Глава 4:«Флориш и Блоттс»
18 апреля 2025, 02:21«В «Норе» всё было иначе, чем на Тисовой улице. Семейство Дурслей обожало покой и порядок. Дом же Уизли являл собой сущий бедлам. В нём постоянно что-то заявляло о себе: шумело, стучало, падало. Взглянув на себя первый раз в зеркало, висевшее над камином, Гарри чуть не упал в обморок: зеркало вдруг заявило ему: «Заправь сейчас же рубаху в штаны, неряха!» На чердаке обитало привидение — упырь, которому иногда казалось, что жизнь в доме течёт слишком тихо и размеренно. И он принимался завывать, аккомпанируя себе ударами по водопроводным трубам. А в комнате близнецов постоянно что-то взрывалось.»
—Весело,—хмыкнула Элизабет.
Чета Уизли улыбнулась.
«Но больше, чем говорящее зеркало и воющее привидение, Гарри поразило то, как к нему относилось семейство. Миссис Уизли каждое утро выдавала ему пару свежих носков, и в каждую еду впихивала в него несколько добавок. Мистер Уизли за ужином усаживал Гарри рядом с собой и засыпал вопросами о жизни простецов. Особенно его волновали электрические приборы и работа почтовой службы.
— Ну и ну! — удивился он, услыхав от Гарри про телефон. — Сколько же всего они напридумывали! А что ещё им, бедным, остаётся делать без магии!»
—Прекрасно живут,—огрызнулась Лили.—Магглы уже даже космос изучают, могут ездить под землёй,летать по небу с комфортом,а не на метлах...
—Мисс Эванс! Давайте вы потом порассуждаете об удобствах магглов,—прекратил Карлус поток возмущений Лили.
—Терпеть её не могу,—дернула плечом Виттория.
«— Мальчики, вам письма из школы. — С этими словами мистер Уизли вручил Гарри с Роном по конверту. Конверты были одинаковые, из жёлтого пергамента с адресом, выведенным зелёными чернилами. — Дамблдор уже знает, что ты у нас, ничего от этого человека не скроется.
Дверь отворилась, и на кухню вошли Фред с Джорджем, оба ещё в пижамах.
— Пришли, наконец. Это вам. — Мистер Уизли протянул и близнецам такие же конверты.
Минут пять в кухне было тихо. Гарри и братья погрузились в чтение. В письме Гарри сообщалось, что первого сентября, как обычно, ему надо сесть на вокзале Кингс-Кросс в экспресс Лондон — Хогвартс, который и доставит его в школу. К письму прилагался список учебников для второго курса:
Учебник по волшебству, 2-й курс. Миранда Гуссокл
Встречи с вампирами. Златопуст Локонс
Духи на дорогах. Златопуст Локонс
Каникулы с каргой. Златопуст Локонс
Победа над привидением. Златопуст Локонс
Тропою троллей. Златопуст Локонс
Увеселение с упырями. Златопуст Локонс
Йоркширские йети. Златопуст Локонс»
—Слишком много этого павлина,—сказал Джеймс. Пока сам Локонс радовался.
—Может фанатка включила его в школьную программу?—предложила Алиса.
«Но тут Фред перехватил взгляд матушки и принялся сосредоточенно намазывать на гренку апельсиновый джем.
— Комплект книг Локонса стоит немало. — Джордж искоса глянул на родителей. — Где возьмём столько денег?
— На чём-нибудь сэкономим, — неуверенно проговорила миссис Уизли, но вид у неё был явно озабоченный. — Школьную форму для Джинни можно купить в уценённом магазине.
— Ты, Джинни, в этом году идёшь в школу? — спросил Гарри.
Джинни опять вспыхнула, отчего её ярко-рыжие волосы стали ещё ярче, и тут же заехала локтем в маслёнку. К счастью, никто, кроме Гарри, этого не заметил: на кухню в эту минуту вошёл Перси. Он был уже одет, на безрукавке блестел значок старосты.»
—Зачем?–не врубился Ремус.
