Глава 11. Василиск, конец второго курса

28 апреля 2025, 17:21
      Гарри, Рон и Кассандра крались по темным коридорам замка, направляясь к кабинету профессора МакГонагалл. Они надеялись, что она поверит их рассказу и поможет остановить василиска. Зайдя за угол, они услышали приглушенные голоса. Кассандра немного выглянула и тихонько позвала Гарри и Рона. Взрослые стояли у стены с новой кровавой надписью. — Это профессор МакГонагалл, Снейп и мадам Помфри, — прошептала она. — Похоже, они о чём-то спорят.       Любопытство взяло верх, и они решили подслушать разговор. — Это ужасно, Минерва, — услышали они голос мадам Помфри. — Эта надпись… Она ужасающая. «Её скелет навечно останется в Тайной комнате…» — Я знаю, Помфри, — ответил профессор МакГонагалл. — Я понимаю, как это звучит. Но мы должны сохранять спокойствие и не поддаваться панике. — Спокойствие? — саркастически процедил Снейп. — Когда ученики один за другим превращаются в статуи, а теперь еще и похищения… Какое может быть спокойствие? — Кого… кого утащили? — спросила мадам Помфри, запинаясь.       В воздухе повисла тяжелая тишина. Гарри, Рон и Кассандра затаили дыхание, ожидая ответа. — Джинни Уизли, — тихо произнесла профессор МакГонагалл.       Внезапная новость о похищении Джинни Уизли обрушилась на Гарри, Рона и Кассандру, словно удар грома. Джинни… младшая сестра Рона, их подруга, теперь в руках чудовища, скрывающегося в Тайной комнате.       Страх и отчаяние охватили их с новой силой. В этот момент подошёл профессор Локанс, сияя своей неизменной голливудской улыбкой. — Простите за опоздание, Минерва, — произнес он, самодовольно оглядывая присутствующих. — Я был занят… подготовкой. — Подготовкой к чему, Злотопуст? — сухо спросила профессор МакГонагалл. — К спасению Хогвартса, разумеется! — ответил Локанс, выпячивая грудь. — Я решил взять ситуацию в свои руки. Хватит ждать, пора действовать!       Профессор Снейп скептически хмыкнул, закатив глаза. — И что же ты предлагаешь, Локанс? — спросил он с явной насмешкой в голосе. — Написать бестселлер о своих «подвигах»? — Нет, Северус, — ответил Локанс, не обращая внимания на сарказм. — Я предлагаю отправиться в Тайную комнату и уничтожить чудовище, которое терроризирует школу!       Профессор МакГонагалл удивленно подняла брови. — Ты хочешь сказать, что ты знаешь, где находится Тайная комната, Злотопуст? — Разумеется! — ответил Локанс. — Я тщательно изучил историю Хогвартса и обнаружил ключ к разгадке. Я уверен, что смогу найти вход в Тайную комнату и остановить монстра. — Это очень смелое заявление профессор. — Заметила профессор МакГонагалл. — Но я не уверена, что это разумно. Тайная комната — это очень опасное место. — Именно поэтому нужен такой герой, как я! — воскликнул Локанс, поправляя свои безупречные локоны. — Я не боюсь опасности! Я рожден для таких подвигов!       Профессор МакГонагалл на мгновение задумалась. Затем она вздохнула и приняла решение. — Хорошо, Злотопуст, — сказала она. — Я даю тебе шанс. Но если ты не справишься… — Я справлюсь, Минерва, — уверенно перебил её Локанс. — Я уверен в своих силах. Я уничтожу чудовище и верну Джинни Уизли целой и невредимой. — Я надеюсь на это, профессор. — Ответила профессор МакГонагалл. — Потому что, если ты не справишься, последствия будут ужасны. — Не волнуйтесь, Минерва, — заверил её Локанс. — Я вернусь с победой!       С этими словами профессор Локанс выпорхнул из кабинета, оставив профессоров МакГонагалл и Снейпа в мрачном молчании. Прижавшиеся к стене Гарри, Рон и Кассандра переглянулись. Они понимали, что Локанс не имеет ни малейшего представления о том, что его ждет в Тайной комнате. И если ему поручат спасти Джинни, она может погибнуть. — Это катастрофа, — прошептала Кассандра. — Локанс не сможет справиться с василиском.– Мы должны что-то сделать, — ответил Гарри, его глаза горели решимостью. — Мы должны отправиться в Тайную комнату и спасти Джинни сами.       Решение было принято мгновенно, без колебаний. Гарри, Рон и Кассандра знали, что должны остановить Локанса и сами отправиться в Тайную комнату. У них не было времени объяснять профессору МакГонагалл или Дамблдору (которого вообще не было в замке) правду. Джинни была в опасности, и они не могли рисковать её жизнью, доверяя её спасение самовлюбленному шарлатану.       Они бесшумно прокрались по коридору, направляясь к кабинету профессора Локанса. Их сердца колотились от волнения и страха. Они знали, что их ждет смертельно опасное приключение, но они были готовы рискнуть всем ради Джинни и ради Хогвартса.       