Глава 11. Василиск, конец второго курса
28 апреля 2025, 17:21 Гарри, Рон и Кассандра крались по темным коридорам замка, направляясь к кабинету профессора МакГонагалл. Они надеялись, что она поверит их рассказу и поможет остановить василиска. Зайдя за угол, они услышали приглушенные голоса. Кассандра немного выглянула и тихонько позвала Гарри и Рона. Взрослые стояли у стены с новой кровавой надписью.
— Это профессор МакГонагалл, Снейп и мадам Помфри, — прошептала она.
— Похоже, они о чём-то спорят.
Любопытство взяло верх, и они решили подслушать разговор.
— Это ужасно, Минерва, — услышали они голос мадам Помфри. — Эта надпись… Она ужасающая. «Её скелет навечно останется в Тайной комнате…»
— Я знаю, Помфри, — ответил профессор МакГонагалл. — Я понимаю, как это звучит. Но мы должны сохранять спокойствие и не поддаваться панике.
— Спокойствие? — саркастически процедил Снейп. — Когда ученики один за другим превращаются в статуи, а теперь еще и похищения… Какое может быть спокойствие?
— Кого… кого утащили? — спросила мадам Помфри, запинаясь.
В воздухе повисла тяжелая тишина. Гарри, Рон и Кассандра затаили дыхание, ожидая ответа.
— Джинни Уизли, — тихо произнесла профессор МакГонагалл.
Внезапная новость о похищении Джинни Уизли обрушилась на Гарри, Рона и Кассандру, словно удар грома. Джинни… младшая сестра Рона, их подруга, теперь в руках чудовища, скрывающегося в Тайной комнате.
Страх и отчаяние охватили их с новой силой. В этот момент подошёл профессор Локанс, сияя своей неизменной голливудской улыбкой.
— Простите за опоздание, Минерва, — произнес он, самодовольно оглядывая присутствующих. — Я был занят… подготовкой.
— Подготовкой к чему, Злотопуст? — сухо спросила профессор МакГонагалл.
— К спасению Хогвартса, разумеется! — ответил Локанс, выпячивая грудь. — Я решил взять ситуацию в свои руки. Хватит ждать, пора действовать!
Профессор Снейп скептически хмыкнул, закатив глаза.
— И что же ты предлагаешь, Локанс? — спросил он с явной насмешкой в голосе. — Написать бестселлер о своих «подвигах»?
— Нет, Северус, — ответил Локанс, не обращая внимания на сарказм. — Я предлагаю отправиться в Тайную комнату и уничтожить чудовище, которое терроризирует школу!
Профессор МакГонагалл удивленно подняла брови.
— Ты хочешь сказать, что ты знаешь, где находится Тайная комната, Злотопуст?
— Разумеется! — ответил Локанс. — Я тщательно изучил историю Хогвартса и обнаружил ключ к разгадке. Я уверен, что смогу найти вход в Тайную комнату и остановить монстра.
— Это очень смелое заявление профессор. — Заметила профессор МакГонагалл. — Но я не уверена, что это разумно. Тайная комната — это очень опасное место.
— Именно поэтому нужен такой герой, как я! — воскликнул Локанс, поправляя свои безупречные локоны. — Я не боюсь опасности! Я рожден для таких подвигов!
Профессор МакГонагалл на мгновение задумалась. Затем она вздохнула и приняла решение.
— Хорошо, Злотопуст, — сказала она. — Я даю тебе шанс. Но если ты не справишься…
— Я справлюсь, Минерва, — уверенно перебил её Локанс. — Я уверен в своих силах. Я уничтожу чудовище и верну Джинни Уизли целой и невредимой.
— Я надеюсь на это, профессор. — Ответила профессор МакГонагалл. — Потому что, если ты не справишься, последствия будут ужасны.
— Не волнуйтесь, Минерва, — заверил её Локанс. — Я вернусь с победой!
С этими словами профессор Локанс выпорхнул из кабинета, оставив профессоров МакГонагалл и Снейпа в мрачном молчании. Прижавшиеся к стене Гарри, Рон и Кассандра переглянулись. Они понимали, что Локанс не имеет ни малейшего представления о том, что его ждет в Тайной комнате. И если ему поручат спасти Джинни, она может погибнуть.
— Это катастрофа, — прошептала Кассандра.
— Локанс не сможет справиться с василиском.– Мы должны что-то сделать, — ответил Гарри, его глаза горели решимостью. — Мы должны отправиться в Тайную комнату и спасти Джинни сами.
Решение было принято мгновенно, без колебаний. Гарри, Рон и Кассандра знали, что должны остановить Локанса и сами отправиться в Тайную комнату. У них не было времени объяснять профессору МакГонагалл или Дамблдору (которого вообще не было в замке) правду. Джинни была в опасности, и они не могли рисковать её жизнью, доверяя её спасение самовлюбленному шарлатану.
Они бесшумно прокрались по коридору, направляясь к кабинету профессора Локанса. Их сердца колотились от волнения и страха. Они знали, что их ждет смертельно опасное приключение, но они были готовы рискнуть всем ради Джинни и ради Хогвартса.
