Глава 7. Начало учёбы, первые странности

18 апреля 2025, 17:15
      Кассандра, опоздав на несколько минут, влетает в класс защиты от темных искусств. Комната заполнена учениками, сидящими за партами и с любопытством рассматривающими нового преподавателя. Кассандра замирает на пороге, в изумлении глядя на человека, стоящего перед ними. Это не кто иной, как Злотопуст Локанс — знаменитый волшебник, автор множества бестселлеров о победах над темными существами, обладатель ослепительной улыбки и безупречной прически, которого она уже поведала ранее в книжной лавке. Кассандра, признаться, немного разочарована. Она всегда считала Локанса скорее писателем, чем практиком, и сомневалась в его способности научить их чему-то полезному в борьбе с темными силами. Она предпочитала бы более серьезного и опытного преподавателя, такого как профессор Снейп, который, несмотря на свой сложный характер, обладает огромными знаниями и навыками.Локанс, заметив опоздавшую ученицу, одаривает ее ослепительной улыбкой, от которой, кажется, сияет весь класс. Его голос звучит мягко и завораживающе. — Мисс… Лестрейндж, я полагаю? Добро пожаловать на мой урок! Прошу, не стесняйтесь, занимайте любое свободное место и присоединяйтесь к нам. Мы только что начинаем знакомиться.       Кассандра, чувствуя на себе любопытные взгляды других учеников, смущенно кивает и быстро проходит к последней парте, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания. Она садится рядом с Пэнси, которая кивает ей в знак приветствия, но тут же снова поворачивается к Локансу, не желая упустить ни единого его слова. Локанс продолжает свою речь, его голос наполнен энтузиазмом. — Итак, юные волшебники и волшебницы! Я очень рад быть здесь, в Хогвартсе, и делиться с вами своими знаниями и опытом. В этом году мы будем изучать самые разнообразные темные существа и способы борьбы с ними. Мы будем учиться защищать себя от злых чар, отражать проклятия и побеждать самых опасных врагов! Я уверен, что к концу этого года вы станете настоящими героями, готовыми противостоять любым угрозам! — Локанс делает величественный жест и сдергивает покрывало с большой клетки. Внутри, ученики ахают. Десятки ярко-синих пикси, с крыльями, переливающимися всеми цветами радуги, мечутся взад-вперед, хихикают и дергают прутья клетки. — Карнуэльские пикси?! — Рассмеялся Симус. — Можете смеяться сколько угодно мистер Финиган! Как видите, карнуэльские пикси — очень подвижные и энергичные существа. Они любят шалить и устраивать беспорядки. Поэтому, чтобы справиться с ними, необходимо обладать определенными знаниями и навыками. Сегодня мы научимся ловить пикси!       Локанс подходит к клетке и открывает ее. Пикси, вырвавшись на свободу, с криками разлетаются по всему классу. Начинается хаос. Пикси дергают учеников за волосы, вырывают страницы из книг, разбивают чернильницы, опрокидывают парты и кидают в них разные предметы. Ученики кричат, визжат, пытаются поймать пикси, но те ловко уворачиваются и продолжают свои шалости и даже подвешивают Невилла на люстре за капюшон мании. В классе царит полный беспорядок. — Так, так, так! Не волнуйтесь, ребята! Это всего лишь небольшая демонстрация! Сейчас я вам покажу, как нужно ловить пикси! — Пытается перекричать шум Локанс. Локанс достает свою волшебную палочку и пытается произнести заклинание, но его слова заглушает шум. Пикси, заметив его попытки, начинают кидать в него разные предметы, в том числе и его собственные книги. Локанс отбивается от них, уворачивается, но ничего не может сделать. Пикси полностью вышли из-под контроля. Он в панике, прячется за своим столом. — Так, ладно! Может быть, это не лучший способ! Давайте попробуем что-нибудь другое! Может быть, кто-нибудь из вас знает заклинание, которое может успокоить пикси?       