Подойдя к кабинету Локанса, они услышали внутри приглушенные звуки. Словно кто-то в спешке собирал вещи. Гарри осторожно приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Их глазам предстала довольно комичная картина. Профессор Локанс, обычно такой безупречный и уверенный в себе, сейчас пребывал в состоянии полнейшей паники. Он метался по кабинету, сваливая в большой дорожный сундук всё, что попадалось под руку: книги (в основном его собственные), портреты (на которых он позировал в разных героических позах), волшебные палочки (целую коллекцию, что уже само по себе было подозрительно), и даже несколько пар начищенных до блеска сапог. На его лице не было и следа былого самодовольства. Он выглядел испуганным, растерянным и абсолютно жалким. Кассандре даже стало его немного жаль, но жалость быстро сменилась гневом и отвращением. — Что вы здесь делаете?! — взвизгнул Локанс, увидев их в дверях. — Нельзя подслушивать! Это неприлично! — Мы пришли остановить вас, — ответил Гарри, глядя на Локанса с презрением. — Остановить меня? — переспросил Локанс, пытаясь сохранить хоть какое-то подобие достоинства. — Зачем? — Мы знаем, что вы трус, — сказала Кассандра, — Вы не собираетесь спасать Джинни Уизли. Вы собираетесь сбежать из замка.       Лицо Локанса покраснело.– Это неправда! — воскликнул он. — Я просто… я просто собираю вещи для путешествия. Мне нужно подготовиться к встрече с чудовищем! — Не лгите нам! — ответил Рон. — Мы слышали ваш разговор с профессором МакГонагалл. Вы даже не знаете, где находится Тайная комната.       Локанс замолчал, понимая, что его разоблачили. Он опустил голову и вздохнул. — Ладно, — сказал он, — Вы меня поймали. Я признаюсь. Я не герой. Я… я просто. Я рассказывал истории о подвигах, которые совершили другие. Я использовал их славу, чтобы прославиться самому. — И вы собирались позволить Джинни Уизли умереть, чтобы спасти свою шкуру? — спросил Гарри, глядя на Локанса с отвращением. — Я… я не хотел, чтобы кто-то пострадал, — пробормотал Локанс. — Я просто… я просто хотел уехать из замка, пока еще не поздно. — Слишком поздно, — сказала Кассандра. — Вы не уйдете никуда. Мы отправляемся в Тайную комнату. И мы спасем Джинни. — Вы? — воскликнул Локанс. — Но это же самоубийство! Там опасно! Вы не справитесь! — Мы не трусы, — ответил Гарри. — Мы попытаемся. А вы… вы будете ждать здесь и рассказывать всем, как мы героически погибли, спасая Хогвартс.       С этими словами Гарри, Рон и Кассандра вышли из кабинета Локанса, оставив его в полном одиночестве и отчаянии. Покинув кабинет Локанса, Гарри, Рон и Кассандра понимали, что терять время нельзя. Они должны были добраться до Тайной комнаты как можно скорее. Но как? Они не знали, где находится вход, и у них не было никаких зацепок. И тут Гарри вспомнил о Плаксе Миртл. Она всегда была в курсе всего, что происходит в Хогвартсе. И к тому же, она была призраком, живущим в туалете. А ведь именно в туалете они нашли дневник Тома Реддла. Может быть, она что-то знает о Тайной комнате? — Нам нужно идти к Плаксе Миртл, — сказал Гарри. — Она может нам помочь. — К Плаксе Миртл? — переспросил Рон. — Ты серьезно? — А у нас есть другой выход? — возразила Кассандра. — Она единственный призрак, с которым мы хоть как-то общаемся.       Но был еще один аргумент, который они пока не озвучивали. Они не могли просто уйти, оставив Локанса на свободе. Он мог сообщить о них профессору МакГонагалл, или, что еще хуже, попытаться сбежать из замка. Поэтому они решили взять его с собой, в качестве… гарантии.       Они вернулись в кабинет Локанса и, не церемонясь, вытащили его из комнаты.– Куда вы меня тащите?! — взвизгнул Локанс, пытаясь вырваться. — Я же сказал, что не герой! Я не собираюсь идти в Тайную комнату! — Заткнитесь, Локанс, — приказала Кассандра. — Вы пойдете с нами. И если вы попытаетесь сбежать или выдать нас, мы вас… мы вас… — Превратим в слизняка, — закончил за нее Рон, злобно глядя на Локанса.       С этими словами они потащили Локанса по коридорам замка, направляясь к туалету Плаксы Миртл. Добравшись до места, они увидели знакомую дверь с надписью «Только для девочек». — Ну вот и пришли, — сказала Кассандра, толкая Локанса вперед. — Заходите. — Ни за что! — ответил Локанс, упираясь. — Я не пойду в девичий туалет! Это неприлично! — А что, лучше отправиться в Тайную комнату? — спросил Рон с сарказмом.       