Подойдя к кабинету Локанса, они услышали внутри приглушенные звуки. Словно кто-то в спешке собирал вещи. Гарри осторожно приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Их глазам предстала довольно комичная картина. Профессор Локанс, обычно такой безупречный и уверенный в себе, сейчас пребывал в состоянии полнейшей паники. Он метался по кабинету, сваливая в большой дорожный сундук всё, что попадалось под руку: книги (в основном его собственные), портреты (на которых он позировал в разных героических позах), волшебные палочки (целую коллекцию, что уже само по себе было подозрительно), и даже несколько пар начищенных до блеска сапог. На его лице не было и следа былого самодовольства. Он выглядел испуганным, растерянным и абсолютно жалким. Кассандре даже стало его немного жаль, но жалость быстро сменилась гневом и отвращением.
— Что вы здесь делаете?! — взвизгнул Локанс, увидев их в дверях. — Нельзя подслушивать! Это неприлично!
— Мы пришли остановить вас, — ответил Гарри, глядя на Локанса с презрением.
— Остановить меня? — переспросил Локанс, пытаясь сохранить хоть какое-то подобие достоинства. — Зачем?
— Мы знаем, что вы трус, — сказала Кассандра, — Вы не собираетесь спасать Джинни Уизли. Вы собираетесь сбежать из замка.
Лицо Локанса покраснело.– Это неправда! — воскликнул он.
— Я просто… я просто собираю вещи для путешествия. Мне нужно подготовиться к встрече с чудовищем!
— Не лгите нам! — ответил Рон. — Мы слышали ваш разговор с профессором МакГонагалл. Вы даже не знаете, где находится Тайная комната.
Локанс замолчал, понимая, что его разоблачили. Он опустил голову и вздохнул.
— Ладно, — сказал он, — Вы меня поймали. Я признаюсь. Я не герой. Я… я просто. Я рассказывал истории о подвигах, которые совершили другие. Я использовал их славу, чтобы прославиться самому.
— И вы собирались позволить Джинни Уизли умереть, чтобы спасти свою шкуру? — спросил Гарри, глядя на Локанса с отвращением.
— Я… я не хотел, чтобы кто-то пострадал, — пробормотал Локанс. — Я просто… я просто хотел уехать из замка, пока еще не поздно.
— Слишком поздно, — сказала Кассандра. — Вы не уйдете никуда. Мы отправляемся в Тайную комнату. И мы спасем Джинни.
— Вы? — воскликнул Локанс. — Но это же самоубийство! Там опасно! Вы не справитесь!
— Мы не трусы, — ответил Гарри. — Мы попытаемся. А вы… вы будете ждать здесь и рассказывать всем, как мы героически погибли, спасая Хогвартс.
С этими словами Гарри, Рон и Кассандра вышли из кабинета Локанса, оставив его в полном одиночестве и отчаянии. Покинув кабинет Локанса, Гарри, Рон и Кассандра понимали, что терять время нельзя. Они должны были добраться до Тайной комнаты как можно скорее. Но как? Они не знали, где находится вход, и у них не было никаких зацепок. И тут Гарри вспомнил о Плаксе Миртл. Она всегда была в курсе всего, что происходит в Хогвартсе. И к тому же, она была призраком, живущим в туалете. А ведь именно в туалете они нашли дневник Тома Реддла. Может быть, она что-то знает о Тайной комнате?
— Нам нужно идти к Плаксе Миртл, — сказал Гарри. — Она может нам помочь.
— К Плаксе Миртл? — переспросил Рон. — Ты серьезно?
— А у нас есть другой выход? — возразила Кассандра. — Она единственный призрак, с которым мы хоть как-то общаемся.
Но был еще один аргумент, который они пока не озвучивали. Они не могли просто уйти, оставив Локанса на свободе. Он мог сообщить о них профессору МакГонагалл, или, что еще хуже, попытаться сбежать из замка. Поэтому они решили взять его с собой, в качестве… гарантии.
Они вернулись в кабинет Локанса и, не церемонясь, вытащили его из комнаты.– Куда вы меня тащите?! — взвизгнул Локанс, пытаясь вырваться.
— Я же сказал, что не герой! Я не собираюсь идти в Тайную комнату!
— Заткнитесь, Локанс, — приказала Кассандра. — Вы пойдете с нами. И если вы попытаетесь сбежать или выдать нас, мы вас… мы вас…
— Превратим в слизняка, — закончил за нее Рон, злобно глядя на Локанса.
С этими словами они потащили Локанса по коридорам замка, направляясь к туалету Плаксы Миртл. Добравшись до места, они увидели знакомую дверь с надписью «Только для девочек».
— Ну вот и пришли, — сказала Кассандра, толкая Локанса вперед. — Заходите.
— Ни за что! — ответил Локанс, упираясь. — Я не пойду в девичий туалет! Это неприлично!
— А что, лучше отправиться в Тайную комнату? — спросил Рон с сарказмом.
Локанс задрожал и неохотно переступил порог туалета. Внутри было сыро, грязно и очень неприятно пахло. Плакса Миртл, как всегда, сидела в одной из кабинок и рыдала.