В классе царит тишина. Никто не знает заклинания, которое может успокоить карнуэльских пикси. Ученики, испуганные и растерянные, прячутся под партами, пытаясь защититься от летающих предметов. Кассандра, наблюдая за происходящим, испытывает смесь раздражения и презрения. Она была права. Локанс — бездарный преподаватель, не способный контролировать даже самых безобидных существ. Она понимает, что если никто не предпримет никаких мер, то этот урок закончится катастрофой. — Иммобилюс! — Внезапно раздаётся голос Гермионы. Внезапно, все пикси замирают в воздухе, словно их заморозили. Они перестают кричать, хихикать и двигаться. В классе наступает тишина. Ученики, выглядывая из-под парт, с удивлением смотрят на замерших пикси. Локанс, вылезая из-за своего стола, смотрит на Гермиону. — Вот видите, ребята! Я же говорил, что в этом классе собрались самые талантливые волшебники и волшебницы! Мисс Грейджер продемонстрировала нам сегодня потрясающее заклинание, которое может успокоить самых озорных пикси! Я уверен, что в будущем она станет великой волшебницей! А теперь, давайте продолжим наш урок! — Восторженно прозвучал голос Локанса. — Спасибо профессор. — Без энтузиазма ответила Гермиона. — И прошу, кто-нибудь… Снимите Мистера Долгопупса с люстры. — Добавил Локанс. — Снова все шишки мне… — Расстроенно прозвучал голос Невилла сверху. Кассандра принесла заклинание, которое спустило Нэвилла вниз. — А… Спасибо… — Немного дрожащим голосом ответил Невилл, на лице читался страх, когда он смотрел на Кассандру. — Не за что. — Немного улыбнувшись ответила Кассандра.       После уроков, утомленная хаосом с пикси и насмешками Локонса, Кассандра планировала уединиться в библиотеке, чтобы хоть немного наверстать упущенное в учебе. Однако ее планы нарушает Драко Малфой, который неожиданно подходит к ней в коридоре. — Касс! Слушай… Нужна твоя помощь. — Что-то случилось? — Удивлённо спросила Лестрейндж. — Ну… у нас сегодня тренировка по квиддичу. Команда… хотела бы, чтобы ты пришла посмотреть. — Объяснил Драко. Кассандра, видя его искреннее желание, сдается. Ей всегда было трудно отказать Драко, особенно когда он просил ее о чем-то искренне. — Ладно, Драко. Я приду. Но только на часок. Хотя я и так знаю каким образом ты попал в команду. — Немного осуждающе ответила Кассандра. — Спасибо, Кассандра! Ты лучшая! Драко, сияя от радости, хватает ее за руку и тащит за собой к полю для квиддича. Кассандра, ворча себе под нос, следует за ним, надеясь, что это не будет пустой тратой времени.       Прибыв на поле, они видят всю команду Слизерина, одетую в зелено-серебряные квиддичные мантии. Капитан команды, Маркус Флинт, с мрачным видом раздает указания игрокам. Увидев Кассандру и Драко, он кивает им в знак приветствия. — Малфой, хорошо, что ты пришел. Мы уже собирались начинать без тебя. — Грубо прозвучал голос Флинта. — Раслабься Флинт, давайте начинать. — Ответил Драко.       Внезапно, на поле появляется команда Гриффиндора, тоже одетая в квиддичные мантии. Их капитан, Оливер Вуд, с решительным видом ведет команду к центру поля. Увидев Слизеринцев, он останавливается нахмурившись. —Флинт, что вы здесь делаете? У нас забронировано это поле на сегодня. — А у нас есть разрешение от профессора Снейпа. Смотри сам. — Флинт протягивает Вуду пергамент с подписью Снейпа. Вуд, прочитав его, с раздражением возвращает пергамент Флинту. — Так значить у вас новый ловец?       Флинт, торжествующе улыбаясь, поворачивается к Драко, который выходит вперёд. — И это не последний сюрприз. — С ухмылкой говорит Драко. — Новейшие «Нимбус 2001»! Где вы их достали?! — Шокированно прозвучал голос Рона. — Отец Драко подарил. — С злобной ухмылкой ответил Флинт. — Видишь ли Уизли, в отличие от твоего отца, мой может позволить лучшее. — Насмехался Драко. — Драко, ты что творишь! — Шёпотом приблизившись к кузену сказала Кассандра, но тот проигнорировал её.       