—Либо просто хвастается,либо просто чтобы поднять себе самооценку,—предположила Лили.
—Одно другому не мешает,—пожал плечами Гидеон.
«— Бедняжка, — вздохнул Рон, вскрыл конверт и принялся читать:
— «Здравствуй, Рон! Если Гарри у вас, передай ему привет. Полагаю, у вас всё хорошо, и надеюсь, вызволяя его, ты не совершил ничего запретного. Ведь и у тебя, и у него могут быть из-за этого неприятности. Я очень беспокоюсь о Гарри. Будь так добр, как сможешь, сообщи мне подробности. И пожалуйста, отправь с письмом другую сову. Боюсь, Стрелка ещё одного полёта не перенесёт. Я, конечно, очень много занимаюсь…»
Интересно, чем? — перебил себя Рон. — Ведь всё-таки каникулы! — и продолжил чтение:»
—Это же Гермиона,—протянул Бенджамин.
—Задание и на лето задают,—закатила глаза Лили.
«— «В ближайшую среду мы едем за учебниками и новыми книгами для второго курса. Почему бы нам не встретиться в Косом переулке? Напиши, как у вас дела.
С любовью, Гермиона».»
—Любооовью,—ехидно протянул Сириус,поиграв бровями.
—Они ведь друзья,—хмыкнула Беллатриса.
—Как говорят магглы, дружбы между мужчиной и женщиной не существует,кто то обязательно влюбиться,—сказала Марлен.
Джеймс и Аллин переглянулись.
—Бред,МакКинон. Дружба между разными полами существует,—хмыкнула Беатрис.
—Судишь по собственному опыту,МакКинон?—ухмыльнулась Виттория.
—О чем ты?—разозлилась гриффиндорка.
—Ты же дружишь с Поттером,Люпином,Пруэттами и Лонгботомом,—начала Виттория и вдруг реалистично удивленно вздохнула.—Или ты во всех них влюблена? Как не стыдно,влюбляться в парней своих подруг,да еще и встречаться с другим.
Под конец своих слов она уже широко ухмылялась,глядя на разозленные лица гриффиндорцев.
—Хватит уже,—осадил её Регулус и почувствовал на минуту благодарный взгляд старшего брата.—Она же все равно не признается.
—А может мы уже продолжим чтение?—прошипела Алиса.
—Да на здоровье,все равно ничего интересного,—скучающе сказала Конте.
«Гарри, Рон и Фред с Джорджем собирались играть в квиддич. На вершине холма была небольшая лужайка вроде выгона, принадлежащая семейству Уизли. Лужайку со всех сторон окружали деревья, пряча её от деревни внизу. Там они и тренировались, летая над лужайкой не очень высоко, чтобы маглы не заметили. Играли яблоками, не мячами. Залетит в деревню — никто ничего не заподозрит, яблоко — оно яблоко и есть! Упражнялись по очереди на резвой метле Гарри «Нимбус-2000». Старенькая «Комета» Рона порхала не быстрее бабочки.
Через пять минут ребята с мётлами на плечах поднялись на холм. Звали с собой Перси, но тот, как всегда, был занят. Гарри видел его только за обеденным столом. Всё остальное время он не выходил из своей комнаты.
— Знать бы, что у него на уме, — сдвинув брови, проговорил Фред. — Последнее время он так изменился. За день до твоего приезда, Гарри, он получил результаты экзаменов. Двенадцать С.О.В.! А он даже не повёл бровью.
— С.О.В. значит «суперотменное волшебство», — объяснил Джордж, заметив недоумённый взгляд Гарри. — И Билли так же учился. Не успеешь оглянуться, в семье будет ещё один головастик. Стыдно людям в глаза смотреть.
Билл — самый старший брат в семье Уизли. Он уже окончил Хогвартс и сейчас работал в отделении банка «Гринготтс» в Египте. Второй брат, окончив школу, изучал в Румынии драконов. Гарри ни того, ни другого никогда не видел.