— О, это опять вы, — сказала она, увидев их. — Чего вам от меня нужно?
— Нам нужна твоя помощь, Миртл, — ответил Гарри.
— Моя помощь? — переспросила Миртл, удивленно приподняв брови. — И что же я могу для вас сделать?
— Мы ищем вход в Тайную комнату, — ответил Гарри. — Ты случайно ничего о ней не знаешь?
Миртл перестала плакать и задумалась.
— Тайная комната… — пробормотала она. — Я слышала о ней много раз. Говорят, что она находится где-то здесь, в туалете.
— Ты знаешь, где именно? — спросила Кассандра.
— Нет, — ответила Миртл. — Но я знаю, как я умерла. Может, это как-то связано?
— Как ты умерла? — спросил Рон.
— Я сидела в этой кабинке, — начала рассказывать Миртл. — И вдруг услышала какой-то шепот. Он был очень странным и страшным. Я выглянула из кабинки и увидела… огромные желтые глаза. Они смотрели прямо на меня. И я… я умерла.
— Желтые глаза? — переспросил Гарри. — Это василиск!
— Василиск? — испугалась Миртл. — Так это он меня убил?
— Да, Миртл, — ответил Гарри. — И мы должны остановить его, чтобы он больше никого не убил. Ты можешь нам помочь?
Миртл снова задумалась.
— Хорошо, — сказала она наконец. — Я помогу вам. Но только потому, что мне не нравится, когда кто-то умирает в моём туалете.
— Покажи нам место, где ты умерла, — попросила Кассандра.
Миртл выплыла из кабинки и указала на раковину.
— Я смотрела туда, когда увидела эти глаза, — сказала она.
Гарри подошел к раковине и внимательно осмотрел её. Она была старой и грязной, как и все в этом туалете. Но вдруг он заметил на ней небольшую надпись. Она была сделана на змеином языке.
— Я думаю, я нашел её, — сказал Гарри, указывая на надпись. — Это вход.
Он подошел ближе к раковине и произнес фразу на змеином языке. Раковина задрожала, и начала медленно отодвигаться в сторону. За ней открылась темная дыра, ведущая вглубь земли.
— Ну вот и всё, — сказал Гарри, глядя в темноту. — Вход в Тайную комнату найден.
Локанс задрожал всем телом.
— Я… я не пойду туда, — сказал он. — Это слишком опасно.
— У вас нет выбора, — ответила Кассандра, подталкивая его к дыре. — Вы идете первым.
И с этими словами они отправились в Тайную комнату, в самое сердце тьмы, где их ждала смертельная опасность. Дыра, открывшаяся за раковиной, оказалась крутым и скользким спуском в кромешную тьму. Локанса, трясущегося от ужаса, заставили спуститься первым, Гарри и Кассандра следовали за ним, а Рон замыкал шествие. Вонь канализации становилась все сильнее, воздух спертым и тяжелым.
— Это… это ужасно! — причитал Локанс, спотыкаясь на каждом шагу. — Я никогда не должен был соглашаться на это!
— Молчите и идите вперед, — рявкнул Рон, подталкивая его палочкой в спину.
Спуск продолжался долго, пока они не достигли дна, где их встретил узкий, сырой туннель.
— Вот и Тайная комната, — прошептал Гарри, оглядываясь по сторонам.
— Да быть того не может, — возразил Локанс, оглядываясь с недоверием. — С чего вы взяли, что это Тайная комната?
— Просто идите, — приказала Кассандра.
— Знаете что? — прошептал он. — А я ведь передумал! Я не хочу умирать!
Прежде чем кто-либо успел что-то предпринять, Локанс выхватил волшебную палочку из рук удивленного Рона. Это была сломанная палочка Рона, обмотанная скотчем, но в руках Локанса она представляла серьезную угрозу. Локанс, направляя палочку на Гарри и Кассандру.
— Я сотру вам память и оставлю здесь! Никто никогда не узнает, что случилось!
Однако, заклинание не сработало так, как он рассчитывал. Из-за сломанной палочки Рона заклинание дало обратный эффект. Мощный луч света вырвался из палочки и ударил прямо в Локанса, отбрасывая его на несколько метров назад. Раздался оглушительный грохот, и тоннель содрогнулся. Обвал! Камни и земля рухнули сверху, разделяя Гарри и Кассандру с Роном и Локансом.
— Гарри! Касс! — услышали они издалека голос Рона. — Вы в порядке?
— Мы в порядке! — ответил Гарри, откашливаясь от пыли. — А вы?
— С нами тоже всё в порядке! — ответил Рон. — Но мы застряли!
— Локанс? — спросила Кассандра. — С ним всё хорошо?
— Не знаю, — ответил Рон. — Он лежит без сознания.
Некоторое время они пытались разобрать завал, но камни были слишком большими и тяжелыми. Они понимали, что им не справиться без помощи магии.
— Рон, — сказал Гарри, — ты должен остаться с Локансом. Мы пойдем дальше. Нам нужно спасти Джинни.
— Но… — начал Рон.
