Глава 2. Зов Хогвартса.

6 апреля 2025, 19:55
Недели пролетели незаметно, словно страницы волшебной книги, быстро перелистываемые невидимой рукой. Марлин усердно тренировалась с новой палочкой, осваивая заклинания и готовясь к практической части экзамена, который перенес директор Диппет. Она посетила директора, волнуясь, как никогда прежде. Она продемонстрировала свои навыки, и директор остался доволен. - Превосходно, мисс Смит! – воскликнул Диппет с торжествующей улыбкой. – Вы, безусловно, талантливая волшебница, и я с нетерпением жду, когда увижу, на какой факультет вас распределят первого сентября! Уверен, вы внесете свой вклад в историю Хогвартса. Марлин знала, что распределение на 6 курс определит ее дальнейшую судьбу в школе. Она тщательно изучила историю каждого факультета, и больше всего ей приглянулся Пуффендуй. Ей нравились их трудолюбие, преданность и доброжелательность. "История Хогвартса" утверждала, что именно на Пуффендуе чаще всего оказывались честные, скромные и отзывчивые волшебники. Девушка надеялась попасть именно туда. И вот, наконец, наступило долгожданное первое сентября. Солнце светило ярко, обещая теплый и погожий день. Марлин, с замиранием сердца, сидела в машине на заднем сидении, направляясь к вокзалу Кингс-Кросс. Люна, уютно устроившись в клетке, тихонько ворковала, словно разделяла ее волнение. По прибытии на вокзал, Марлин крепко взяла родителей за руки и, сделав глубокий вдох, прошла сквозь стену между платформами девять и десять. В тот же миг ее окутало тепло и знакомое ощущение магии. Она снова оказалась на платформе 9 и ¾, словно вернувшись домой. Вид на Хогвартс-экспресс вызвал у Марлин смешанные чувства. С одной стороны, ее переполняло волнение перед новым этапом в жизни, с другой – тоска по Ильверморни и своим американским приятелям. До отправления поезда оставались считанные минуты. Марлин крепко обняла родителей, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. - Не волнуйся, дорогая, – прошептала Куинни, целуя ее в щеку,- Все будет хорошо. Мы будем очень скучать, но ты всегда можешь написать нам. - Учись хорошо, и помни, что мы всегда будем тобой гордиться, – добавил Кристоф, обнимая ее. Марлин, взяв клетку с Люной и небольшой чемоданчик с учебниками и принадлежностями, попрощалась с родителями, зная, что увидит их только на Рождественских каникулах. Она поднялась в поезд, уже заполненный учениками. В последний раз взглянув на родителей, стоявших на платформе, Марлин махнула им рукой из окна купе. В ту же секунду поезд тронулся, и вокзал постепенно начал удаляться. Марлин прислонилась лбом к холодному стеклу, наблюдая, как пейзаж за окном меняется, словно кадры в волшебном фильме. Она уезжала в Хогвартс, навстречу новым приключениям и новым друзьям. Её ждал Хогвартс. Девушка, чувствуя легкую дрожь в коленях, прошла по вагону, заглядывая в каждое купе в поисках свободного места. В большинстве из них уже было шумно и весело, ученики всех возрастов общались и смеялись, предвкушая новый учебный год. Наконец, в конце вагона, она увидела купе, в котором никого не было. С облегчением вздохнув, Марлин зашла внутрь и закрыла за собой дверь. Купе оказалось небольшим, с мягкими плюшевыми сиденьями и небольшим столиком у окна. Волшебница поставила клетку с Люной на сиденье и открыла ее. Сова тут же вылетела и уселась ей на плечо, нежно клюнув в щеку. Марлин открыла свой чемодан и достала школьную мантию. Она быстро переоделась, пока что без эмблемы факультета. Новая мантия пахла свежестью и магией, словно в ней уже была частичка Хогвартса. Она присела к окну, любуясь проплывающими мимо пейзажами. Поля и леса сменялись холмами и озерами, и все вокруг было пропитано волшебством. Марлин достала из кармана мантии небольшую плитку шоколада и начала медленно ее есть, пытаясь успокоиться и привести в порядок свои мысли. Люна с любопытством наблюдала за ней, наклонив голову набок. Внезапно дверь купе открылась, и на пороге появились две девушки. Одна была с эмблемой Гриффиндора на груди, а другая – с эмблемой Пуффендуя. - Извините, мы не помешали? – спросила Гриффиндорка с улыбкой. Марлин вздрогнула и тут же выпрямилась,- Нет, конечно, проходите, – ответила она, пересаживая Люну обратно в клетку, чувствуя, как щеки начинают предательски краснеть. - Я Мередит МакДональд, – представилась гриффиндорка, с копной темных кудрявых волос, спадающих на плечи, и яркими карими глазами, лучившимися дружелюбием. Она была высокой и стройной, с уверенной походкой и открытым взглядом. - А я Сьюзен Диггори, – сказала пуффендуйка, с мягкой улыбкой и светлыми, почти белыми волосами, заплетенными в аккуратную косу. Ее глаза были небесно-голубого цвета, и она излучала спокойствие и доброту. Она была немного ниже ростом, чем Мередит, и казалась более скромной и застенчивой. - Я Марлин Смит,э... новенькая. Перевелась из