Рон краснеет от злости. Он ненавидит, когда кто-то унижает его семью. Он готов броситься на Драко с кулаками, но Гермиона Грейнджер останавливает его, кладя руку ему на плечо. — В команде Гриффиндора хотя-бы никто не покупает себе место. Все игроки отобраны за талант и умение. А не за деньги. — А тебя кто-то спрашивал, Грейнджер? Ты же просто… грязнокровка. Твое мнение здесь никому не интересно. — Подошёл Драко к Гермионе с презрением смотря ей в глаза. — Драко, прекрати! — С возмущением крикнула Кассандра.       Рон, услышав это оскорбление, приходит в ярость. Он выхватывает свою сломанную волшебную палочку и кричит. — Ты поплатишься за это, Малфой! Ешь слизней! — Но заклинание, из-за сломанной палочки, не попадает в Драко. Вместо этого, оно оборачивается против самого Рона. Его живот начинает скручивать от боли, и он падает на землю, корчась в муках. Через мгновение его начинает тошнить, и из его рта вылетают огромные, скользкие слизни. Все замирают в ужасе, наблюдая за мучениями Рона.       Кассандра, забыв о своей неприязни к квиддичу, подбегает к нему, пытаясь помочь. Она отталкивает от него Гарри и Гермиону, которые растерянно смотрят на происходящее. — Нужно увести его отсюда! — Сказала Кассандра после чего помогает Рону подняться и вместе с Гарри и Гермионой берут его под руки и уводят с поля, во время чего она кидает взгляд полный злобы на Драко.       Через несколько минут они приходят в хижину Хагрида, внутри которой царит привычный хаос: полусъеденные тушки кроликов развешаны под потолком, котел булькает на огне, а клыкастый пес Клык радостно виляет хвостом, пытаясь лизнуть прибывших. Гарри и Гермиона, бледные от пережитого, поддерживают Рона, который сгибается пополам и болезненно кашляет. Кассандра, с лицом, выражающим смесь отвращения и беспокойства, идет следом. Рон сплевывает очередную порцию слизи в ведро. — Боже… еще… они никак не кончатся! — Хагрид, что нам делать? Он выплюнул уже штук пятьдесят! — Обеспокоенно прозвучал голос Гарри.       Хагрид, огромный и добродушный, осматривает Рона с сочувствием на лице. — Бедный малый… Похоже, твое заклинание повернулось против тебя, Рон. Ничего страшного, такое бывает. С волшебной палочкой все в порядке?       Рон поднимает сломанную палочку, обмотанную скотчем. — Она сломана, с тех пор, как мы в Гремучую Иву влетели… Думаешь, из-за этого? Хагрид озадаченно почесывает бороду. — Ну… с такой палочкой лучше вообще ничего не колдовать. К сожалению остаётся только ждать, пока все слизни не выйдут наружу. — Хагрид отходит к своим полкам, заставленным банками и склянками с подозрительным содержимым. — А кого он пытался заколдовать? И зачем? — Продолжил Хагрид. — Малфоя. — Твёрдо ответил Гарри. — Он назвал Гермиону… — Грязнокровокой. — Гермиона сложила руки на груди, опустив взгляд в пол. — Грязнокровка… Это очень грязное слово. Он не должен был так говорить. Никто не должен… Но ты не обращай внимания на напыщенного Малфоя. Ты ничем в знаниях и умениях не хуже любого чистокровного волшебника! Да и к тому же сейчас большинство так или иначе полукровки. — Поддерживающие произнёс Хагрид. — Спасибо Хагрид. — С улыбкой ответила Гермиона. Рон, бледный и все еще кашляющий, поднимает на Кассандру взгляд. — А тебе бы Касс не мешало бы следить за своим кузеном! — Я не могу отвечать за его действия, Рон. Ты же знаешь его. Но я обещаю, что если он хоть раз повторит что-то подобное, он получит от меня такой подзатыльник, что искры из глаз посыпятся. И я не шучу. Он думает, что ему все дозволено, потому что он Малфой. Но от меня он точно получит. И мне плевать, что за это мне потом может сделать Люциус.       Гарри и Гермиона переглядываются, немного ошарашенные ее внезапным всплеском ярости. Рон с трудом сглатывает. — Спасибо, Касс. — Слабо сказал Рон. Рон снова начинает кашлять, изрыгая очередного слизня. Гарри снова похлопывает его по спине, а Гермиона подает ему полотенце.       