— Уж не знаю, где мама с папой возьмут денег на все покупки, — немного помолчав, продолжал Джордж. — Каждому надо по пять книг Локонса. Да ещё Джинни идёт в первый класс, ей нужна мантия, волшебная палочка и ещё много чего.»
—Хоть бы на палочке не экономили,–хмыкнул Игнотиус.
***
«В среду миссис Уизли разбудила ребят рано утром. Заглотив каждый с полдюжины бутербродов с беконом, мальчишки натянули куртки, а миссис Уизли сняла с каминной полки цветочный горшок и заглянула в него. — Почти ничего не осталось, Артур, — вздохнула она. — Не забыть бы сегодня купить ещё… Гарри, ты у нас гость, иди первый. Миссис Уизли протянула ему горшок. Гарри растерянно взглянул на горшок, потом на хозяев, явно что-то от него ожидавших. — А… а что надо сделать? — спросил он, заикаясь. — Он никогда ещё не летал при помощи «летучего пороха», — сказал Рон. — Прости, Гарри, я совсем об этом забыл. — Никогда? — изумился мистер Уизли. — А как же ты в прошлом году покупал школьные принадлежности? На чём добрался до Косого переулка? — Приехал на метро. — В самом деле? — с нескрываемым восторгом воскликнул мистер Уизли. — Я слыхал, там есть лестницы-чудесницы! Но как именно…» —Лестницы-чудесницы?— спросил мистер Уизли. —Эскалатор — подъёмно-транспортная машина в виде наклонной лестницы с движущимися ступенями для перемещения людей с одного уровня на другой.Применяются на станциях метрополитена и в многоэтажных общественных зданиях — магазинах, театрах, вокзалах, аэропортах, стадионах–сказала Марлен. —Интересно–сказал Артур. —А ты случайно никакой справочник не проглотила?–насмешливо спросил Сириус у подруги. —Да иди ты,—сказала МакКинон и ударила его подушкой. «— Всё будет в порядке, мама, не волнуйся, — сказал Джордж, — мы пойдём первыми, а ты, Гарри, смотри. Взяв из горшка щепотку пороха, Фред шагнул в камин и бросил его в огонь. Пламя вспыхнуло, загудело, изумрудно-зелёные языки взметнулись выше человеческого роста и увлекли с собой Фреда. — Косой переулок, — крикнул Фред и исчез. — Говорить надо чётко. И смотри не перепутай каминные решётки, — напутствовала Гарри миссис Уизли. — Что не перепутай? — занервничал Гарри. Тем временем руку в горшок сунул Джордж, пламя вновь загудело, и второй близнец скрылся в каминной трубе. — Над нами и под нами много волшебных каминов — выходов на улицы, — продолжала объяснять миссис Уизли. — И чтобы не заблудиться, надо говорить чётко и ясно. — Успокойся, Молли, он справится. — С этими словами мистер Уизли взял немножко пороху и пошёл к камину. — Дорогой, а вдруг он потеряется? Что мы тогда скажем его дяде и тёте? — Они долго горевать не будут, — заверил миссис Уизли Гарри. — Разве что Дадли лопнет со смеху, что я затерялся в дымоходе. — Ну ладно. Пойдёшь вслед за Артуром, — решила миссис Уизли. — Вступишь в камин, сразу скажи, куда лететь. — И руки по швам, — сказал Рон. — И конечно, зажмурься, в трубе полно сажи. — Стой смирно и ничего не бойся. Выходи, когда увидишь братьев. Не то тебя вынесет наружу не через тот камин.» —И почему просто нельзя взять его с собой?