Локанс задрожал и неохотно переступил порог туалета. Внутри было сыро, грязно и очень неприятно пахло. Плакса Миртл, как всегда, сидела в одной из кабинок и рыдала. — О, это опять вы, — сказала она, увидев их. — Чего вам от меня нужно? — Нам нужна твоя помощь, Миртл, — ответил Гарри. — Моя помощь? — переспросила Миртл, удивленно приподняв брови. — И что же я могу для вас сделать? — Мы ищем вход в Тайную комнату, — ответил Гарри. — Ты случайно ничего о ней не знаешь?       Миртл перестала плакать и задумалась. — Тайная комната… — пробормотала она. — Я слышала о ней много раз. Говорят, что она находится где-то здесь, в туалете. — Ты знаешь, где именно? — спросила Кассандра. — Нет, — ответила Миртл. — Но я знаю, как я умерла. Может, это как-то связано? — Как ты умерла? — спросил Рон. — Я сидела в этой кабинке, — начала рассказывать Миртл. — И вдруг услышала какой-то шепот. Он был очень странным и страшным. Я выглянула из кабинки и увидела… огромные желтые глаза. Они смотрели прямо на меня. И я… я умерла. — Желтые глаза? — переспросил Гарри. — Это василиск! — Василиск? — испугалась Миртл. — Так это он меня убил? — Да, Миртл, — ответил Гарри. — И мы должны остановить его, чтобы он больше никого не убил. Ты можешь нам помочь?       Миртл снова задумалась. — Хорошо, — сказала она наконец. — Я помогу вам. Но только потому, что мне не нравится, когда кто-то умирает в моём туалете. — Покажи нам место, где ты умерла, — попросила Кассандра.       Миртл выплыла из кабинки и указала на раковину. — Я смотрела туда, когда увидела эти глаза, — сказала она.       Гарри подошел к раковине и внимательно осмотрел её. Она была старой и грязной, как и все в этом туалете. Но вдруг он заметил на ней небольшую надпись. Она была сделана на змеином языке. — Я думаю, я нашел её, — сказал Гарри, указывая на надпись. — Это вход.       Он подошел ближе к раковине и произнес фразу на змеином языке. Раковина задрожала, и начала медленно отодвигаться в сторону. За ней открылась темная дыра, ведущая вглубь земли. — Ну вот и всё, — сказал Гарри, глядя в темноту. — Вход в Тайную комнату найден.       Локанс задрожал всем телом. — Я… я не пойду туда, — сказал он. — Это слишком опасно. — У вас нет выбора, — ответила Кассандра, подталкивая его к дыре. — Вы идете первым.       И с этими словами они отправились в Тайную комнату, в самое сердце тьмы, где их ждала смертельная опасность. Дыра, открывшаяся за раковиной, оказалась крутым и скользким спуском в кромешную тьму. Локанса, трясущегося от ужаса, заставили спуститься первым, Гарри и Кассандра следовали за ним, а Рон замыкал шествие. Вонь канализации становилась все сильнее, воздух спертым и тяжелым. — Это… это ужасно! — причитал Локанс, спотыкаясь на каждом шагу. — Я никогда не должен был соглашаться на это! — Молчите и идите вперед, — рявкнул Рон, подталкивая его палочкой в спину.       Спуск продолжался долго, пока они не достигли дна, где их встретил узкий, сырой туннель. — Вот и Тайная комната, — прошептал Гарри, оглядываясь по сторонам. — Да быть того не может, — возразил Локанс, оглядываясь с недоверием. — С чего вы взяли, что это Тайная комната? — Просто идите, — приказала Кассандра. — Знаете что? — прошептал он. — А я ведь передумал! Я не хочу умирать!       Прежде чем кто-либо успел что-то предпринять, Локанс выхватил волшебную палочку из рук удивленного Рона. Это была сломанная палочка Рона, обмотанная скотчем, но в руках Локанса она представляла серьезную угрозу. Локанс, направляя палочку на Гарри и Кассандру. — Я сотру вам память и оставлю здесь! Никто никогда не узнает, что случилось!       Однако, заклинание не сработало так, как он рассчитывал. Из-за сломанной палочки Рона заклинание дало обратный эффект. Мощный луч света вырвался из палочки и ударил прямо в Локанса, отбрасывая его на несколько метров назад. Раздался оглушительный грохот, и тоннель содрогнулся. Обвал! Камни и земля рухнули сверху, разделяя Гарри и Кассандру с Роном и Локансом. — Гарри! Касс! — услышали они издалека голос Рона. — Вы в порядке? — Мы в порядке! — ответил Гарри, откашливаясь от пыли. — А вы? — С нами тоже всё в порядке! — ответил Рон. — Но мы застряли! — Локанс? — спросила Кассандра. — С ним всё хорошо? — Не знаю, — ответил Рон. — Он лежит без сознания.       Некоторое время они пытались разобрать завал, но камни были слишком большими и тяжелыми. Они понимали, что им не справиться без помощи магии. — Рон, — сказал Гарри, — ты должен остаться с Локансом. Мы пойдем дальше. Нам нужно спасти Джинни. — Но… — начал Рон. — Не спорь, — перебила его Кассандра. — Это слишком опасно. Ты должен остаться здесь и присмотреть за Локансом. И как только у тебя будет возможность, возвращайся в замок и сообщи всё профессору МакГонагалл.       