне суждено провести здесь остаток своей жизни, то я должна знать единственного человека, с которым мне, возможно, удастся поговорить. Остаток твоей жизни… Ты не просишь вернуться в деревню. Это все, что для него имело значение. — Это достаточно справедливо, — сказал Сайлус. — Ты можешь задавать сколько угодно вопросов, но только утром. Тогда мы оба сможем узнать друг друга лучше. Ты улыбнулась, сонно и слабо, но ты улыбнулась ему. — Хорошо, — твои глаза вновь закрылись. Он посмотрел вниз и увидел, что твоя рука все еще сжимает его коготь, пока ты снова погружаешься в сон. — Какой же ты странный маленький человечек.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!