–спросила Дорея у потолка. Многострадальный потолок закатил бы глаза,если бы мог. Когда эти люди поймут,что он не может им ответить? «Стараясь удержать в голове все эти наставления, Гарри взял щепотку пороха и подошёл к краю камина. Глубоко вздохнул и вступил в огонь. Пламя показалось ему приятным ветерком. Гарри открыл в изумлении рот, глотнул пепла и закашлялся. — Ко-косой переулок, — запнувшись, проговорил он. Огненный вихрь завертел его волчком и понёс вверх. Свист пламени оглушительно бил по барабанным перепонкам. Гарри боялся зажмурить глаза: вдруг пролетит мимо своей каминной решётки. От этого кружения зелёного вихря к горлу подступала тошнота. Ой! Что-то больно стукнуло по локтю, и Гарри ещё сильнее сжался. Вихрь продолжал вращать его, струи, овевавшие щёки, становились всё холоднее. Украдкой поглядывая сквозь очки, Гарри видел, как один за другим проносятся мимо расплывчатые пятна горящих каминов и примыкающие к ним части гостиных. Стали давать о себе знать и съеденные бутерброды. Гарри зажмурился.» —Перемещаться через камин можно только через два часа после еды,—сказал Сигнус. —Сигнус,ты тоже здесь?—усмехнулась Леди Фоули. —Я тут еще раньше тебя,—закатил глаза мистер Блэк. —Просто ты так долго молчишь,что я забываю о твоем присутствии,—парировала Камиль.* «— Да где же это я? — прошептал Гарри, оглядывая большой, слабо освещённый зал. Что это волшебная лавка, сомнений нет. Но в ней никаких школьных принадлежностей. В витрине под стеклом красовались сушёная рука, заляпанная кровью, колода карт и пристально смотревший хрустальный глаз. Со стен таращились зловещие маски. А на прилавке — кошмар! — разложены человеческие кости разных форм и размеров.» —Смутно напоминает лавку Горбина,—сказал Рабастан. —Ему лучше свалить оттуда,—сказал Рудольфус,согласившись с младшим братом. Остальные подростки были умнее,зная что родители устроят,если они узнают что они там были и что они там купили. —А теперь вы оба объясните,откуда вы знаете как выглядит эта лавка?–строго спросила Мэрилин,смотря на сыновей. Те переглянулись и промолчали. —Зачем вообще эти головы и кости?–испуганно спросила Лили. —Для ритуалов разных,—ответил Долохов. —Мне казалось они запрещены,—нахмурился Ремус. —Лавочникам в Лютном абсолютно наплевать на запреты Министерства,—фыркнул Карлус. —Вообще Гарри пора уходить оттуда,детям там вообще делать нечего,—сказала Нарцисса. «С потолка свисают ржавые, заострённые инструменты для пыток. И самое неприятное — тёмная, узкая улочка, которую видно сквозь пыльное окно, — явно не Косой переулок. Надо уносить отсюда ноги, и чем раньше, тем лучше. Ушибленный нос всё ещё саднил, но сейчас это пустяки. Гарри метнулся было к входной двери и на полпути замер. К магазину приближались трое. Один из них — человек, которого Гарри, перемазанный в саже, с треснувшими очками на носу, меньше всего хотел видеть. Это был злокозненный Драко Малфой собственной персоной.» —Говоришь,детям там делать нечего?–спросил Сириус,смотря на кузину. Нарцисса недовольно поглядела на жениха. «По левую руку Гарри заметил большой чёрный шкаф и, недолго думая, шмыгнул туда. Потянул на себя дверцу, оставив щёлку, и в ту же секунду зазвенел звонок. Входная дверь отворилась, Драко вошёл в лавку, за ним следом… ну, конечно, его отец. То же бледное остроносое лицо, холодные серые глаза. Вылитый Драко! С ними была Аэлита Блэк.» —М-да,она там зачем?—спросил Сириус. «— Руками ничего не трогайте! — приказал мистер Малфой сыну и девочке, который уже потянулся к хрустальному глазу. — Но ты ведь хотел купить мне подарок. — Я тебе обещал скоростную метлу. — На что она мне? Я же не играю за свою команду. В прошлом году Гарри Поттер купил себе метлу «Нимбус-2000». Получил особое разрешение от Дамблдора и стал играть за свой Гриффиндор: Как же, знаменитость! И всё из-за этого дурацкого шрама на лбу, — злился Драко, разглядывая шеренгу черепов на полке. — Все считают его умником. Ах, распрекрасный