— Не спорь, — перебила его Кассандра. — Это слишком опасно. Ты должен остаться здесь и присмотреть за Локансом. И как только у тебя будет возможность, возвращайся в замок и сообщи всё профессору МакГонагалл.
Рон вздохнул и согласился.
— Будьте осторожны, ребята, — сказал он. — И спасите Джинни.
— Мы постараемся, — ответил Гарри.
Вдруг услышали приглушенный стон.
Они услышали Локанса, сидящего на земле и держащегося за голову.
— Что… что произошло? — спросил он, глядя на них непонимающим взглядом. — Где я? Кто вы такие?
Кассандра поняла, что произошло. Сломанная палочка Рона не только заблокировала заклинание Локанса, но и обернула его против него самого, стерев ему память. Локанс был абсолютно беспомощным, не помнящим ни своего имени, ни своей истории. С одной стороны, это было даже хорошо. Теперь он не представлял для них никакой угрозы. С другой стороны, это было довольно грустно. Он стал жертвой своего же собственного тщеславия и лжи.
Они обменялись решительными взглядами и двинулись дальше по темному туннелю, оставив Рона и потерявшего память Локанса позади. И они должны были сделать это вместе. С другой стороны завала Рон смотрел на бессвязно бормочущего Локанса.
— Что же мне с тобой делать? — пробормотал Рон, в отчаянии почесывая затылок.
Ситуация становилась все более безумной. Но он знал, что Гарри и Кассандра рассчитывают на него. Он должен был выбраться отсюда и найти способ помочь им. Даже если ему придется тащить за собой этого бесполезного идиота, потерявшего память.
Темнота сгущалась с каждым шагом, словно их окружало живое существо, готовое в любой момент поглотить их. Кассандра и Гарри шли по узкому тоннелю, освещая путь лишь слабым светом от палочки Гарри. Кассандра чувствовала, как напряжение нарастает с каждой секундой. Она знала, что они приближаются к цели.
Наконец, туннель закончился, и они вышли в огромный зал. Это было сердце Тайной комнаты, место, где скрывалось самое страшное зло Хогвартса. Зал был освещен зеленоватым светом, исходившим от множества змеиных статуй, украшавших стены. В центре зала возвышалась огромная статуя Салазара Слизерина, с мрачным и надменным выражением лица. И прямо перед статуей, на полу, лежала Джинни Уизли. Она была без сознания, бледная как смерть. Гарри бросился к ней, но вдруг перед ним возникла фигура. Высокий, худощавый юноша с темными волосами и пронзительным взглядом.
— Не подходи к ней, Поттер, — произнес юноша, его голос был холоден и насмешлив.
Гарри замер, глядя на него. Он узнал его. Это был Том Реддл, староста Хогвартса, герой школы. Но теперь в его лице не было ничего героического. В его глазах горел зловещий огонь, от которого по спине пробегал холодок.
— Реддл, — сказал Гарри, — Ты… ты открыл Тайную комнату.
— Да, Поттер, — ответил Реддл, улыбаясь. — Это был я.
— Но зачем? — спросила Кассандра, вступая в разговор. — Зачем ты это сделал?
— Чтобы очистить школу от грязнокровок, — ответил Реддл с презрением. — Чтобы вернуть Хогвартсу его истинное величие.
— Ты сумасшедший! — воскликнул Гарри.
— Может быть, — ответил Реддл, — Но я знаю, что делаю. Я хочу, чтобы Хогвартс принадлежал только чистокровным волшебникам. А грязнокровки должны уйти. И я смогу вернуть себе свою плоть. Вернуться уже Волан-де-Мортом!
— Ты не добьешься своего, — сказала Кассандра, — Мы тебя остановим.
Реддл рассмеялся.
— Вы? — сказал он. — Что вы можете сделать? Вы всего лишь дети. Вы не сможете противостоять мне.
— Мы не одни, — ответил Гарри. — У нас есть друзья. У нас есть Дамблдор.
— Дамблдора здесь нет, — ответил Реддл. — И ваши друзья вам не помогут. Вы здесь одни. И я собираюсь вас уничтожить.
Он поднял волшебную палочку и направил её на Гарри.
— Пришло время покончить с Поттером, — сказал Реддл. — Пришло время убить тебя.
Кассандра встала между Реддлом и Гарри, готовая защищать его до последнего вздоха. Она знала, что Реддл очень опасен. Но она не боялась. Она была готова пожертвовать собой ради спасения Гарри и Джинни.
— Ты не тронешь его, — сказала Кассандра, глядя Реддлу прямо в глаза. — Я не позволю тебе этого сделать.
— Ты глупая девчонка, Лестрейндж, — ответил Реддл. — Ты не понимаешь, с кем имеешь дело. Я — Том Реддл. Я — самый могущественный волшебник в мире.
— А я — Кассандра Лестрейндж, — ответила Кассандра. — И я не боюсь тебя.
Она тоже подняла волшебную палочку и приготовилась к бою. Напряжение в зале сгустилось до предела. Том Реддл и Кассандра Лестрейндж стояли друг напротив друга, словно два хищника, готовящихся к смертельной схватке. Гарри, лежавший на полу рядом с Джинни, беспомощно наблюдал за происходящим, не зная, как помочь своим друзьям.