Рон вздохнул и согласился. — Будьте осторожны, ребята, — сказал он. — И спасите Джинни. — Мы постараемся, — ответил Гарри.       Вдруг услышали приглушенный стон. Они услышали Локанса, сидящего на земле и держащегося за голову. — Что… что произошло? — спросил он, глядя на них непонимающим взглядом. — Где я? Кто вы такие?       Кассандра поняла, что произошло. Сломанная палочка Рона не только заблокировала заклинание Локанса, но и обернула его против него самого, стерев ему память. Локанс был абсолютно беспомощным, не помнящим ни своего имени, ни своей истории. С одной стороны, это было даже хорошо. Теперь он не представлял для них никакой угрозы. С другой стороны, это было довольно грустно. Он стал жертвой своего же собственного тщеславия и лжи.       Они обменялись решительными взглядами и двинулись дальше по темному туннелю, оставив Рона и потерявшего память Локанса позади. И они должны были сделать это вместе. С другой стороны завала Рон смотрел на бессвязно бормочущего Локанса. — Что же мне с тобой делать? — пробормотал Рон, в отчаянии почесывая затылок.       Ситуация становилась все более безумной. Но он знал, что Гарри и Кассандра рассчитывают на него. Он должен был выбраться отсюда и найти способ помочь им. Даже если ему придется тащить за собой этого бесполезного идиота, потерявшего память.       Темнота сгущалась с каждым шагом, словно их окружало живое существо, готовое в любой момент поглотить их. Кассандра и Гарри шли по узкому тоннелю, освещая путь лишь слабым светом от палочки Гарри. Кассандра чувствовала, как напряжение нарастает с каждой секундой. Она знала, что они приближаются к цели.       Наконец, туннель закончился, и они вышли в огромный зал. Это было сердце Тайной комнаты, место, где скрывалось самое страшное зло Хогвартса. Зал был освещен зеленоватым светом, исходившим от множества змеиных статуй, украшавших стены. В центре зала возвышалась огромная статуя Салазара Слизерина, с мрачным и надменным выражением лица. И прямо перед статуей, на полу, лежала Джинни Уизли. Она была без сознания, бледная как смерть. Гарри бросился к ней, но вдруг перед ним возникла фигура. Высокий, худощавый юноша с темными волосами и пронзительным взглядом. — Не подходи к ней, Поттер, — произнес юноша, его голос был холоден и насмешлив.       Гарри замер, глядя на него. Он узнал его. Это был Том Реддл, староста Хогвартса, герой школы. Но теперь в его лице не было ничего героического. В его глазах горел зловещий огонь, от которого по спине пробегал холодок. — Реддл, — сказал Гарри, — Ты… ты открыл Тайную комнату. — Да, Поттер, — ответил Реддл, улыбаясь. — Это был я. — Но зачем? — спросила Кассандра, вступая в разговор. — Зачем ты это сделал? — Чтобы очистить школу от грязнокровок, — ответил Реддл с презрением. — Чтобы вернуть Хогвартсу его истинное величие. — Ты сумасшедший! — воскликнул Гарри. — Может быть, — ответил Реддл, — Но я знаю, что делаю. Я хочу, чтобы Хогвартс принадлежал только чистокровным волшебникам. А грязнокровки должны уйти. И я смогу вернуть себе свою плоть. Вернуться уже Волан-де-Мортом! — Ты не добьешься своего, — сказала Кассандра, — Мы тебя остановим.       Реддл рассмеялся. — Вы? — сказал он. — Что вы можете сделать? Вы всего лишь дети. Вы не сможете противостоять мне. — Мы не одни, — ответил Гарри. — У нас есть друзья. У нас есть Дамблдор. — Дамблдора здесь нет, — ответил Реддл. — И ваши друзья вам не помогут. Вы здесь одни. И я собираюсь вас уничтожить.       Он поднял волшебную палочку и направил её на Гарри. — Пришло время покончить с Поттером, — сказал Реддл. — Пришло время убить тебя.       Кассандра встала между Реддлом и Гарри, готовая защищать его до последнего вздоха. Она знала, что Реддл очень опасен. Но она не боялась. Она была готова пожертвовать собой ради спасения Гарри и Джинни. — Ты не тронешь его, — сказала Кассандра, глядя Реддлу прямо в глаза. — Я не позволю тебе этого сделать. — Ты глупая девчонка, Лестрейндж, — ответил Реддл. — Ты не понимаешь, с кем имеешь дело. Я — Том Реддл. Я — самый могущественный волшебник в мире. — А я — Кассандра Лестрейндж, — ответила Кассандра. — И я не боюсь тебя.       