Поттер! Ах, какой шрам! Какая метла! Аэлита ухмыльнулась,посмотрев на него и продолжала разглядывать лавку с живым интересом. — Заладил своё! Ты мне уже сто раз это говорил, — рассердился мистер Малфой. — Напоминаю тебе: плохо относиться к Гарри Поттеру нельзя. Весь народ считает его героем. Ведь это из-за него не стало Тёмного Лорда. За прилавком возник сутулый человечек с сальными, зализанными назад волосами. — А-а, мистер Горбин… — Добро пожаловать, мистер Малфой! Всегда рад видеть у себя вас и вашего сына,и конечно же юную мисс Блэк.— Голос у хозяина лавки был такой же елейный, как и волосы. — Что желаете-с? У меня есть что показать. Только что получили товар, и цены умеренные! — Сегодня я не покупаю, мистер Горбин, — важно произнёс Малфой-старший, — а продаю. — Продаёте? — Улыбка сползла с лица Горбина. — Вы, верно, слышали, Министерство объявило очередной рейд. А у меня дома… м-м… кое-что есть. И если ко мне придут, я могу оказаться в неловком положении.» —Не надо так смотреть!–отрезал Лорд Малфой.—Многие артефакты ещё с 12 века лежат,а поделать с ними ничего нельзя. А другие артефакты нужны для того,чтобы сохранить магию Мэнора. «— Министерство уже начало под нас копать. Ходят слухи, готовится новый закон в защиту маглов. Не сомневаюсь, за этим стоит вшивый любитель простецов и редкий болван мистер Уизли. — Малфой затрясся от гнева. — Боюсь, кое-какие яды могут показаться… — Конечно, конечно, сэр, — закивал головой Горбин. — Дайте подумать… — Папа, ты не купишь мне вот это? — перебил хозяина лавки Драко, указывая на витрину с подушечкой, на которой покоилась сушёная рука. — Рука Славы! — воскликнул Горбин. — Купите эту руку, вставьте в неё горящую свечу, и никто, кроме вас, не увидит её огня. Лучший друг воров и разбойников! Сэр, у вашего сына отличный вкус! — Надеюсь, мой сын тянет на большее, чем вор или разбойник, — процедил мистер Малфой холодно. — У меня и в мыслях не было обидеть вас, это ведь только к слову пришлось, — засуетился Горбин. — Да, учится он не то чтобы очень. — Голос Малфоя стал ледяным. — Но это отнюдь не значит, что мозгов у него нет. — Я в этом не виноват, — вскинул голову Драко. — У всех учителей есть любимчики. Хотя бы Гермиона Грэйнджер. — И тебе не стыдно! — приструнил его отец. — Какая-то простачка учится лучше тебя по всем предметам! —Не надо про меня забывать,—подняла руку Блэк,оторвавшись от изучения какого-то фолианта.—Какая-то магглорожденная не может быть лучше меня. —Это точно,Лита,—согласился с ней мистер Малфой.—Но я хотел,чтобы и Драко был лучше грязнокровки.» —Кажется,Люциус и сам не знает,что творит его сын в школе. Вряд ли Люциус дал бы опозорить свой Род и свою семью,—задумчиво сказала Элизабет. —Может ты и права,—смягчилась Нарцисса. Люциус благодарно посмотрел на младшую подругу. —Она точно мой кумир,—широко улыбнулась Беллатриса. « Хагрид! — радостно воскликнул Гарри. — Я заблудился… «Летучий порох»… Хагрид выбил из рук ведьмы поднос, схватил Гарри за шиворот и оттащил его прочь от старой карги. Они шли по тёмной, извилистой улочке. И вслед им ещё долго неслись истошные вопли обиженной старухи. Наконец забрезжили солнечные лучи, и скоро стало совсем светло. Впереди выросло огромное здание из белоснежного мрамора. Так ведь это банк «Гринготгс»! Хагрид вывел Гарри прямо на Косой переулок. — Фу, какой грязнущий! — проворчал Хагрид, разглядев при ярком свете неказистый вид Гарри, и стал стряхивать с него каминную сажу. Да с такой силой, что чуть не отправил его в бочку с драконьим навозом, стоявшую у входа в аптеку.» —Из огня,да в полымя..