После ужина, когда замок погружается в ночную тишину, Кассандра идет по одному из коридоров, направляясь в сторону общей гостиной Слизерина. Она чувствует себя виноватой из-за случившегося днем и хочет хоть как-то искупить вину перед Роном и Гермионой, пусть и косвенно. Внезапно она сталкивается с Драко Малфоем. Он один, его лицо надменное, как всегда. — Драко, нам нужно поговорить. — Касс? Что ты здесь делаешь? Дай угадаю, хотела заступиться за свою грязнокровную подружку? — На лице Драко появилась ухмылка. — Не смей ее так называть, Драко! Ты переходишь все границы! То, что ты вырос с подобными предрассудками, не значит, что ты должен их распространять. Гермиона — мой друг, и я не позволю никому, даже тебе, ее обижать. Я тебя совсем не узнаю!       Драко поджимает губы. — Ты стала слишком дружна с гриффиндорцами, Касс. Забыла, кто твоя семья? — Я не забыла, кто моя семья. Я просто умею видеть в людях хорошее, в отличие от некоторых. Ты сегодня вел себя отвратительно. Я не понимаю, зачем ты это делаешь. Зачем тебе нужно унижать других, чтобы чувствовать себя лучше? — Это не твое дело. — Драко отводит взгляд. — Еще как мое! Ты — мой кузен, и мне не все равно, что ты из себя представляешь. Хватит вести себя как маленький избалованный ребенок. Подумай о том, что ты делаешь, прежде чем говорить или действовать. И прекрати называть Гермиону грязнокровкой!       Драко молчит, уставившись в пол. Кассандра смотрит на него с укоризной. — Я разочарована в тебе, Драко. Очень.— Кассандра отворачивается и идет дальше, оставив Драко стоять в коридоре.       Он смотрит ей вслед с каким-то странным выражением на лице — смесью злости, растерянности и… возможно, даже сожаления.       Шум шагов, эхом разносящийся по древним стенам замка, внезапно заставляет ее вздрогнуть и оторваться от мрачных размышлений. Вглядевшись в полумрак, она различает знакомые силуэты, приближающиеся к ней по коридору. Это Рон и Гермиона, лица которых, казалось, отражали сумрачное настроение самого замка. Они шли, тихо переговариваясь, их голоса едва слышны в зловещей тишине ночи. Кассандра, не колеблясь ни секунды, ускоряет шаг, стремясь наверстать упущенное и встретиться с друзьями. Она чувствовала настоятельную потребность увидеть их, убедиться, что они не слишком сильно расстроены произошедшим. — Рон, Гермиона! — Ее голос, хоть и прозвучал достаточно громко, чтобы привлечь их внимание, был пропитан тревогой и искренним беспокойством. Они, услышав оклик, мгновенно оборачиваются. — Кассандра! Что ты здесь делаешь? — спросила Гермиона, её голос звучал немного напряженно, но, все же, с легким оттенком любопытства. — Я… — она немного замешкалась, подбирая слова, которые лучше всего отразили бы её намерения, — Хотела убедиться, что с вами все в порядке. И извиниться за поведение Драко. Он… он иногда бывает невыносим. — Ей стоило огромных усилий произнести эти слова, но она знала, что это необходимо. — Да ладно, все нормально. Главное, что ты его одернула, — ответил Рон, его тон был немного более сдержанным, чем обычно, но, по крайней мере, в его голосе не было слышно враждебности, что было важно для Лестрейндж, ведь она боялась, что их мнение о ней поменялось, из-за того, что она не смогла что-то сделать ещё тогда на поле. — Спасибо, Кассандра. Это было очень мило с твоей стороны. — искренне поблагодарила Гермиона, и Кассандра почувствовала облегчение. Ёё старания не были напрасны. Она видела искреннюю благодарность в глазах Гермионы, и это согревало ей душу. — Кстати, а где Гарри? Разве у него не отработка с Локансом? — спросила Кассандра, желая перевести разговор в более нейтральное русло. — Да, он должен был уже закончить. Мы как раз собирались пойти его встретить. — ответила Гермиона, снова переходя на более привычный ей тон. — Тогда пойдем вместе. — предложила Кассандра, испытывая чувство облегчения. Они направились к кабинету Локанса, молчаливо разделяя невысказанные мысли, тяжесть событий дня, и общую озабоченность происходящим в Хогвартсе.       