— Ты думаешь, что сможешь меня остановить, Лестрейндж? — насмешливо спросил Реддл. — Ты всего лишь дитя. Ты не знаешь, на что я способен.
— Я знаю достаточно, — ответила Кассандра, стараясь сохранить спокойствие. — Я знаю, что ты трус. Ты боишься правды. Ты боишься смерти.
— Смерти? — переспросил Реддл, и в его глазах вспыхнул огонь. — Я не боюсь смерти. Я её жажду.
И с этими словами Реддл произнес на змеином языке несколько непонятных слов. В зале воцарилась тишина, нарушаемая лишь тихим шепотом, доносящимся из-под ног. Вдруг земля под ногами Гарри, Кассандры и телом Джинни задрожала. С потолка начали сыпаться камни, и из-под статуи Салазара Слизерина раздался оглушительный рев. Земля разверзлась, и из неё вылез огромный, чудовищный змей. Его чешуя блестела в зеленоватом свете, его глаза горели яростным пламенем. Это был василиск, легендарное чудовище, способное убить одним взглядом. Гарри ахнул от ужаса. Он никогда не видел ничего подобного. Василиск был огромным, сильным и смертельно опасным.
— Вот он, Поттер, — сказал Реддл, указывая на василиска. — Мой верный слуга. Он уничтожит вас всех. Василиск, убей их! — приказал Реддл на змеином языке.
Василиск повернул свою огромную голову в сторону Гарри и Кассандры. Его глаза засветились еще ярче, готовясь испепелить своих жертв. Кассандра замерла, не зная, что делать. Она знала, что взгляд василиска смертелен. Она не могла смотреть ему в глаза. Но Гарри не мог позволить василиску убить Кассандру. Он бросился к ней, пытаясь заслонить её своим телом.
— Нет! — закричал Гарри.
В этот момент в зале раздался громкий хлопок. И прямо перед Гарри и Кассандрой появился феникс Дамблдора, Фоукс. Птица, казалось, ощущала опасность, исходящую от василиска, и молниеносно переместилась в зал. Фоукс, взмахнув крыльями, завис в воздухе, а затем что-то выронил. Это была распределяющая шляпа, потрепанная и знакомая каждому студенту Хогвартса. Но в этот раз шляпа не просто появилась, чтобы распределить учеников по факультетам. Она упала на пол, и из её недр показалось что-то ещё.
Меч Гриффиндора. Клинок, инкрустированный рубинами, сверкнул в тусклом свете. Гарри, не теряя ни секунды, ухватил меч. Ощутив его тяжесть и мощь в руке, он почувствовал прилив уверенности.
— Теперь ты не пройдёшь! — крикнул Гарри, обращаясь к Реддлу и Василиску.
Реддл рассмеялся, не веря своим глазам.
— Ты думаешь, этот меч тебе поможет? — усмехнулся он. — Ты глупец, Поттер.
Василиск, игнорируя угрозы, развернулся и двинулся в сторону Гарри, готовый выпустить свой смертоносный взгляд. Его желтые глаза пылали, наводя ужас на всех, кто осмеливался на него взглянуть. Гарри понимал, что у него есть только один шанс. Он должен был добраться до василиска и нанести удар, прежде чем тот убьет его одним взглядом.
Сосредоточившись, Гарри побежал навстречу чудовищу. Он уклонялся от камней, падающих с потолка, и уворачивался от ядовитых зубов василиска. Кассандра, понимая, что сама ничем не может помочь, стояла в стороне, взывая к разуму Гарри. Василиск надвигался, его жёлтые глаза неумолимо следили за каждым движением Гарри. В момент, когда василиск собирался нанести смертельный удар, Гарри, собрав всю свою храбрость, прыгнул вперед. Он замахнулся мечом Гриффиндора и нанес удар. Клинок вошел в огромную пасть василиска, задев его ядовитые зубы.
В зале раздался оглушительный крик, и василиск рухнул на землю. Гарри, охваченный адреналином, продолжал держать меч, пронзая им чудовище. В этот момент в Гарри почувствовал, что его укусили за плечо, а яд начал распространятся по телу. Том Реддл, наблюдая за битвой, был в ярости.
— Нет! — закричал он. — Ты не должен победить!
Но было поздно. Василиск был повержен, а Гарри, несмотря на яд, все еще держался на ногах. Сознание Гарри начинало меркнуть. Яд василиска стремительно распространялся по его телу, лишая сил. Он понимал, что если сейчас не предпримет что-то, то скоро потеряет сознание, и тогда все будет кончено.
Взгляд Гарри упал на клык василиска, торчащий из его пасти. В голове промелькнула мысль, безумная и рискованная, но, возможно, единственно верная. Он высвободил меч Гриффиндора и, собрав последние силы, вырвал из пасти василиска огромный, ядовитый клык. Том Реддл, видя, что Гарри собирается сделать, запаниковал.
— Нет! — закричал он. — Не делай этого!