–хихикнул Питер. —Ну не знаю,я бы предпочёл быть перемазанным в саже,нежели потом месяц не вылезать из под душа,—рассмеялся Сириус. —Кто угодно предпочёл бы,—присоединился к другу Джеймс. «— Гарри! — переведя дух и приветственно махая рукой, крикнул мистер Уизли. — Мы надеялись, что ты проскочил не выше одной решётки. — Он вытер блестящую лысину. — Молли от беспокойства чуть с ума не сошла. Она сейчас подойдёт. — Ты из какого камина вышел, Гарри? — спросил Рон. — Не знаю. — Он высадился в Лютном переулке, — сдвинул густые брови Хагрид. — Ни фига себе! — воскликнули близнецы. — Нам туда ходить категорически запрещено… — откровенно позавидовал Рон. — Знамо дело! Там и сгинуть недолго, — прохрипел Хагрид. — Гарри! Деточка! Нашёлся! — Миссис Уизли мчалась к ним на всех парусах, одной рукой размахивая сумочкой, другой таща за собой Джинни. — Гарри! Миленький! Ведь ты мог погибнуть! Подбежав, миссис Уизли мгновенно достала из сумки платяную щётку и принялась сметать с мантии Гарри остатки сажи.» —А магией воспользоваться не судьба?–спросила Андромеда. —Печать Предателя крови иногда ограничивает магию,—произнес Игнотиус. «Лесничий двинулся в обратном направлении, возвышаясь над прохожими чуть не на голову. А вся компания отправилась в банк. — Угадайте, кого я видел в лавке «Горбин и Бэркес»? — спросил Гарри Рона и Гермиону. И тут же сам ответил: — Малфоя и его отца! — Люциус Малфой купил там что-нибудь? — живо поинтересовался мистер Уизли. — Нет, он сам продавал. — А-а, занервничал. — Мистер Уизли был явно доволен. — Хотелось бы мне на чём-нибудь его подловить!» —Будто он сможет с ним потягаться,—фыркнул Лорд Пруэтт. —Уверенность бежит впереди него,—согласилась с ним супруга. «— Будь осторожнее, Артур, — сурово проговорила миссис Уизли, следуя в банк за низко кланявшимся гоблином. — Эта семья опасная. Не зарься на кусок, который не проглотишь! — Ты считаешь, мне с Малфоем не потягаться? — возмутился мистер Уизли. Но тут увидел родителей Гермионы и сразу же про него забыл. Грэйнджеры стояли у стойки, которая тянулась вдоль стен мраморного холла. Они ожидали, когда Гермиона представит их, и заметно волновались. — Здравствуйте, друзья! — восторженно приветствовал их мистер Уизли. — Маглы! Вы — настоящие маглы! Наше знакомство нужно отметить! Пришли поменять деньги, да? Смотри, Молли, настоящие фунты. — И он показал на десятифунтовую банкноту в руке мистера Грэйнджера.» —Интересно,что такого они сказали Гермионе после?–спросил Регулус. —Не думаю,что хоть что то хорошее–хмыкнул Барти. «Ходили долго, разглядывая витрины лавок. Вдруг у Рона загорелись глаза: в окне лавки «Всё для квиддича» красовался полный комплект экипировки любимой команды Рона «Пушки Педдл». Гермиона оттащила его от витрины и повела друзей в соседнюю лавку пишущих принадлежностей за чернилами и пергаментом. Там они встретили близнецов с Ли Джорданом. Те застряли у прилавка с холодными и влажными чудо-хлопушками доктора Фойерверкуса. А в крошечной мелочной лавке, торгующей сломанными волшебными палочками, испорченными медными весами, старыми заляпанными мантиями и прочим хламом, наткнулись на Перси. Он стоял у прилавка, углубившись в скучнейшую книжонку «Старосты, достигшие власти». — «Старосты Хогвартса и их дальнейший жизненный путь», — громко прочитал Рон текст с задней обложки. — Не мешай! — выпалил Перси, не отрываясь от чтения. — Он у нас очень честолюбивый и целеустремлённый. Хочет быть министром магии, — отойдя от брата, объяснил Рон друзьям вполголоса.» —И ничего плохого в этом нет. Будет хорошо если хоть один ребенок сможет избавиться от печати,—сказала Лукреция. —Как минимум трое уже избавились от них или же на полпути к ней,—сказал Регулус.