Ильверморни. - Ильверморни! Здорово! – воскликнула Мередит, усаживаясь напротив девушки, Сьюзен села рядом с ней,- Я всегда хотела побывать в Америке. А на какой факультет ты надеешься попасть? Марлин набрала в грудь воздуха,- Я... я надеюсь, что меня распределят на Пуффендуй. Я много читала об этом факультете, и мне кажется, что там учатся самые добрые и трудолюбивые ученики. Сьюзен Диггори широко улыбнулась,- Я думаю, тебе там понравится. Пуффендуй – самый дружелюбный факультет в Хогвартсе. Разговор завязался сам собой. Марлин рассказала девушкам о своей жизни в Америке, об Ильверморни и о своих родителях. Мередит и Сьюзен, в свою очередь, рассказали ей о Хогвартсе, о своих любимых предметах и о предстоящем учебном годе. Мимо их купе проехала тележка со сладостями. Девушки накупили шоколадных лягушек, лакричных палочек и тыквенных пирожков. Люна с любопытством наблюдала за ними, поглядывая на сладости. Марлин дала сове пару кусочков тыквенных пирожков. - Ты не сдала сову в совиный вагон,- будто только заметив питомца Марлин сказала Сьюзен. Марлин выпучила глаза. И правда, с девушками их сов не было. - Не переживай, - поспешила успокоить девушку Мередит,- Отдашь ее на выходе из поезда кондуктору и возьмет ее и вместе со всеми совами отправит в совятню Хогвартса,- Марлин успокоилась и улыбнулась новым знакомым . Время пролетело незаметно. За окном стемнело, и в вагоне зажглись волшебные светильники. Марлин чувствовала себя намного спокойнее и увереннее. Она нашла новых людей, и ей казалось, что Хогвартс не такой уж и страшный. Через пару часов, когда все вокруг уже погрузилось во мрак, поезд начал замедлять ход. - Прибываем на станцию Хогсмид! – раздался голос кондуктора,- Приготовьтесь к выходу! Марлин, Мередит и Сьюзен начали собирать свои вещи. Люна удобно устроилась на плече Марлин, готовая к новому приключению. Они вместе вышли из поезда, девушка направилась к кондуктору и передала клетку с Люной ему, и девушки повели ее к каретам. Выйдя из здания вокзала, троица девушек оказались перед вереницей карет, ожидающих прибытия учеников. Кареты выглядели старинными и изящными. - Садимся вместе? – предложила Мередит, и девушки, кивнув в знак согласия, забрались на одну из карет. Карета тронулась, плавно покачиваясь на неровной дороге. Мелькали темные деревья и кустарники, а вдали виднелись очертания величественного замка Хогвартс, возвышающегося над окрестностями. В карете снова завязался разговор. Сьюзен, глядя в небо, задумчиво произнесла,- Знаете, кареты едут не сами по себе. Их тянут фестралы. Мередит и Марлин посмотрели на нее с удивлением,- Фестралы?" – переспросила кудрявая,- А что это такое? Сьюзен немного помрачнела,- Фестралы – это такие крылатые лошади, очень красивые, но... их видят только те, кто видел смерть. Марлин похолодела. Она никогда не видела смерти,- А ты... ты их видишь, Сьюзен? – тихо спросила она. Сьюзен кивнула, опустив взгляд. Марлин почувствовала неловкость и сожаление, что затронула такую болезненную тему. Она поняла, что Сьюзен пережила что-то очень тяжелое. Решив сменить тему, она попыталась отвлечь Сьюзен и Мередит,- А вы знаете, какие предметы нам предстоит изучать в этом году? Я немного волнуюсь, смогу ли я догнать программу. Мередит тут же подхватила разговор,- Не волнуйся, Марлин. Уверена, ты быстро освоишься. В Хогвартсе очень хорошие учителя. А предметы... ну, их много. Зелья, трансфигурация, защита от темных искусств, история магии, астрономия, травология... Так, оживленно беседуя, они и добрались до Хогвартса. Карета остановилась перед массивными воротами замка, и девушки вышли на мощеную площадку. У дверей замка их ждал волшебник – старик с длинной серебристой бородой и в нелепой мантии фиолетового цвета. Его глаза за очками-полумесяцами казались мудрыми и проницательными. Подойдя ближе к нему, Марлин узнала в нем Альбуса Дамблдора, одного из самых известных волшебников в мире. Дамблдор взглянул на Марлин своими светлыми глазами и приветливо улыбнулся,- А, мисс Смит, добро пожаловать в Хогвартс! Я наслышан о вашем переводе из Ильверморни. Вы пройдете распределение вместе с первокурсниками. Уверен, вам у нас понравится. Марлин почувствовала благодарность за теплый прием,- Спасибо, профессор Дамблдор,– ответила она с улыбкой. Попрощавшись с Мередит и Сьюзен, которые сказали, что будут ждать ее в Большом зале, Марлин последовала за Дамблдором. Они шли по длинным коридорам, украшенным портретами древних волшебников и рыцарскими доспехами. Вскоре они остановились перед массивными дубовыми дверями, откуда доносился шум голосов и смех. Марлин почувствовала, как волнение снова охватывает ее. Дамблдор обернулся к Марлин, с ободряющей улыбкой кивнул, и двери распахнулись. Величественный Большой зал ослепил Марлин своим великолепием. Высокие сводчатые потолки, украшенные тысячами парящих свечей, создавали сказочную атмосферу. Четыре