Они медленно шли по мрачному коридору, тесно сплоченные в своем молчаливом союзе. Достигнув двери кабинета Локанса, они обнаружили, что она приоткрыта, источая слабый свет и тишину, кажущуюся неестественной. В этот момент из-за двери вышел Гарри, его лицо выражало явное беспокойство, смешанное с какой-то необъяснимой тревогой. Его глаза, обычно излучавшие искру любопытства и жизнерадостности, теперь казались запавшими и испуганными. — Гарри! Что случилось? — воскликнула Гермиона, моментально почувствовав, что что-то не так. Ее голос, обычно наполненный уверенностью и рассудительностью, сейчас звучал тревожно и взволнованно.       Гарри тихо, оглядывался по сторонам, словно боясь быть услышанным. — Я… я слышал голос. Странный голос, в кабинете Локанса. Он шептал что-то… ужасное. Я не знаю, что это было, — прошептал Гарри, его голос был едва слышен, дрожащий от пережитого страха. Он смотрел на своих друзей, словно ища у них защиты и объяснения тому, что он услышал. — Голос? Ты уверен, что тебе не показалось? — недоверчиво спросил Рон, его лицо выражало скепсис, но в то же время и беспокойство за друга. Он всегда был более приземленным и прагматичным, чем Гарри, и ему было трудно поверить в что-то, что не поддавалось логическому объяснению. — Нет, я точно слышал его! Он шел откуда-то из стены, — настаивал Гарри, его голос становился чуть громче, словно он пытался убедить не только своих друзей, но и самого себя в реальности произошедшего. — Может, это просто какой-то призрак? — предположила Кассандра, пытаясь найти рациональное объяснение происходящему, хотя и сама чувствовала, что дело здесь в чем-то гораздо более зловещем. — Не знаю. Но мне это не понравилось. Идемте, я вам покажу, где я его слышал, — сказал Гарри, решительно направляясь вглубь коридора, словно ведомый какой-то невидимой силой.       Его друзья, не раздумывая, последовали за ним, охваченные любопытством и растущей тревогой. Продвигаясь по коридору, Гарри прислушивался, пытаясь уловить малейший звук, указывающий на источник загадочного голоса. Внезапно, он остановился, словно наткнулся на невидимую преграду. — Здесь, — Прошептал он, указывая на участок пола, покрытый тонким слоем воды. Опустив взгляд, они увидели, что пол коридора действительно залит водой, блестящей в тусклом свете факелов.       Вода казалась зловещей и неестественной, словно пропитана чем-то нечистым. Испуганные, они подняли глаза и в ужасе замерли. На стене, прямо перед ними, была начертана огромная надпись, написанная, казалось, кровью: «ТАЙНАЯ КОМНАТА ОТКРЫТА. ВРАГИ НАСЛЕДНИКА ТРЕПЕЩИТЕ».       Кровь, казалось, еще не успела запечься, стекая тонкими струйками по стене, создавая жуткую картину. Но это было еще не все. Под надписью, на крюке, висела неподвижная Миссис Норрис, кошка Филча, смотрителя замка. Ее глаза были широко открыты, словно застыли в вечном ужасе, а тело казалось окаменевшим. Она выглядела мертвой, но в то же время какой-то неестественно живой, словно запертой в вечной муке. Вокруг нее копошились мелкие пауки, ползущие в разные стороны, стремясь скрыться в темных углах и трещинах стен. Гермиона прикрикнула в ужасе, задыхаясь. — О, Мерлин! — Что… что здесь произошло? — Побледнел Рон. — Это… это ужасно…— Не смогла ничего более сказать Кассандра.       Застыв в оцепенении перед кошмарной картиной, Рон, Гермиона и Кассандра казались парализованными ужасом. Кровь, зловещая надпись, окаменевшая Миссис Норрис — всё это сплелось в единый клубок страха, сковав их движения и лишив дара речи.             Тишина, царившая в коридоре, казалась зловещей и давящей, словно само время остановилось, чтобы запечатлеть этот момент ужаса. Но тишина не могла длиться вечно. Вскоре, издалека, послышались приглушенные голоса и шаги, приближающиеся к ним. Другие студенты и преподаватели, привлеченные шумом и общим чувством тревоги, начали стекаться к месту происшествия.       