Она тоже подняла волшебную палочку и приготовилась к бою. Напряжение в зале сгустилось до предела. Том Реддл и Кассандра Лестрейндж стояли друг напротив друга, словно два хищника, готовящихся к смертельной схватке. Гарри, лежавший на полу рядом с Джинни, беспомощно наблюдал за происходящим, не зная, как помочь своим друзьям. — Ты думаешь, что сможешь меня остановить, Лестрейндж? — насмешливо спросил Реддл. — Ты всего лишь дитя. Ты не знаешь, на что я способен. — Я знаю достаточно, — ответила Кассандра, стараясь сохранить спокойствие. — Я знаю, что ты трус. Ты боишься правды. Ты боишься смерти. — Смерти? — переспросил Реддл, и в его глазах вспыхнул огонь. — Я не боюсь смерти. Я её жажду.       И с этими словами Реддл произнес на змеином языке несколько непонятных слов. В зале воцарилась тишина, нарушаемая лишь тихим шепотом, доносящимся из-под ног. Вдруг земля под ногами Гарри, Кассандры и телом Джинни задрожала. С потолка начали сыпаться камни, и из-под статуи Салазара Слизерина раздался оглушительный рев. Земля разверзлась, и из неё вылез огромный, чудовищный змей. Его чешуя блестела в зеленоватом свете, его глаза горели яростным пламенем. Это был василиск, легендарное чудовище, способное убить одним взглядом. Гарри ахнул от ужаса. Он никогда не видел ничего подобного. Василиск был огромным, сильным и смертельно опасным. — Вот он, Поттер, — сказал Реддл, указывая на василиска. — Мой верный слуга. Он уничтожит вас всех. Василиск, убей их! — приказал Реддл на змеином языке.       Василиск повернул свою огромную голову в сторону Гарри и Кассандры. Его глаза засветились еще ярче, готовясь испепелить своих жертв. Кассандра замерла, не зная, что делать. Она знала, что взгляд василиска смертелен. Она не могла смотреть ему в глаза. Но Гарри не мог позволить василиску убить Кассандру. Он бросился к ней, пытаясь заслонить её своим телом. — Нет! — закричал Гарри.        В этот момент в зале раздался громкий хлопок. И прямо перед Гарри и Кассандрой появился феникс Дамблдора, Фоукс. Птица, казалось, ощущала опасность, исходящую от василиска, и молниеносно переместилась в зал. Фоукс, взмахнув крыльями, завис в воздухе, а затем что-то выронил. Это была распределяющая шляпа, потрепанная и знакомая каждому студенту Хогвартса. Но в этот раз шляпа не просто появилась, чтобы распределить учеников по факультетам. Она упала на пол, и из её недр показалось что-то ещё.       Меч Гриффиндора. Клинок, инкрустированный рубинами, сверкнул в тусклом свете. Гарри, не теряя ни секунды, ухватил меч. Ощутив его тяжесть и мощь в руке, он почувствовал прилив уверенности. — Теперь ты не пройдёшь! — крикнул Гарри, обращаясь к Реддлу и Василиску.       Реддл рассмеялся, не веря своим глазам. — Ты думаешь, этот меч тебе поможет? — усмехнулся он. — Ты глупец, Поттер.       Василиск, игнорируя угрозы, развернулся и двинулся в сторону Гарри, готовый выпустить свой смертоносный взгляд. Его желтые глаза пылали, наводя ужас на всех, кто осмеливался на него взглянуть. Гарри понимал, что у него есть только один шанс. Он должен был добраться до василиска и нанести удар, прежде чем тот убьет его одним взглядом.       Сосредоточившись, Гарри побежал навстречу чудовищу. Он уклонялся от камней, падающих с потолка, и уворачивался от ядовитых зубов василиска. Кассандра, понимая, что сама ничем не может помочь, стояла в стороне, взывая к разуму Гарри. Василиск надвигался, его жёлтые глаза неумолимо следили за каждым движением Гарри. В момент, когда василиск собирался нанести смертельный удар, Гарри, собрав всю свою храбрость, прыгнул вперед. Он замахнулся мечом Гриффиндора и нанес удар. Клинок вошел в огромную пасть василиска, задев его ядовитые зубы.       В зале раздался оглушительный крик, и василиск рухнул на землю. Гарри, охваченный адреналином, продолжал держать меч, пронзая им чудовище. В этот момент в Гарри почувствовал, что его укусили за плечо, а яд начал распространятся по телу. Том Реддл, наблюдая за битвой, был в ярости. — Нет! — закричал он. — Ты не должен победить!       Но было поздно. Василиск был повержен, а Гарри, несмотря на яд, все еще держался на ногах. Сознание Гарри начинало меркнуть. Яд василиска стремительно распространялся по его телу, лишая сил. Он понимал, что если сейчас не предпримет что-то, то скоро потеряет сознание, и тогда все будет кончено.       Взгляд Гарри упал на клык василиска, торчащий из его пасти. В голове промелькнула мысль, безумная и рискованная, но, возможно, единственно верная. Он высвободил меч Гриффиндора и, собрав последние силы, вырвал из пасти василиска огромный, ядовитый клык. Том Реддл, видя, что Гарри собирается сделать, запаниковал. — Нет! — закричал он. — Не делай этого!       