—Билл работает в банке,а там с печатью никогда не примут,а работать с драконами тоже опасно и требуется много магической силы. —Веро́ника учиться в Колдостворце,куда с печатью никогда не примут,—добавила Аллин. —Но это же дети,даже если с печатью–сказала Лили с жалостью. —И что? Они должны быть сильными,—хмыкнула Виттория. «Коротышка нервозного вида приплясывал вокруг стола, то и дело щёлкая большой фотокамерой, из которой при каждой вспышке валил густой пурпурный дым. — Не мешайся! — рявкнул он на Рона, пятясь назад и наступив ему на ногу. — Не видишь, я снимаю для «Ежедневного пророка». — Тоже мне! — Рон потёр отдавленную ногу другой. Локонс услыхал восклицание. Посмотрел в сторону Рона. И вдруг вскочил с таким видом, как будто в магазине приземлилась летающая тарелка. — Не может быть! Неужели это сам Гарри Поттер! — возликовал он. Возбуждённо шепчась, толпа расступилась. Локонс ринулся к мальчику, схватил его за руку, потащил к столу. И толпа разразилась бурными аплодисментами. Позируя перед фотографом, Локонс с силой затряс руку вспыхнувшего до корней волос Гарри. Фотоаппарат щёлкал как бешеный, пуская в сторону семейства Уизли густые клубы дыма.» —Это незаконно,—недовольно сказал Карлус. —Как это?–вскинулся настоящий Локонс. —Фотографирование человека,особенно несовершеннолетнего ребёнка, влечет за собой юридическую ответственность и моральная компенсация за причиненные неудобства,—сказала Камилла. «— Леди и джентльмены! Какие незабываемые минуты! Позвольте обратиться к вам с одним маленьким заявлением. Юный Гарри пришёл сегодня во «Флориш и Блоттс» купить мою книгу с автографом, но ему не придётся тратить деньги. Я дарю ему все мои книги. Зрители снова зааплодировали. — Это ещё не всё. — Локонс слегка тряхнул Гарри, отчего очки у мальчика сползли на кончик носа. — Знай, Гарри, ты получишь гораздо больше, нежели просто мою книгу «Я — волшебник». Отныне ты и твои друзья получат в своё распоряжение живого меня — волшебника. Да, леди и джентльмены. Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я приглашён занять пост профессора защиты от тёмных искусств в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»!» —Какой идиот догадался сделать его преподователем?!–вскрикнула Марлен. —Как по мне,известно какой идиот,—хмыкнула Леди Лестрейндж,смотря на директора. «Зрители устроили Локонсу бурную овацию, а сам Локонс подарил Гарри все свои семь книг, и Гарри наконец обрёл свободу. Заметив в конце зала Джинни, он пошёл к ней, пошатываясь под тяжестью сочинений Локонса. — Это тебе, Джинни, — сказал он, укладывая все книги в котёл, стоявший рядом с ней на полу. — А я себе куплю. Учись хорошо! — Вижу, ты счастлив! — раздался за спиной голос, который Гарри сейчас же узнал. Гарри выпрямился. Рядом с ним стоял Драко Малфой и улыбался своей нагловатой улыбкой. Недалеко стоявшая, Аэлита Блэк закатила глаза,пробормотала что то отдаленное похожее на ,,опять" и вышла из магазина.» —Не опять,а снова,—усмехнулся Долохов. —Поговорки заучиваем?