Первыми в коридор вошли несколько студентов, их лица выражали любопытство, смешанное с опаской. Увидев надпись на стене и неподвижную кошку, они замерли, их лица исказились от ужаса и недоумения.       Вскоре к ним присоединились и преподаватели, их лица выражали смесь профессионального интереса и явного беспокойства. Профессор МакГонагалл, обычно собранная и строгая, казалась потрясенной увиденным. Профессор Снейп, всегда мрачный и надменный, сейчас казался еще более зловещим, словно наслаждаясь всеобщим ужасом. — Что это значит?! Кто это сделал?! — Пыталась сохранять самообладание МакГонагалл. — Что за отвратительное зрелище! Хотелось бы надеяться, что виновные будут найдены и наказаны по всей строгости. — Пробурчал Снейп, сложив руки на груди.        По мере того как количество собравшихся увеличивалось, атмосфера в коридоре становилась все более напряженной и зловещей. Шепот и приглушенные разговоры смешивались с нервными вздохами и тихими рыданиями. Страх, казалось, материализовался, пропитав собой каждый уголок коридора. И тут, словно из ниоткуда, появился Филч, смотритель замка. Его лицо, обычно красное и недовольное, сейчас было бледным, искаженным от ужаса и гнева. Он пробивался сквозь толпу, словно одержимый, его глаза лихорадочно искали что-то в общей массе лиц. Увидев свою кошку, Миссис Норрис, висящую неподвижно на стене, Филч издал душераздирающий вопль, полный отчаяния и боли. — Миссис Норрис! Моя Миссис Норрис! Что с ней сделали?! Кто эти чудовища?! — Он бросился к кошке, пытаясь снять ее с крюка, словно надеясь, что сможет вернуть ее к жизни. Его движения были резкими и хаотичными, выражая его полное безумие. Затем, обернувшись, он указал дрожащим пальцем на Гарри, Рона, Гермиону и Кассандру, стоящих в стороне, подавленных ужасом. — Это они! — закричал он, его голос сорвался на хрип. — Это они сделали! Я всегда знал, что от них одни неприятности! Особенно… ты, Лестрейндж! Я всегда подозревал тебя! — Филч смотрел на них с ненавистью и злобой, словно обвиняя во всех своих бедах. Его безумный взгляд не предвещал ничего хорошего. — Это неправда! Мы ничего не делали! Мы сами только что это увидели! — Возмущённо прозвучал голос Кассандры. — Оставьте мою кузину в покое, Филч! Она не стала бы трогать эту грязную кошку! Вы всегда обвиняете невиновных! — Драко, несмотря на свою обычную надменность, сейчас выглядел решительным и готовым защитить свою кузину. Он, казалось, искренне верил в ее невиновность. — Малфой! Все вы одинаковы! Все вы прикрываете друг друга! Но я узнаю, кто стоит за этим!       Напряжение в коридоре достигло предела. Казалось, еще немного, и разразится настоящая буря. В тот самый момент, когда атмосфера в коридоре достигла критической точки, готовая взорваться хаосом и взаимными обвинениями, раздался властный, но успокаивающий голос, способный усмирить даже самые бурные страсти. — Тишина!        В коридоре мгновенно воцарилась тишина. Все взгляды, полные страха, гнева и изумления, обратились к фигуре, появившейся в конце коридора. Альбус Дамблдор, стоял, окруженный аурой мудрости и спокойствия, способной умиротворить даже самые бушующие сердца. Его глаза, обычно лучившиеся добротой и пониманием, сейчас были серьезными и проницательными, словно проникали в самую суть происходящего. Дамблдор медленно прошел сквозь толпу, его движения были плавными и уверенными, словно он контролировал каждую молекулу воздуха вокруг себя. Он окидывал взглядом надпись на стене, висящую кошку и перепуганные лица студентов и преподавателей. Его лицо не выражало ни страха, ни удивления, лишь глубокую задумчивость и озабоченность.       