длинных стола, за которыми сидели ученики в мантиях разных цветов, тянулись вдоль всего зала. Над каждым столом висели знамена с гербами факультетов: львом Гриффиндора, змеей Слизерина, барсуком Пуффендуя и вороном Когтеврана. Многие ученики, заметив Марлин, удивленно зашептались и уставились на нее, словно она была диковинной птицей, залетевшей в их мир. Марлин чувствовала себя неловко, но старалась сохранять спокойствие и уверенность. Директор Диппет, стоявший на небольшом возвышении перед учениками, откашлялся и начал свою речь. За его спиной возвышался пьедестал с бронзовым орлом, символом Хогвартса. Сначала Диппет представил Марлин, как новую ученицу, прибывшую из американской школы волшебства Ильверморни. Он подчеркнул ее выдающиеся способности и выразил надежду, что она быстро освоится в Хогвартсе. Затем директор произнес долгую и нудную речь о важности образования, о необходимости соблюдать правила и о приближающейся войне, которая коснулась даже волшебного мира. Грин-де-Вальд не дремлет и устроил настоящий переполох в магическом мире. Марлин слушала его вполуха, стараясь не уснуть и не думать о том, на какой факультет ее распределят. Наконец, Диппет закончил свою речь и передал слово профессору Дамблдору. Дамблдор легким взмахом палочки вызвал к себе длинный свиток со списками. - Когда я произнесу ваше имя, – объявил Дамблдор своим спокойным и уверенным голосом, – вы подойдете к стулу и наденете Распределяющую шляпу. И началось распределение. Марлин с любопытством наблюдала за происходящим. Шляпа, старая и потрепанная, с заплатами и прорехами, водружалась на голову каждого первокурсника и, после недолгого размышления, громко объявляла факультет. "Эгрис, Холли – ПУФФЕНДУЙ!" "Боунис, Салли – ПУФФЕНДУЙ!" "Донат, Вильрус – СЛИЗЕРИН!" "Финнелоп, Шэй – ГРИФФИНДОР!" "Приккет, Присцилла – СЛИЗЕРИН!" "Залла, Улли – КОГТЕВРАН!" Распределение шло своим чередом, и Марлин с каждой минутой нервничала все больше. Она все еще надеялась попасть на Пуффендуй, но знала, что Распределяющая шляпа может решить иначе. Наконец, Дамблдор произнес ее имя,- Смит, Марлин! Марлин, чувствуя, как кровь приливает к лицу, медленно пошла к стулу. Она старалась идти прямо и уверенно, но ноги предательски дрожали. На нее было обращено внимание всего зала. Марлин села на стул, и на ее голову опустилась Распределяющая шляпа. В тишине Большого зала раздался тихий, скрипучий голос,- Хмм... интересно... очень интересно... Ум, храбрость... несомненно, талант... амбиции... но и доброта, верность, трудолюбие... сложный выбор... Марлин почувствовала, как ее разум наполняется голосами и мыслями. Шляпа заглядывала в ее душу, анализируя ее характер и стремления. - Гриффиндор или Пуффендуй... да... сложный выбор... но... ты ценишь дружбу и преданность превыше всего... ты не боишься работы и всегда готова помочь другим... ты истинный Пуффендуец! - ПУФФЕНДУЙ! – громко объявила Шляпа, и в зале раздались бурные аплодисменты. Особенно громко аплодировали ученики за столом Пуффендуя. Стол Слизерина обошелся же сдержанными хлопками. - Золотые дети,- подумала Марлин без злобы. Ей было известно, что чаще всего на Слизерин попадали ученики имеющие чистокровное происхождение и они очень гордились этим фактом. Марлин с облегчением вздохнула и сняла Шляпу. С улыбкой на лице она направилась к столу Пуффендуя, где ее тепло встретили аплодисментами и приветствиями. Сьюзен Диггори, сидевшая за столом, радостно подскочила со своего места и обняла Марлин,- Я так рада, что ты попала к нам! – воскликнула она,- Добро пожаловать в Пуффендуй! Девушка села рядом со Сьюзен и почувствовала, как ее сердце наполняется теплом и радостью. Она знала, что сделала правильный выбор. Она дома. *** После торжественного ужина, последовавшего за Распределением, и знакомства с дружелюбным привидением Пуффендуя, Толстым Монахом, Марлин и Сьюзен направились к входу в гостиную Пуффендуя. Гостиная располагалась около кухни, что скрывалась за натюрмортом с грушей и вход в нее был искусно замаскирован. Сьюзен сказала, что расскажет ей маленькую лазейку связанную с этой картиной. У входа собралась небольшая толпа первокурсников, с любопытством выглядывающих из-за спин друг друга. Перед ними стоял высокий и крепкий юноша – староста Пуффендуя, Максимус Аббот. Он с гордостью рассказывал о преимуществах своего факультета и объяснял, как попасть в гостиную. - Добро пожаловать в Пуффендуй, друзья! – провозгласил Максимус, широко улыбаясь,- Здесь мы ценим усердие, честность и верность. У нас вы найдете поддержку и дружбу на всю жизнь. А теперь, как попасть в нашу уютную обитель? Видите эти бочки? Он указал на стену, где висели большие бочки. - Постучите по второй бочке снизу в середине второго ряда в ритме «Пенелопы Пуффендуй», и вход в нашу гостиную распахнется! Только прошу вас будьте аккуратны и внимательны, если постучать по неправильной крышке, или неправильным будет ритм, нарушитель получит приличную порцию уксуса на себя. – завершил он, подмигнув первокурсникам. Марлин с интересом наблюдала за происходящим. Она была впечатлена тем, как умно спрятан вход в гостиную Пуффендуя. Дождавшись своей очереди, она вместе со Сьюзен подошла к стене. Девушка уверенно постучала по нужной бочке, выстукивая ритм песни, и, как по волшебству, одна из бочек откинулась, открывая проход в гостиную. Марлин ахнула от восхищения,- Как здорово! – прошептала она, оглядывая свою новую гостиную, невольно сравнивая ее гостиной Пакваджи в Ильверморни. Гостиница Пуффендуя была в разы больше, но такой же уютной и теплой по своей ауре.