Но Гарри не слушал. Он подполз к дневнику Тома Реддла, лежащему на полу, и, собрав всю волю в кулак, вонзил в него клык василиска. В дневнике раздался пронзительный крик. Чернила начали растекаться по страницам, словно кровь. Том Реддл корчился от боли, его тело начало меркнуть, словно его стирали из реальности.
— Нет… это невозможно… — прошептал он, глядя на Гарри с ужасом в глазах. — Нет!
С каждым мгновением Реддл становился все прозрачнее. Наконец, он исчез, оставив после себя лишь пустой зал и тихий шепот ветра. Джинни Уизли, лежащая на полу, зашевелилась и открыла глаза.
— Гарри? — прошептала она. — Что произошло?
— Все хорошо, Джинни, — ответил Гарри, улыбаясь. — Все кончено.
В этот момент Фоукс подлетел к Гарри и склонил голову, позволяя ему прикоснуться к своим перьям. Гарри почувствовал, как теплая слеза упала ему на плечо, прямо на место укуса василиска. Боль мгновенно исчезла. Рана начала затягиваться на глазах, словно её никогда и не было. Слёзы феникса обладали целительной силой. Силы постепенно возвращались к Гарри, яд отступил.
Кассандра, убедившись, что с Гарри все в порядке, подбежала к Джинни и помогла ей подняться.
— С тобой все хорошо? — спросила Кассандра.
— Да, — ответила Джинни, — кажется, все хорошо. Спасибо вам, Гарри, Кассандра. Вы спасли меня.
Гарри посмотрел на Кассандру и Джинни, и почувствовал, как его сердце наполняется теплом. Они победили. Они остановили Тома Реддла и спасли Хогвартс от опасности. В зале царила тишина, нарушаемая лишь тихим щебетанием Фоукса, который, казалось, тоже радовался их победе. Гарри, Кассандра и Джинни обнялись, радуясь своему спасению.
В сопровождении Фоукса, Гарри, Кассандра и Джинни покинули Тайную комнату. Они были измучены, перепачканы, но, что важнее всего, они были живы и победили. Поднявшись наверх, они встретили профессора МакГонагалл. Она была рада, увидев их в добром здравии, но тут же отругала за то, что они ввязались в такую опасную авантюру.
— Я рада, что вы в порядке, — сказала она, — Но вы должны были рассказать мне о своих планах! Вы могли погибнуть!
Гарри извинился, понимая, что они действительно поступили опрометчиво, но объяснил, что ситуация не позволяла ждать. МакГонагалл выслушала их рассказ, и, в конце концов, вынуждена была признать, что они поступили правильно. После этого их проводили в больничное крыло, где мадам Помфри оказала им первую помощь и убедилась, что с ними всё в порядке. Она долго ворчала, что им следовало бы быть осторожнее, но в глубине души была рада, что все обошлось.
После небольшого отдыха, было решено, что ребята должны подготовиться к пиру в честь окончания учебного года. Настал вечер, и в Большом зале собрались все ученики Хогвартса. Столы факультетов были накрыты скатертями, уставлены яствами, а в воздухе витал аромат жареного мяса и сладкой выпечки. В зале царило оживление, все ликовали, празднуя победу над опасностью. Внезапно, над шумом голосов раздался оглушительный возглас.
— Дамблдор!
Все взгляды обратились к дверям Большого зала, где появился профессор Дамблдор, сияющий, как никогда. Он был в прекрасном расположении духа. Его глаза блестели, а на лице играла добрая улыбка. Все ученики вскочили со своих мест и разразились аплодисментами. Дамблдор поклонился, принимая приветствия, и направился к своему месту во главе стола.
— Добрый вечер, — сказал он, подняв руки. — Я рад видеть вас всех в добром здравии. И я хочу поздравить вас с окончанием учебного года. Это был сложный год, полный опасностей и трудностей. Но вы справились. Вы доказали, что вы храбрые, смелые и преданные своему делу ученики.
В этот момент Гарри, Рон и Кассандра обменялись многозначительными взглядами через столы своих факультетов.
— Но самое главное, — продолжил Дамблдор, — вы показали, что сила дружбы, храбрости и любви способна победить любое зло. Я горжусь вами.
Дамблдор замолчал, и в зале воцарилась тишина. Все ждали его следующих слов. В этот момент дверь Большого зала распахнулась, и в зал вошла… Гермиона! Она выглядела здоровой и жизнерадостной. Все в зале поднялись со своих мест и разразились аплодисментами. Гарри, Рон и Кассандра бросились к ней, радуясь её возвращению.
— Гермиона! — закричали они. — Мы так рады, что ты в порядке!
Гермиона улыбнулась и обняла их.– Я тоже рада, что я здесь, — сказала она.
Затем раздался громкий топот, и в зал вошёл Хагрид, сияя, как никогда. Он был одет в свой лучший костюм, и его огромные руки были перепачканы какой-то грязью. Но, несмотря на это, он выглядел очень счастливым.
— Хагрид! — крикнули Гарри, Рон и Кассандра.
— Привет, ребята! — ответил Хагрид, обнимая их одного за другим. — Я так рад, что всё закончилось хорошо.