Но Гарри не слушал. Он подполз к дневнику Тома Реддла, лежащему на полу, и, собрав всю волю в кулак, вонзил в него клык василиска. В дневнике раздался пронзительный крик. Чернила начали растекаться по страницам, словно кровь. Том Реддл корчился от боли, его тело начало меркнуть, словно его стирали из реальности. — Нет… это невозможно… — прошептал он, глядя на Гарри с ужасом в глазах. — Нет!       С каждым мгновением Реддл становился все прозрачнее. Наконец, он исчез, оставив после себя лишь пустой зал и тихий шепот ветра. Джинни Уизли, лежащая на полу, зашевелилась и открыла глаза. — Гарри? — прошептала она. — Что произошло? — Все хорошо, Джинни, — ответил Гарри, улыбаясь. — Все кончено.       В этот момент Фоукс подлетел к Гарри и склонил голову, позволяя ему прикоснуться к своим перьям. Гарри почувствовал, как теплая слеза упала ему на плечо, прямо на место укуса василиска. Боль мгновенно исчезла. Рана начала затягиваться на глазах, словно её никогда и не было. Слёзы феникса обладали целительной силой. Силы постепенно возвращались к Гарри, яд отступил.       Кассандра, убедившись, что с Гарри все в порядке, подбежала к Джинни и помогла ей подняться. — С тобой все хорошо? — спросила Кассандра. — Да, — ответила Джинни, — кажется, все хорошо. Спасибо вам, Гарри, Кассандра. Вы спасли меня.       Гарри посмотрел на Кассандру и Джинни, и почувствовал, как его сердце наполняется теплом. Они победили. Они остановили Тома Реддла и спасли Хогвартс от опасности. В зале царила тишина, нарушаемая лишь тихим щебетанием Фоукса, который, казалось, тоже радовался их победе. Гарри, Кассандра и Джинни обнялись, радуясь своему спасению.       В сопровождении Фоукса, Гарри, Кассандра и Джинни покинули Тайную комнату. Они были измучены, перепачканы, но, что важнее всего, они были живы и победили. Поднявшись наверх, они встретили профессора МакГонагалл. Она была рада, увидев их в добром здравии, но тут же отругала за то, что они ввязались в такую опасную авантюру. — Я рада, что вы в порядке, — сказала она, — Но вы должны были рассказать мне о своих планах! Вы могли погибнуть!       Гарри извинился, понимая, что они действительно поступили опрометчиво, но объяснил, что ситуация не позволяла ждать. МакГонагалл выслушала их рассказ, и, в конце концов, вынуждена была признать, что они поступили правильно. После этого их проводили в больничное крыло, где мадам Помфри оказала им первую помощь и убедилась, что с ними всё в порядке. Она долго ворчала, что им следовало бы быть осторожнее, но в глубине души была рада, что все обошлось.       После небольшого отдыха, было решено, что ребята должны подготовиться к пиру в честь окончания учебного года. Настал вечер, и в Большом зале собрались все ученики Хогвартса. Столы факультетов были накрыты скатертями, уставлены яствами, а в воздухе витал аромат жареного мяса и сладкой выпечки. В зале царило оживление, все ликовали, празднуя победу над опасностью. Внезапно, над шумом голосов раздался оглушительный возглас. — Дамблдор!       Все взгляды обратились к дверям Большого зала, где появился профессор Дамблдор, сияющий, как никогда. Он был в прекрасном расположении духа. Его глаза блестели, а на лице играла добрая улыбка. Все ученики вскочили со своих мест и разразились аплодисментами. Дамблдор поклонился, принимая приветствия, и направился к своему месту во главе стола. — Добрый вечер, — сказал он, подняв руки. — Я рад видеть вас всех в добром здравии. И я хочу поздравить вас с окончанием учебного года. Это был сложный год, полный опасностей и трудностей. Но вы справились. Вы доказали, что вы храбрые, смелые и преданные своему делу ученики.       В этот момент Гарри, Рон и Кассандра обменялись многозначительными взглядами через столы своих факультетов. — Но самое главное, — продолжил Дамблдор, — вы показали, что сила дружбы, храбрости и любви способна победить любое зло. Я горжусь вами.       Дамблдор замолчал, и в зале воцарилась тишина. Все ждали его следующих слов. В этот момент дверь Большого зала распахнулась, и в зал вошла… Гермиона! Она выглядела здоровой и жизнерадостной. Все в зале поднялись со своих мест и разразились аплодисментами. Гарри, Рон и Кассандра бросились к ней, радуясь её возвращению. — Гермиона! — закричали они. — Мы так рады, что ты в порядке!       Гермиона улыбнулась и обняла их.– Я тоже рада, что я здесь, — сказала она.       Затем раздался громкий топот, и в зал вошёл Хагрид, сияя, как никогда. Он был одет в свой лучший костюм, и его огромные руки были перепачканы какой-то грязью. Но, несмотря на это, он выглядел очень счастливым. — Хагрид! — крикнули Гарри, Рон и Кассандра. — Привет, ребята! — ответил Хагрид, обнимая их одного за другим. — Я так рад, что всё закончилось хорошо.       