Стены были украшены гобеленами с изображением барсуков, а мягкий свет от камина заливал всю комнату. Повсюду стояли удобные кресла и диваны, заваленные подушками, а на столиках лежали книги и настольные игры. В воздухе витал приятный аромат свежей выпечки, доносящийся с кухни. Марлин с восхищением огляделась, чувствуя себя как дома,- Здесь просто замечательно! – сказала девушка, пытаясь своим взором охватить всю площадь ее нового дома. - Пойдем! – улыбнулась Сьюзен, проталкивая Марлин к лестнице ведущей наверх, по-видимому к спальням. - Я твоя соседка по комнате, – объявила Сьюзен.- Еще с нами живут Элеонора Бренсон и Роуз Эльсон. Пошли, я тебя с ними познакомлю. Они поднялись по винтовой лестнице в спальню девочек. Комната оказалась просторной и светлой, с четырьмя кроватями, застеленными желтыми и черными покрывалами, в цветах факультета. У каждой кровати стоял небольшой столик и сундук для вещей. Марлин заметила, что ее вещи уже были аккуратно разложены. Кто-то заботливо развесил ее мантии в шкафу, разложил учебники на столе и поставил клетку с Люной возле окна. В комнате уже находились две девушки. Одна была высокой и стройной, с длинными каштановыми волосами и зелеными глазами. Она сидела на кровати и читала книгу. - Это Элеонора Брэнсон, – представила Сьюзен, но затем наклонилась к Марлин и прошептала ей на ухо,- Она у нас самая ответственная. не понятно почему так и не стала старостой. Элеонора оторвалась от чтения и улыбнулась Марлин,- Здравствуй, рада знакомству. Надеюсь, тебе у нас понравится. Вторая девушка была невысокой и полноватой, с короткими русыми волосами и веснушками на лице. Она что-то увлеченно вышивала. - А это Роуз Эльсон, – Сьюзен весело плюхнулась на кровать названной, вызвав стон недовольства. Роуз подняла голову и широко улыбнулась,- Привет! Добро пожаловать! Надеюсь, ты не боишься барсуков! Комнату поглотило молчание, для вида Марлин улыбнулась, пока спальню не разнес смех Сьюзен,- Мда Роуз, еще не записалась в кружок "остряки и шутники"? Тебя с руками и ногами оторвут,- проговорила с сарказмом Сьюзен, вставая с кровати Эльсон - Заткнись, Диггори,- нахохлилась Роуз, сложив руки на груди,- Я просто пыталсь быть гостеприимной. Марлин улыбнулась, собираясь поддержать новоиспеченную соседку,- Нет, не боюсь. Барсуки очень… храбрые существа! Девушки начали болтать, рассказывая о себе и о своих увлечениях. Марлин узнала, что Элеонора очень любит читать, а Роуз – увлекается вышиванием и вязанием. Через некоторое время девушки начали готовиться ко сну. Марлин переоделась в пижаму, почистила зубы и расчесала волосы. Она чувствовала себя усталой, но счастливой. Забравшись под теплые одеяла, Марлин погасила свечу на своем столике. В комнате стало тихо и темно. Слышалось лишь тихое сопение спящих соседок. Марлин закрыла глаза и попыталась заснуть. Она была благодарна за то, что попала в Пуффендуй, что нашла новых друзей и что все складывается так хорошо. С этими мыслями она и уснула, погрузившись в мир сновидений. *** Солнечные лучи, пробившиеся сквозь щели в занавесках, разбудили Марлин. Она сладко потянулась и открыла глаза. В комнате царила тишина и спокойствие. Рядом с ней, на соседней кровати, уже сидела Сьюзен, быстро прихорашиваясь. - Марлин, пора вставать, я хотела дать тебе чуть больше времени на отдых, но не уследила за временем! Завтрак уже скоро закончится, – сказала Сьюзен. Марлин тут же вскочила с кровати, вспомнив, что сегодня ее первый учебный день в Хогвартсе. Она быстро оделась и привела себя в порядок, Роуз и Элеонора уже ушли . Вместе со Сьюзен они вышли из спальни и направились в гостиную. Уютная комната уже была полна учеников, готовящихся к занятиям. На выходе из гостиной их перехватил староста Пуффендуя, Максимус Аббот. Он улыбнулся Марлин и протянул ей листок пергамента. - Доброе утро, Марлин! Я Максимус, как ты уже знаешь. Вчера, в суматохе, я забыл вручить тебе твое расписание занятий. Вот, держи! Пуффендуйка взяла листок и внимательно изучила его. Расписание выглядело достаточно насыщенным, с уроками зельеварения, трансфигурации, истории магии, защиты от темных искусств, травологии, астрономии, прорицания и