Дамблдор улыбнулся, глядя на эту трогательную сцену. Пир закончился. Большой зал постепенно пустел, наполняясь гулом прощальных разговоров и смехом.
За несколько часов до отправления Хогвартс-экспресса, Гарри и Кассандра, по настоянию Дамблдора, направились в его кабинет. Они были взволнованы, но в то же время чувствовали облегчение. Их миссия в Хогвартсе была завершена, и они могли, наконец, немного отдохнуть. Поднявшись по винтовой лестнице, они постучались в массивную дубовую дверь кабинета Дамблдора.
— Войдите, — раздался его спокойный голос.
Войдя внутрь, они увидели Дамблдора, сидящего за своим столом и погруженного в чтение какой-то книги. В кабинете, как всегда, царила атмосфера мудрости и спокойствия.
— А, Гарри, Кассандра, — произнес Дамблдор, поднимая голову. — Прошу, присаживайтесь.
Они сели на два свободных кресла, стоящих перед столом директора.
— Я хотел поговорить с вами о том, что произошло, — начал Дамблдор. — О Тайной комнате, о Томе Реддле и о Джинни Уизли.
Он сделал паузу, пристально глядя на них.
— Джинни не виновата в том, что произошло, — продолжил Дамблдор. — Она действовала под влиянием дневника Тома Реддла. Он завладел её разумом и заставил делать то, чего она никогда бы не сделала по своей воле.
— Мы это знаем, профессор, — ответил Гарри. — Мы видели, как Реддл контролировал её.
— Но почему Джинни так легко поддалась его влиянию? — спросила Кассандра.
— Это сложный вопрос, Кассандра, — ответил Дамблдор. — Но, думаю, причина в том, что Джинни чувствовала себя одинокой и неуверенной в себе. Она искала друга, а Реддл предложил ей свою дружбу. К сожалению, эта дружба оказалась смертельно опасной.
В этот момент дверь кабинета Дамблдора распахнулась, и в комнату вошел… Люциус Малфой. За ним, робко переминаясь с ноги на ногу, стоял домовой эльф Добби.
— Альбус, — произнес Малфой, его голос звучал холодно и надменно. — Я пришел, чтобы узнать, почему вы до сих пор не наказали, Джинни Уизли. Она создала проблемы для всей школы.
Дамблдор поднял брови.
— Не думаю, что наказание необходимо, Люциус, — ответил Дамблдор. — Джинни действовала не по своей воле. Она стала жертвой. Лицо Малфоя исказилось от гнева.
— И вы хотите сказать, что отпустите её просто так? — спросил он. — Вы не собираетесь ничего делать?
— Я уже сделал все, что было необходимо, Люциус, — ответил Дамблдор.
Малфой замолчал, его глаза метали молнии. Кассандра заметила, как он напрягся.
— Я думаю, на этом наш разговор окончен, — сказал Дамблдор, глядя на Малфоя твердым взглядом.
Малфой понял, что Дамблдор не отступит. Он злобно посмотрел на Гарри, Кассандру и вышел из кабинета, громко хлопнув дверью.
После завершения напряжённого разговора с Дамблдором, оставившего послевкусие недосказанности и намёков на грядущие события, Гарри и Кассандра покинули его кабинет. Закрыв за собой дубовую дверь, они оказались в полумрачном коридоре, стены которого, казалось, хранили секреты многих поколений волшебников. Оба молча шли, обдумывая услышанное. Предстоящая встреча с Малфоем не сулила ничего хорошего. Гарри, впрочем, был полон решимости. Он чувствовал, что должен хотя бы попытаться хоть как-то повлиять на ситуацию, пусть даже это и было рискованно.
В конце коридора их уже поджидал Люциус Малфой. Он стоял, опираясь на свою трость с серебряной головой змеи, и всем своим видом выражал крайнее недовольство. Рядом с ним, как и подобает примерному домовику, стоял Добби, понуро опустив голову.
— Поттер, Лестрейндж, — прошипел Малфой, как только они приблизились.
В его глазах плескалась неприкрытая ненависть.
— Надеюсь, вы понимаете, что нажили себе смертельного врага.
— Мы не боимся вас, Малфой, — уверенно ответил Гарри, выпрямляясь.
— Это вы подбросили Джинни этот проклятый дневник, не так ли? — с презрением в голосе спросила Кассандра, делая шаг вперёд.
— Как ты смеешь?! — прорычал Малфой, его лицо побагровело от ярости. — Тебе не пристало разговаривать со мной в таком тоне!
— А вам не пристало использовать детей, чтобы осуществлять свои грязные планы! — огрызнулась Кассандра, готовая к словесной, а, может, и к не только словесной перепалке.
Гарри, видя, как ситуация накаляется, мягко положил руку ей на плечо, успокаивая.
— Довольно, Кассандра, — сказал он, повернувшись к Малфою. — Мы знаем правду, и этого достаточно.
Малфой, казалось, был в шаге от потери самообладания. Он сжал свою трость так сильно, что костяшки пальцев побелели.
— Ты понятия не имеешь, во что ввязываешься, Поттер, — прошипел он. — Вы заплатите за это.