—усмехнулась Конте. «Джинни удивлённо вытаращилась на Драко. — Не приставай к нему! Гарри совсем этого не хотел, — вдруг сказала она. Джинни первый раз открыла в присутствии Гарри рот. — Жених и невеста! Ха-ха-ха! — стал дразнить своих неприятелей Драко. Джинни залилась краской. Рон с Гермионой, увидев неладное, поспешили на выручку. В руках у обоих были стопки учебников Локонса. — А-а, это ты! — Рон взглянул на Драко, как на дохлого таракана. — Держу пари, ты удивлён, что встретил здесь Гарри. — Ещё больше удивлён, увидев тебя в этом магазине. Ух ты, сколько покупок! Небось твои родители теперь месяц будут ходить голодные. Рон покраснел сильнее Джинни. Бросив книги в её котёл, он ринулся на Малфоя, но Гарри и Гермиона успели схватить его за полы мантии. — Рон! Сейчас же перестань! — крикнул мистер Уизли, продираясь сквозь толпу с близнецами. — Идите на улицу. Это не магазин, а сумасшедший дом. — Ба-а! Кого я вижу! Артур Уизли! Это был мистер Малфой. Подойдя к сыну, он опустил руку ему на плечо и ухмыльнулся — точь-в-точь, как Драко.» —Да начнутся разборки!–торжественным тоном сказал Джеймс. —Ну ка,—подался вперед Сириус. «— Здравствуйте, Люциус, — холодно приветствовал его мистер Уизли. — Слыхал, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят? С этими словами он сунул в котёл Джинни руку и среди глянцевых книг Локонса откопал старый, потрёпанный учебник «Руководство по перевоплощению для начинающих». — По-видимому, нет, — вздохнул он. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят? Мистер Уизли покраснел ещё гуще детей. — У нас с вами разные представления о том, что позорит имя волшебника, мистер Малфой, — отрезал он. — Это очевидно. — Малфой перевёл белёсые глазки на родителей Гермионы, которые со страхом взирали на разгорающуюся ссору. — С кем вы якшаетесь! Ниже падать некуда. Тут уж и старший Уизли не выдержал. Пнув ногой жалобно звякнувший котёл, он ринулся на мистера Малфоя, схватил его за грудки и швырнул на книжную полку. — Я тебе покажу, как обижать моих друзей, — крикнул он, ловя падающие на него тяжеленные книги. — Так его, отец! Врежь ему хорошенько! — кричали близнецы.» —Устраивать разборки на глазах у общественности,вот уже действительно падать ниже некуда,—прошипел Абракас. Люциус сжался под взглядами родителей,особенно под разочарованным взглядом матери. «— Вот твоя книжка, девочка. Получше твой отец не в состоянии купить. С этими словами он высвободился из рук Хагрида, выразительно посмотрел на сына, и оба поспешили убраться восвояси. — И чой-то, Артур, ты обращаешь внимание на окаянного, — пробурчал Хагрид и принялся одёргивать на мистере Уизли мантию, едва не уронив того на пол. — Эта семейка, вестимо, протухла до мозга костей! Не след так из-за них убиваться. Дурная кровь! Пошли-ка скорей на улицу.» —Кто ещё протух,—недовольно пробормотал Люциус. «— Златопуст Локонс был наверху блаженства! — успокоил Фред мать. — Не слыхала, как он просил того типа из газеты вставить в репортаж сцену сражения. А я слыхал. Совсем на популярности помешался! В «Дырявый котёл» вся компания вошла, понурив головы. Грэйнджеры покинули трактир через противоположный выход, ведущий на улицу маглов. Мистер Уизли начал было расспрашивать их, как действуют автобусные остановки, но, поймав взгляд жены, покорно замолк. Пора было возвращаться в «Нору», и семейство Уизли вместе с Гарри поспешили к камину. Перед тем как взять щепотку «летучего пороха», Гарри Поттер снял на всякий случай очки и спрятал в карман. Да, этот вид транспорта явно не для него!» И в этом Гарри поддержали если не все,то очень многие. Книга попала в руки Марлен: «Глава 5 Гремучая ива»Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!