других предметов. - Твое расписание составлено по стандартной программе для студентов шестого курса," – объяснил Максимус с улыбкой,- Ты можешь обратиться ко мне, и я тебе помогу. Желаю удачи в учебе! С этими словами Максимус попрощался с девушками и направился по своим делам. Марлин внимательно изучила расписание. Она заметила, что большинство пар у них со Слизерином. - Почему у нас так много уроков со Слизерином? – спросила Марлин, по пути в Большой зал, недоуменно нахмурившись. Сьюзен зевая начала отвечать,- Из-за обострившейся вражды между Гриффиндором и Слизерином в прошлом году, было решено ставить Слизерин вместе с Пуффендуем на большинство уроков. Директор Диппет надеется, что наше дружелюбие и отзывчивость помогут сгладить... скажем так чуть заносчивый нрав слизеринцев. - А Гриффиндор? – спросила Марлин, замечая, что с львиным факультетом у них не так много совместных пар . - А Гриффиндор поставили вместе с Когтевраном, – ответила Сьюзен, вновь зевая, прикрывая ладошкой рот, - Директор посчитал, что их спокойствие и рассудительность смогут уравновесить вспыльчивый нрав гриффиндорцев. Ух, ненавижу вставать так рано. Марлин задумалась. В принципе идея разделения факультетов вполне  себе стоящая, она понимала, что директор пытается найти способ хоть как-то минимизировать конфликты. - Ладно, посмотрим, что из этого выйдет, – сказала она, решительно закрывая листок с расписанием,- Пойдем, а то мы опоздаем на завтрак! Вместе со Сьюзен они направились в Большой зал, где их уже ждал обильный и аппетитный завтрак. Несмотря на предстоящие уроки и встречи со слизеринцами, Марлин чувствовала прилив энергии и оптимизма. Она была готова к новому дню и новым приключениям в Хогвартсе. *** Марлин за завтраком внимательно изучала свое расписание, пытаясь запомнить последовательность уроков и расположение кабинетов. В понедельник у нее было зельеварение, трансфигурация, травология и история магии. Больше всего ее интересовало зельеварение – предмет, который она всегда любила в Ильверморни. Расписание Марлин Смит, 6 курс: Завтрак- 8:00- 9:00 Обед- 13:00-14:00 Ужин- 18:00-19:00 Понедельник: • 9:10 — 10:10: Зельеварение (Слизерин) - Подземелье, кабинет №2 (профессор Гораций Слизнорт) • 10:20 — 11:20: Трансфигурация (Слизерин)- первый этаж, кабинет № 3, (профессор Альбус Дамблдор) • 11:30 — 12:30: Травология (Когтевран)- теплица №1 (профессор Герберт Бивери) • 14:10 — 15:10: История магии (Гриффиндор)- второй этаж, кабинет №8, (профессор Катберт Биннс) Вторник: • 9:10 — 10:10: Зельеварение (Слизерин)- Подземелье, кабинет №2 (профессор Гораций Слизнорт) • 10:20 — 11:20: Домоводство и бытовая магия (Все факультеты -только девушки)- пятый этаж, кабинет №12, (Профессор Трифена Васси) • 15:00 — 16:00:  Прорицание (*)- Северная башня, кабинет №4, вверх по лестнице, (профессор Кассандра Трелони) • 21:00 — 22:00:  Астрономия (Когтевран)- Астрономическая башня (профессор Юлалия Гарцун) Среда: • 9:10 — 10:10:  Защита от Темных Искусств (Слизерин)- четвертый этаж, кабинет № 12, (профессор Галатея Мерритоут) • 10:20 — 11:20:  Трансфигурация (Слизерин)- первый этаж, кабинет № 3, (профессор Альбус Дамблдор) • 11:30 — 12:30:  Древние руны (*)- пятый этаж, кабинет № 15, (профессор Армандо Диппет) Четверг:   •  14:10 — 15:10:  Уход за магическими существами (*)- территория возле замка, возможен выход в Запретный Лес (профессор Сильванус Кеттлберн) • 15:20 — 16:20:  Чары (Слизерин)-  четвертый этаж, кабинет № 5, (профессор Адам Сорцун) • 16:30 — 17:30:  Нумерология (*)- шестой этаж , кабинет №9, ( профессор Лорена Мипсам) • 18:00 — 19:00:  Магловедение (*)- первый этаж, кабинет № 6, (профессор Герберт Чорли) Пятница: • 9:10 — 10:10:  Защита от Темных Искусств (Слизерин)- четвертый этаж, кабинет № 12, (профессор Галатея Мерритоут) • 10:20 — 11:20: Травология (Когтевран)- теплица №1 (профессор Герберт Бивери) • 11:30 — 12:30:  История магии (Гриффиндор)- второй этаж, кабинет №8, (профессор Катберт Биннс) • 15:00 — 16:00:  Чары (Слизерин)- четвертый этаж, кабинет № 5, (профессор Адам Сорцун) “(*)- предметы по выбору, которые ты можешь поменять на другие предметы под звездочкой( удвоить количество их посещений, за уточнением обращаться лично к преподавателю) или же убрать его из своего расписания( 1-2 предмета максимум)”, гласила пометка от Максимуса в конце листа . Марлин осталась вполне довольна расписанием, да и говорить еще что-то рано, учеба только началась и свое мнение по поводу предметов и преподавателей девушке только предстоит составить. Большинство предметов Хогвартса совпадали с предметами Ильверморни, так что девушка в предвкушении от предстоящего учебного дня, стала уплетала овсянку, которая была невероятно вкусной. Закончив завтрак, Марлин и Сьюзен направились к подземельям, где проходил урок зельеварения. Подземелья Хогвартса были сырыми и холодными, с узкими