Дойдя до Филча, все еще безутешно обнимающего Миссис Норрис, Дамблдор положил руку ему на плечо. Его прикосновение, казалось, обладало целительной силой, способной усмирить безумие и вернуть рассудок. — Аргус, успокойтесь. Мы вернем Миссис Норрис к жизни. Я уверен, что все будет хорошо. Она просто… окаменела. Это обратимо. — Его слова, произнесенные с непоколебимой уверенностью, подействовали на Филча успокаивающе.       Он немного пришел в себя, хотя его глаза все еще были полны слез и отчаяния. Затем Дамблдор повернулся к Гарри, Рону, Гермионе и Кассандре, стоящим в стороне и наблюдающим за происходящим с тревогой. Его взгляд был проницательным и оценивающим, словно он пытался прочитать их мысли и понять их роль в произошедшем. Затем, обращаясь ко всем собравшимся, Дамблдор произнес слова, полные власти и уверенности: — А сейчас все по своим комнатам! Немедленно! Никаких обсуждений. Никаких слухов. Живо! — Его голос не допускал возражений. Студенты и преподаватели, словно загипнотизированные, начали медленно расходиться, бормоча что-то под нос и оглядываясь на надпись на стене и висящую кошку. Страх и недоумение все еще витали в воздухе, но теперь к ним примешивалось и чувство надежды, связанное с присутствием Дамблдора. — Кроме вас молодые люди. — Остановил он трио и Кассандру. — Что вы делали здесь в такое время? — Мы шли за Гарри, сразу после того как закончился обед. — Ответила Кассандра. — Боюсь никто не видел Мистера Поттера в большом зале, соответственно хотелось бы узнать, где он был. — Протянул Снейп. — Думаю я смогу обсудить это с ними лично в моём кабинете Северус. — Спокойно ответил Дамболдор.       В тот момент, когда Дамблдор уже собирался увести Гарри, Рона, Гермиону и Кассандру в свой кабинет, из толпы студентов и преподавателей, медленно рассасывающейся по коридору, вынырнула знакомая фигура. Злотопуст Локанс. С нарочитым беспокойством он обращается к Дамблдору. — Альбус, Альбус, что здесь происходит? Гарри! Что ты здесь делаешь? Я думал ты собираешься к себе в комнату, после того как мы закончили.       Гарри и его друзья обменялись тревожными взглядами. Ситуация становилась всё более запутанной. — Да профессор, я как раз шёл и встретил Рона, Гермиону и Кассандру. — ответил Гарри, чувствуя, как кровь отливает от его лица. — Гарри был с вами профессор Локанс? — Спросил преподавателя защиты от тёмных искусств Дамболдор. — Да, Альбус, — обратился Локанс к Дамблдору, — Гарри всё это время был со мной. Он не мог быть причастен к этому… ужасному инцидент. — Локанс лучезарно улыбнулся Дамблдору, словно надеясь, что его свидетельство снимет все подозрения с Гарри. — В таком случае, профессор Локанс, благодарю вас за ваше свидетельство. Вы можете быть свободны.       Локанс, лучезарно улыбаясь, кивнул Дамблдору и поспешно удалился, словно боясь, что его могут задержать и расспросить подробнее. Дамблдор снова посмотрел на Гарри, Рона, Гермиону и Кассандру и сказал: — Ладно, думаю вас я тоже не имею права задерживать ребята, ступайте в свои комнаты. — Ответил Дамолдор. — Спасибо профессор. — Хором ответила компания, после чего ушла. — Думаете стоило рассказать им о голосе…? — Неуверенно спросил Гарри, когда они подошли к лестницам. — Ни в коем случае Гарри! Знаешь… Даже среди волшебников, слышать голоса — плохой знак. — Ответила Гермиона. — Не нравится мне это всё… — Ответил Рон. — И что вообще это за тайная комната? — Задумалась Кассандра. — Думаю, стоит подумать об этом завтра, а сейчас нужно идти спать. — Согласна, после такого приключения я буду спать как убитая, а завтра первым уроком история магии, боюсь, если не высплюсь, там я точно усну. — Кивнула Кассандра. — Чёрт, история магии… — С досадой проговорил Рон. — Ладно, я пошла, доброй ночи. — Сказала Кассандра помахав трио. — Доброй ночи Касс! — Хором ответило трио, после чего Кассандра пошла в подземелья, а трио пошли на свой этаж.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!