Гарри, не обращая внимания на его угрозы, достал из кармана брюк старый, потрёпанный дневник Тома Реддла.
— Возьмите, — протянул он дневник Малфою. — Это ваше.
— Добби, возьми это.
Малфой сунул дневник в руки Добби, который покорно стоял рядом.
— Теперь уйдём отсюда, Добби, — приказал Малфой, поворачиваясь спиной к Гарри и Кассандре.
Они уже собирались последовать его примеру, когда Гарри вдруг остановился, словно что-то вспомнив.
— Мистер Малфой, — окликнул он, глядя Малфою в спину.
— Хозяин… — прошептал Добби, глядя на книгу. — Хозяин дал Добби…
— Вперёд, Добби! — рявкнул Малфой, нетерпеливо махнув рукой.
— Нет… — пробормотал Добби, поднимая взгляд на Малфоя. — Хозяин дал Добби… одежду! Добби свободен!
Он держал в руках дневник, а между страниц лежал грязный носок. На лице Добби расцвела широкая улыбка. На лице Малфоя отразился ужас.
Он медленно обернулся, осознавая, что только что произошло.
— Что… что ты такое несёшь?! — прорычал он, глядя на Добби.
Домовик смотрел на него с торжествующим видом.
— Добби свободен! — провозгласил он громким голосом.
Лицо Люциуса Малфоя исказила гримаса ярости. Он понимал, что его перехитрили. Гарри Поттер каким-то образом умудрился использовать его против него самого.
— Ты… — прошипел Малфой, сжимая кулаки, посла чего направил на Гарри палочку. — Ты дорого заплатишь за это, Поттер!
— Не смейте трогать Гарри Поттера! — Ответил Добби, после чего щелкнул пальцами и Малфой отлетел назад.
Поднявшись так быстро как мог, он ушёл. Кассандра и Гарри лишь переглянулись с улыбками на лице.
Позже ученики собирали свои вещи, готовясь к отъезду домой на летние каникулы. Гарри, Рон и Гермиона стояли в холле, прощаясь с друзьями. Напряженный учебный год, полный опасностей и приключений, подошел к концу. Все облегченно вздыхали, предвкушая отдых и покой. Но в то же время в их сердцах теплилась грусть от расставания и осознание того, что впереди их ждет нечто неизведанное.
Вдруг Кассандру кто-то окликнул.
— Эй, Кассандра!
Она обернулась и увидела близнецов Уизли, Джорджа и Фреда, которые с широкими улыбками шли в её сторону.
— Привет, ребята, — поздоровалась Кассандра. — Что-то случилось?
— Хотели просто поблагодарить тебя, — сказал Джордж.
— За что? — удивилась Кассандра.
— За то, что помогла спасти Джинни, — ответил Фред. — Мы знаем, что ты рисковала жизнью ради неё. И мы никогда этого не забудем.
— Не стоит благодарности, — смущенно ответила Кассандра. — Джинни — ваша сестра. Я не могла поступить иначе.
— Но ты все равно заслуживаешь благодарности, — возразил Джордж.
— Да, — добавил Фред. — Ты наша любимая Лестрейндж.
Кассандра улыбнулась. Ей было приятно услышать такие слова от близнецов. Она понимала, что их дружба — это нечто особенное.
— Ладно, — сказала Кассандра. — Спасибо. Но я думаю, что нам пора идти. Поезд скоро отправляется.
— Да, конечно, — ответил Джордж. — Удачи вам. И увидимся в следующем году.
— Обязательно, — сказала Кассандра.
Она попрощалась с близнецами и вернулась к Гарри, Рону и Гермионе.
— О чем вы говорили? — спросил Гарри.
— Они просто благодарили меня за помощь в спасении Джинни, — ответила Кассандра.
— Ты заслуживаешь благодарности, — сказал Рон. — Ты была очень смелой.
— Мы все были смелыми, — возразила Кассандра.
— Знаете, — сказала Гермиона, — Я думаю, что мы стали настоящими друзьями.
— Я тоже так думаю, — ответил Гарри.
— И я рад, что провел этот год вместе с вами, — сказал Рон.
— Я тоже рада, — ответила Кассандра.
Все замолчали, погрузившись в свои мысли. Они понимали, что пережили нечто особенное. Что они стали сильнее, мудрее и ближе друг к другу. Они обнялись и пошли в разные стороны.
Кассандра села в поезд, подыскивая глазами знакомую светлую макушку. Найдя свое купе, Кассандра увидела, что там уже кто-то есть. Это был Драко.
— Привет, Касс, — ответил Драко, взглянув на неё изучающим взглядом. — Ты что, опять водилась с этими гриффиндорцами?
— Да, Драко, — ответила она. — И я ни о чем не жалею.
Драко закатил глаза.
— Ладно, — сказал он. — Делай что хочешь.
Кассандра ничего не ответила. Она смотрела в окно, наблюдая за тем, как Хогвартс остается позади. Она знала, что ее ждет сложное лето в поместье. Поезд тронулся, и Кассандра, провожая взглядом удаляющиеся башни Хогвартса, думала о том, что её ждет в будущем.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!