коридорами и тусклым освещением. Атмосфера здесь была мрачной и таинственной. Подойдя к кабинету зельеварения, они увидели большое скопление студентов, ожидающих преподавателя. Большинство из них были слизеринцами, и они смотрели на пуффендуйцев с нескрываемой неприязнью. Марлин, стараясь не обращать внимания на косые взгляды, решила занять себя разглядыванием студентов. Она изучала их одежду, прически и манеры, пытаясь понять, кто есть кто. Вдруг ее внимание привлек юноша, который шел прямо к ним. Он приветливо улыбался, и Марлин почувствовала, как у нее замирает сердце. Он был высоким и стройным, с черными волосами, уложенными в элегантную прическу, характерную для сороковых годов. Его глаза были темными и проницательными, а лицо – красивым и аристократичным. Он был одет с иголочки, словно сошел с обложки модного журнала. В нем было что-то слишком идеальное, что немного настораживало. Подойдя к девушкам, он представился. - Добрый день. Я Том Реддл, староста факультета Слизерин. Рад познакомиться с вами, мисс...Смит, так? - Смит. Марлин Смит, – ответила Марлин, стараясь не выдать своего волнения и важно кивнула. Слизеринец же улыбнулся и тепло продолжил, - Мисс Смит, я слышал, что вы перевелись из Ильверморни. Добро пожаловать в Хогвартс! Если у вас возникнут какие-либо вопросы или вам понадобится помощь, не стесняйтесь обращаться ко мне.Не смотрите на разность наших эмблем, я всегда буду рад помочь любому ученику. Марлин кивнула, стараясь не смотреть в его завораживающие глаза,- Спасибо, мистер Реддл. Я буду иметь это в виду. Том Реддл обворожительно улыбнулся, и в этот момент дверь кабинета отворилась. На пороге появился профессор Слизнорт, тучный и добродушный, с рыжеватыми усами. - Добро пожаловать на урок зельеварения, мои дорогие шестикурсники! Прошу, занимайте свои места! Так как сегодня только первое наше с вами занятие, то остановимся на повторении прошлого года. Все быстро рассаживались по местам. Сьюзен и Марлин заняли центральный ряд на первой парте. Сбоку от них сел Том Реддл с беловолосым юношей. - Это Абраксас Малфой, – прошептала Сьюзен, заметив вопросительный взгляд Марлин. Урок зельеварения начался. Профессор Слизнорт, как и обещал. с энтузиазмом начал рассказывать о предыдущих темах 5 курса- о свойствах различных ингредиентов и о важности точного соблюдения рецептуры. Он показывал, как правильно нарезать корень мандрагоры, как измельчать рог единорога и как помешивать зелье, чтобы оно приобрело нужный цвет и консистенцию. Марлин с интересом слушала преподавателя и старательно записывала все в свою тетрадь. Она чувствовала себя как рыба в воде. Зельеварение было ее стихией, и она была полна решимости преуспеть в этом предмете. Девушка записывала все, что говорил Слизнорт, некоторая информация разилась с данными, что давали ей в Ильверморни, значит придется заучить новую информацию. Профессор Слизнорт оказался прекрасным преподавателем, чаруя Марлин своей жизнерадостностью и страстью к предмету. Он не снимал баллов, в случае если ученик не мог ответить на вопрос, но щедро их раздаривал, поэтому к концу пары, чуть ли не у каждого в классе было какое-то количество баллов, что они принесли своему факультету. Уходя от профессора зельеварения под ручку со Сьюзен, девушка с нетерпением ждала нового урока по зельям. Следующим уроком по расписанию была трансфигурация, которую вел сам профессор Дамблдор. Этот предмет всегда давался Марлин с трудом. В Ильверморни у нее были небольшие проблемы с трансфигурацией, и она чувствовала себя неуверенно перед началом урока. Хотя тут Марлин приукрасила. У нее были БОЛЬШИЕ проблемы с трансфигурацией. Предмет изучался в просторном классе с высокими окнами, выходящими во двор Хогвартса. Студенты сидели за длинными столами, расставленными рядами. Когда вошел профессор Дамблдор, все тут же замолчали и встали. - Доброе утро, мои дорогие ученики! – приветствовал их Дамблдор с лучезарной улыбкой,- Сегодня мы начнем с повторения, достаточно сложного, но очень интересного раздел трансфигурации – превращение неодушевленных предметов в живые существа. Итак, приступим! К удивлению, Марлин, Дамблдор не стал, как профессор Слизнорт уделять большое внимание теории при повторении, ограничившись парой лаконичных фраз, и отличался видимой твердостью при опросе студентов. В отличие от профессора Слизнорта, который старался быть мягким и внимательным к каждому ученику, Дамблдор казался более требовательным и строгим. После того, как профессор поняла, что большинство не понимают чего от них требуют, он подробно принялся рассказывать о заклинаниях, которые необходимо использовать, о правильной технике движений палочкой и о важности концентрации. Затем профессор попросил всех приступить к практике. - Ваша задача на сегодня – превратить пуговицу в маленькую бабочку, – объявил Дамблдор,- Не торопитесь, будьте внимательны