Дамблдор улыбнулся, глядя на эту трогательную сцену. Пир закончился. Большой зал постепенно пустел, наполняясь гулом прощальных разговоров и смехом.       За несколько часов до отправления Хогвартс-экспресса, Гарри и Кассандра, по настоянию Дамблдора, направились в его кабинет. Они были взволнованы, но в то же время чувствовали облегчение. Их миссия в Хогвартсе была завершена, и они могли, наконец, немного отдохнуть. Поднявшись по винтовой лестнице, они постучались в массивную дубовую дверь кабинета Дамблдора. — Войдите, — раздался его спокойный голос.       Войдя внутрь, они увидели Дамблдора, сидящего за своим столом и погруженного в чтение какой-то книги. В кабинете, как всегда, царила атмосфера мудрости и спокойствия. — А, Гарри, Кассандра, — произнес Дамблдор, поднимая голову. — Прошу, присаживайтесь.       Они сели на два свободных кресла, стоящих перед столом директора. — Я хотел поговорить с вами о том, что произошло, — начал Дамблдор. — О Тайной комнате, о Томе Реддле и о Джинни Уизли.        Он сделал паузу, пристально глядя на них. — Джинни не виновата в том, что произошло, — продолжил Дамблдор. — Она действовала под влиянием дневника Тома Реддла. Он завладел её разумом и заставил делать то, чего она никогда бы не сделала по своей воле.       — Мы это знаем, профессор, — ответил Гарри. — Мы видели, как Реддл контролировал её. — Но почему Джинни так легко поддалась его влиянию? — спросила Кассандра. — Это сложный вопрос, Кассандра, — ответил Дамблдор. — Но, думаю, причина в том, что Джинни чувствовала себя одинокой и неуверенной в себе. Она искала друга, а Реддл предложил ей свою дружбу. К сожалению, эта дружба оказалась смертельно опасной.       В этот момент дверь кабинета Дамблдора распахнулась, и в комнату вошел… Люциус Малфой. За ним, робко переминаясь с ноги на ногу, стоял домовой эльф Добби. — Альбус, — произнес Малфой, его голос звучал холодно и надменно. — Я пришел, чтобы узнать, почему вы до сих пор не наказали, Джинни Уизли. Она создала проблемы для всей школы.       Дамблдор поднял брови. — Не думаю, что наказание необходимо, Люциус, — ответил Дамблдор. — Джинни действовала не по своей воле. Она стала жертвой. Лицо Малфоя исказилось от гнева. — И вы хотите сказать, что отпустите её просто так? — спросил он. — Вы не собираетесь ничего делать? — Я уже сделал все, что было необходимо, Люциус, — ответил Дамблдор.       Малфой замолчал, его глаза метали молнии. Кассандра заметила, как он напрягся. — Я думаю, на этом наш разговор окончен, — сказал Дамблдор, глядя на Малфоя твердым взглядом.       Малфой понял, что Дамблдор не отступит. Он злобно посмотрел на Гарри, Кассандру и вышел из кабинета, громко хлопнув дверью.       После завершения напряжённого разговора с Дамблдором, оставившего послевкусие недосказанности и намёков на грядущие события, Гарри и Кассандра покинули его кабинет. Закрыв за собой дубовую дверь, они оказались в полумрачном коридоре, стены которого, казалось, хранили секреты многих поколений волшебников. Оба молча шли, обдумывая услышанное. Предстоящая встреча с Малфоем не сулила ничего хорошего. Гарри, впрочем, был полон решимости. Он чувствовал, что должен хотя бы попытаться хоть как-то повлиять на ситуацию, пусть даже это и было рискованно.       В конце коридора их уже поджидал Люциус Малфой. Он стоял, опираясь на свою трость с серебряной головой змеи, и всем своим видом выражал крайнее недовольство. Рядом с ним, как и подобает примерному домовику, стоял Добби, понуро опустив голову. — Поттер, Лестрейндж, — прошипел Малфой, как только они приблизились.       В его глазах плескалась неприкрытая ненависть. — Надеюсь, вы понимаете, что нажили себе смертельного врага. — Мы не боимся вас, Малфой, — уверенно ответил Гарри, выпрямляясь. — Это вы подбросили Джинни этот проклятый дневник, не так ли? — с презрением в голосе спросила Кассандра, делая шаг вперёд. — Как ты смеешь?! — прорычал Малфой, его лицо побагровело от ярости. — Тебе не пристало разговаривать со мной в таком тоне! — А вам не пристало использовать детей, чтобы осуществлять свои грязные планы! — огрызнулась Кассандра, готовая к словесной, а, может, и к не только словесной перепалке.       Гарри, видя, как ситуация накаляется, мягко положил руку ей на плечо, успокаивая. — Довольно, Кассандра, — сказал он, повернувшись к Малфою. — Мы знаем правду, и этого достаточно.       