и помните о правильной формуле заклинания. Удачи! Марлин глубоко вздохнула и принялась за работу. Она сосредоточилась, вспоминая все, что говорил Дамблдор, и аккуратно взмахнула палочкой, произнося заклинание. Но ничего не произошло. Пуговица продолжала лежать на столе, как ни в чем не бывало. Она попыталась еще раз, и еще, но все было тщетно. Пуговица не превращалась в бабочку. Марлин чувствовала, как ее охватывает отчаяние. Заметив ее затруднения, профессор Дамблдор подошел к ней и внимательно посмотрел на ее движения. - Мисс Смит, вы недостаточно концентрируетесь. Трансфигурация требует полной сосредоточенности и уверенности в своих силах. Попробуйте представить себе бабочку, ее красоту и легкость. Почувствуйте, как она рождается из этой маленькой пуговицы. И не забывайте о правильной интонации при произнесении заклинания. Марлин послушалась совета профессора. Она закрыла глаза и попыталась представить себе бабочку, порхающую в лучах солнца. Она почувствовала, как в ее душе зарождается теплое чувство надежды и уверенности. Сделав глубокий вдох, она снова взмахнула палочкой и произнесла заклинание. На этот раз что-то произошло. Пуговица начала слегка вибрировать, а затем медленно стали появляться крылья, но были настолько маленькими ,что пуговица рухнула на стол со звоном. Марлин нервно улыбнулась, - Получилось?... – перевела она сконфуженный взгляд на Дамблдора. Профессор Дамблдор одобрительно кивнул,- Молодец, мисс Смит! Вы очень способная ученица. Просто вам нужно немного больше уверенности в себе, вы уже на верном пути Марлин поблагодарила профессора и продолжила практиковаться, стараясь отточить свое мастерство и все-таки преобразить пуговицу в бабочку,- сказал профессор и поспешил уйти, принимаясь осматривать работы других учеников. Она оглядела класс и заметила, что у многих студентов возникли трудности с этим сложным заклинанием. Но ее взгляд зацепился за Тома Реддла. Он уже закончил задание, и его бабочка порхала над столом, рядом с ним, живая. Она была выполнена безупречно, до мельчайших деталей. Тут Дамблдор подошел к Тому, взглянул на его работу и... молча прошел дальше. Пуффендуйка чуть приоткрыла рот в непонимании. Это было странно. На уроках Слизнорта Том Реддл постоянно получал похвалу и высокие оценки, за каждый ответ, а здесь Дамблдор даже не удостоил его работы словом. Марлин подумала, что профессор трансфигурации, возможно, просто очень строгий профессор и не любит хвалить учеников. Но тут же она заметила, что он похвалил студента, чья бабочка была выполнена намного хуже, чем у Тома. Да и вспоминал его недавнюю похвалу в свою сторону, к ее недобабочке, и нахмурилась. "Ну и что это значит? Работа Тома выполнена идеально, в отличии от моей работы, но Дамблдор словно не заметил этого…хотя, в прочем, может он ждет еще более лучшего результата от Тома, ведь как сказала Сьюзан, Том являлся лучшим учеником школы, что вызывало еще больше вопросов о поведении Дамблдора. И реакция Тома на это, она была такой, словно он не ожидал чего-то другого.”- размышляла про себя девушка, вновь остановив взгляд на слизеринце. Тут девушка перевела взгляд на часы и заметила, что до конца урока осталось меньше 15 минут и тут же вернулась к своей попытке трансфигурировать пуговицу в бабочку. Схлопотать тролля на первом занятии очень уж не хотелось. *** После трансфигурации день пошел на лад. Уроки травологии и истории магии прошли спокойно и познавательно. На травологии декан факультета Пуффендуй, профессор Герберт Бири , с энтузиазмом рассказывал о Ядовитой Тентакуле, ее опасных и, в то же время, полезных свойствах. Мистер Бири была невысоким мужчиной с пухлыми щеками и густыми бровями, из-под которых лучились добрые глаза. Он был настоящим экспертом в области травологии и умел заинтересовать своим предметом даже самых равнодушных учеников. Травология была одним из любимых предметов Марлин, наравне с уходом за магическими существами и зельеварением. Ей нравилось изучать целебные и магические свойства растений, узнавать об их применении в зельях и заклинаниях. История магии, напротив, была одним из самых скучных предметов в Хогвартсе. Профессор Бинс, приведение, которое вело этот урок, говорил настолько монотонно и тихо, что половина класса к концу занятия уже дремала. Сегодня профессор рассказывал о Двенадцатом восстании гоблинов, и Марлин с трудом удерживалась от сна. Ей было интересно узнать о прошлом волшебного мира, но профессор Бинс умел превратить даже самые захватывающие события в унылую лекцию. После уроков последовал ужин. Марлин чувствовала приятную усталость после насыщенного дня и с удовольствием уплетала за обе щеки жареную курицу и картофельное пюре. За ужином Марлин спросила у Сьюзен, где находится библиотека. Ей нужно было взять книгу для домашнего задания по зельеварению, заданному профессором Слизнортом. Сьюзен объяснила