Малфой, казалось, был в шаге от потери самообладания. Он сжал свою трость так сильно, что костяшки пальцев побелели. — Ты понятия не имеешь, во что ввязываешься, Поттер, — прошипел он. — Вы заплатите за это.       Гарри, не обращая внимания на его угрозы, достал из кармана брюк старый, потрёпанный дневник Тома Реддла. — Возьмите, — протянул он дневник Малфою. — Это ваше. — Добби, возьми это.       Малфой сунул дневник в руки Добби, который покорно стоял рядом. — Теперь уйдём отсюда, Добби, — приказал Малфой, поворачиваясь спиной к Гарри и Кассандре.       Они уже собирались последовать его примеру, когда Гарри вдруг остановился, словно что-то вспомнив. — Мистер Малфой, — окликнул он, глядя Малфою в спину. — Хозяин… — прошептал Добби, глядя на книгу. — Хозяин дал Добби… — Вперёд, Добби! — рявкнул Малфой, нетерпеливо махнув рукой. — Нет… — пробормотал Добби, поднимая взгляд на Малфоя. — Хозяин дал Добби… одежду! Добби свободен!       Он держал в руках дневник, а между страниц лежал грязный носок. На лице Добби расцвела широкая улыбка. На лице Малфоя отразился ужас.       Он медленно обернулся, осознавая, что только что произошло. — Что… что ты такое несёшь?! — прорычал он, глядя на Добби.       Домовик смотрел на него с торжествующим видом. — Добби свободен! — провозгласил он громким голосом.       Лицо Люциуса Малфоя исказила гримаса ярости. Он понимал, что его перехитрили. Гарри Поттер каким-то образом умудрился использовать его против него самого. — Ты… — прошипел Малфой, сжимая кулаки, посла чего направил на Гарри палочку. — Ты дорого заплатишь за это, Поттер! — Не смейте трогать Гарри Поттера! — Ответил Добби, после чего щелкнул пальцами и Малфой отлетел назад.       Поднявшись так быстро как мог, он ушёл. Кассандра и Гарри лишь переглянулись с улыбками на лице.       Позже ученики собирали свои вещи, готовясь к отъезду домой на летние каникулы. Гарри, Рон и Гермиона стояли в холле, прощаясь с друзьями. Напряженный учебный год, полный опасностей и приключений, подошел к концу. Все облегченно вздыхали, предвкушая отдых и покой. Но в то же время в их сердцах теплилась грусть от расставания и осознание того, что впереди их ждет нечто неизведанное.       Вдруг Кассандру кто-то окликнул. — Эй, Кассандра!       Она обернулась и увидела близнецов Уизли, Джорджа и Фреда, которые с широкими улыбками шли в её сторону. — Привет, ребята, — поздоровалась Кассандра. — Что-то случилось? — Хотели просто поблагодарить тебя, — сказал Джордж. — За что? — удивилась Кассандра. — За то, что помогла спасти Джинни, — ответил Фред. — Мы знаем, что ты рисковала жизнью ради неё. И мы никогда этого не забудем. — Не стоит благодарности, — смущенно ответила Кассандра. — Джинни — ваша сестра. Я не могла поступить иначе. — Но ты все равно заслуживаешь благодарности, — возразил Джордж. — Да, — добавил Фред. — Ты наша любимая Лестрейндж.       Кассандра улыбнулась. Ей было приятно услышать такие слова от близнецов. Она понимала, что их дружба — это нечто особенное. — Ладно, — сказала Кассандра. — Спасибо. Но я думаю, что нам пора идти. Поезд скоро отправляется. — Да, конечно, — ответил Джордж. — Удачи вам. И увидимся в следующем году. — Обязательно, — сказала Кассандра.       Она попрощалась с близнецами и вернулась к Гарри, Рону и Гермионе. — О чем вы говорили? — спросил Гарри. — Они просто благодарили меня за помощь в спасении Джинни, — ответила Кассандра. — Ты заслуживаешь благодарности, — сказал Рон. — Ты была очень смелой. — Мы все были смелыми, — возразила Кассандра. — Знаете, — сказала Гермиона, — Я думаю, что мы стали настоящими друзьями. — Я тоже так думаю, — ответил Гарри. — И я рад, что провел этот год вместе с вами, — сказал Рон. — Я тоже рада, — ответила Кассандра.       Все замолчали, погрузившись в свои мысли. Они понимали, что пережили нечто особенное. Что они стали сильнее, мудрее и ближе друг к другу. Они обнялись и пошли в разные стороны.       Кассандра села в поезд, подыскивая глазами знакомую светлую макушку. Найдя свое купе, Кассандра увидела, что там уже кто-то есть. Это был Драко. — Привет, Касс, — ответил Драко, взглянув на неё изучающим взглядом. — Ты что, опять водилась с этими гриффиндорцами? — Да, Драко, — ответила она. — И я ни о чем не жалею.       Драко закатил глаза. — Ладно, — сказал он. — Делай что хочешь.       Кассандра ничего не ответила. Она смотрела в окно, наблюдая за тем, как Хогвартс остается позади. Она знала, что ее ждет сложное лето в поместье. Поезд тронулся, и Кассандра, провожая взглядом удаляющиеся башни Хогвартса, думала о том, что её ждет в будущем.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!