Марлин, как добраться до библиотеки, и упорхнула на встречу с Сайманом Грогоном, одним из учеников Пуффендуя. Свидание у них было или что-то вроде того, девушка не знала, а из-за сбивчивого и резвого говора Сьюзен, вообще ничего не поняла. Марлин, оставив тарелку на столе, направилась в библиотеку. Библиотека Хогвартса была огромной и впечатляющей, с высокими полками, заставленными тысячами книг. Здесь можно было найти информацию практически на любую тему, от древних рун до новейших заклинаний. На входе в библиотеку Марлин поприветствовала библиотекаршу, мадам Пинс, строгую и немного ворчливую женщину с острым взглядом и высоким пучком волос. - Тихо! – прошипела мадам Пинс, заметив ее,- Здесь библиотека, а не рынок! Марлин, извинившись, направилась к полкам с книгами по зельеварению. Она долго искала нужный том, пока ее взгляд не упал на знакомую фигуру, сидящую в отдаленном углу библиотеки. Это был Том Реддл. Он сидел за столом, склонившись над книгой, и что-то увлеченно писал в тетради. В полумраке библиотеки он казался еще более загадочным и привлекательным. Марлин замерла, будто наткнулась на невидимое силовое поле. Полумрак библиотеки, и без того давивший своей торжественной тишиной, казался сейчас непроницаемым полотном, на котором проступал лишь силуэт Тома Реддла. Она хотела незаметно ретироваться, понимая, что сейчас не лучший момент для встречи, но взгляд зацепился за название книги в его руках – "Продвинутые зелья и их приготовление". Проклятье! Именно она была ей так нужна для эссе Слизнорта. С тихим вздохом Марлин направилась к его столу. Она старалась ступать как можно тише, надеясь не спугнуть его, но тщетно. Реддл поднял голову, отрываясь от своих записей. На его лице появилась учтивая улыбка, та самая, которая покоряла сердца многих девчонок в Хогвартсе. - Мисс Смит, – произнес он, и ее фамилия прозвучало в его устах как комплимент. - Мистер Реддл, – ответила она, чувствуя, как щеки слегка заливаются краской.- Я… я ищу ту книгу, что у вас. Для эссе по зельеварению. - Практически закончил, – ответил парень, показывая обложку книги,- Минут через десять она будет в вашем распоряжении. - Я подожду, – сказала Марлин, не решаясь предложить другой вариант. Она присела на стул напротив, чувствуя легкое замешательство под его пристальным взглядом. Ей показалось, что мелькнуло недовольство в его глазах, но эта тень исчезла так же быстро, как появилась. Молчание стало тягостным, и Марлин, по своей общительной натуре, решила его нарушить,- Сложное, наверное, задание Слизнорт дал, – произнесла она, стараясь непринужденно улыбнуться,- Все обсуждают сложность его требований, не смотря на его мягкосердечность. Реддл кивнул, не отрываясь от книги,- Действительно, – ответил он, но его взгляд был рассеянным, словно он был мыслями где-то далеко. Его ответы были короткими, формальными. Он создавал лишь иллюзию живой беседы. Марлин, обладая развитой эмпатией, чувствовала фальшь в его заинтересованности. Его улыбка казалась приклеенной, а глаза – холодными и отстраненными. На публике он был совсем другим – обаятельным, внимательным, умеющим расположить к себе. Прошло еще несколько минут. Марлин заметила, что Реддл перестал делать записи, но книгу не отдавал. Он словно намеренно тянул время. Ей пришло в голову, что он просто не хочет признавать, что закончил, или хочет заставить ее ждать. Внутри зарождалось легкое раздражение. - Ты закончил? – спросила она, стараясь, чтобы ее голос звучал дружелюбно, но в нем уже чувствовалась нотка нетерпения. Реддл поднял на нее взгляд, и на этот раз в его глазах не было и следа улыбки. Хотя лицом он улыбался. Марлин почувствовала укол тревоги. Подавив раздражение, Марлин решила попробовать другой подход,- Знаешь, урок трансфигурации сегодня был очень интересным, – сказала она, вспоминая то, что действительно ей понравилось,- Мне особенно понравилось, как профессор Дамблдор объяснял принцип преобразования одних веществ в другие. Но тут слизеринец резко прервал ее,- Мне пора идти – произнес он ледяным тоном, протягивая ей книгу,- Возьми свою книгу. Он протянул книгу через стол и, не сказав больше ни слова, встал и стремительно покинул библиотеку. Марлин застыла, потрясенная. Она поймала книгу и смотрела вслед удаляющейся фигуре Реддла, не веря своим глазам. Том Реддл… он был совсем не тем, кем казался. За маской обаяния и учтивости скрывалось что-то темное, холодное и неприятное. По первому впечатлению казалось, что он просто скромный и немного гордый, но сейчас поняла, что он был... просто другим, словно снял маску. Она была поражена тем, как столь милый на вид парень вел себя так холодно и равнодушно. Конечно она понимала, что могла подойти к нему в не подходящее время и потревожить его покой, но нутро буквально кричало о том, что он не такой каким кажется.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!