Глава 19. Чемпионат мира по квиддичу
7 мая 2025, 17:40 Последние дни летних каникул тянулись мучительно медленно. Кассандра проводила их, как всегда, в поместье Малфоев, стараясь избегать общества своих родственников, с которыми у нее не было ничего общего. Единственной отдушиной в эти дни была переписка с друзьями. Она часто обменивалась письмами с Гарри, Роном и Гермионой, рассказывая им о своей скучной жизни и получая от них забавные истории из «Норы». Но больше всего Кассандра ждала писем от Фреда Уизли.
С каждым письмом его шутки становились все смелее, а намеки — все более откровенными. При каждой его строчке в груди Кассандры что-то екало, а на щеках появлялся легкий румянец. Она понимала, что действительно влюбляется в этого рыжего озорника, и это пугало ее и одновременно радовало.
В один из дней, когда Кассандра сидела в своей комнате и перечитывала очередное письмо от Фреда, в дверь постучали. Это был Драко Малфой.
— Можно войти? — спросил он, приоткрыв дверь.
— Да, конечно, — ответила Кассандра, пряча письмо под подушку.
Драко вошел в комнату, и Кассандра заметила, что он находится в приподнятом настроении.
— Что случилось? — спросила она, — Ты выглядишь довольным.
— Есть причина, — ответил Драко, с ухмылкой садясь на кровать, — Отец достал билеты на Чемпионат мира по квиддичу.
— Правда? — воскликнула Кассандра, — Здорово! Ты говорил, что всегда хотел побывать там.
— Но это еще не все, — продолжил Драко, — Он достал билеты в министерскую ложу. Ты представляешь? Мы будем сидеть рядом с самим министром магии!
Кассандра широко раскрыла глаза от удивления. Министерство магии считалось самым почетным местом на трибунах.
— Это просто невероятно, Драко, — сказала Кассандра, — Твой отец умеет удивлять.
— Да, — ответил Драко, самодовольно ухмыляясь, — Он у меня такой. Так что, как ты смотришь на то, чтобы пойти с нами?
Кассандра задумалась. С одной стороны, она не хотела проводить время с Драко, с другой — упустить такую возможность было бы глупо.
— Хорошо, — ответила Кассандра, — Я пойду с вами. Но только если ты будешь вести себя прилично и не будешь задирать других.
— Договорились, — ответил Драко, — Я обещаю быть самым воспитанным мальчиком на трибунах.
Кассандра усмехнулась. Она знала, что Драко преувеличивает, но все равно была рада предстоящей поездке. Ведь Чемпионат мира по квиддичу — это достаточно яркое событие.
На следующий день в поместье Малфоев царила суета. Кассандра, Драко и его родители готовились к поездке на стадион, где должен был состояться Чемпионат мира по квиддичу. Нарцисса Малфой лично выбирала наряды для Драко и Кассандры, стараясь, чтобы они соответствовали ее высоким стандартам. Люциус Малфой, как всегда, был невозмутим и спокоен, но в его глазах читалось предвкушение предстоящего зрелища. Кассандре, честно говоря, было все равно, что на нее надето. Она просто хотела поскорее оказаться на стадионе и увидеть своими глазами лучших игроков в квиддич в мире. Но она знала, что спорить с Нарциссой бесполезно, поэтому просто молча позволяла ей перебирать свои вещи.
Наконец, все приготовления были завершены. Люциус Малфой взглянул на часы и объявил, что пора выезжать. Они аппарировали прямо к территории стадиона, который был расположен вдали от населенных пунктов, в бескрайней долине. Как только они появились, их окружила шумная и разношерстная толпа волшебников и волшебниц со всего мира.
Кассандра огляделась вокруг с восхищением. Она никогда раньше не видела такого скопления волшебников. Повсюду продавались всевозможные сувениры и угощения, а в воздухе витал запах жареного мяса и волшебных сладостей. Люциус Малфой, гордо вышагивая впереди, вел их через толпу к входу на стадион. Они предъявили свои билеты и прошли на территорию, где их уже ждали, чтобы проводить их в министерскую ложу.
Поднимаясь по лестнице, Кассандра с нетерпением ждала, когда увидит стадион своими глазами. Она слышала о нем много рассказов, но ничто не могло сравниться с тем, чтобы увидеть его вживую. Уже поднявшись по ступеням к министерской ложе, Кассандра с восхищением рассматривала огромный стадион, который раскинулся перед ней во всей своей красе.
Арена была заполнена тысячами волшебников и волшебниц, одетых в цвета своих любимых команд. В воздухе царила атмосфера предвкушения и возбуждения. И тут, среди этой пестрой толпы, Кассандра вдруг увидела знакомые лица.
У стоявших ниже по ступеням трибуны, она заметила Гарри, Рона и Гермиону, а рядом с ними, как и ожидалось, стояли Фред, Джордж и остальные Уизли, а также Седрик и Амос Диггори. Сердце Кассандры забилось быстрее. Она не видела своих друзей уже три месяца и очень по ним соскучилась. Особенно ей хотелось увидеть Фреда.
— Гарри! Рон! Гермиона! — крикнула Кассандра, махая им рукой.
— Фред! Джордж! Джинни!
Ее голос был заглушен шумом трибун, но она видела, как друзья заметили ее и радостно замахали в ответ. Фред, увидев Кассандру, расплылся в широкой улыбке, и в его глазах загорелся озорной огонек.
Кассандра уже собиралась было спуститься к ним, чтобы поприветствовать их поближе, но ее резко остановил Люциус Малфой.
— Куда это ты собралась, Кассандра? — спросил он, с холодной усмешкой глядя на нее.
— Я… я просто хотела поздороваться с друзьями, — пробормотала Кассандра, — Они вон там стоят.
Люциус посмотрел в указанном направлении и на его лице появилось выражение крайнего отвращения.
— Ты что, хочешь, чтобы нас видели в компании этих… Уизли? — процедил он сквозь зубы. — Это совершенно неприемлемо. Мы идем в министерскую ложу, и ты останешься рядом со мной и Драко. Забудь об этих… друзьях.
Кассандра почувствовала, как в ней закипает гнев. Она понимала, что Люциус просто хочет унизить ее и показать свое превосходство.
— Но… — начала было Кассандра, но Люциус перебил ее:
— Никаких «но». Ты Лестрейндж, и ты должна вести себя соответственно. А теперь пойдем.
С этими словами Люциус схватил Кассандру за руку и потащил ее вверх по ступенькам, не давая ей даже оглянуться на своих друзей. Кассандра чувствовала себя униженной и беспомощной. Она знала, что ничего не может противопоставить воле Люциуса. Ей оставалось только молча следовать за ним, с грустью глядя на удаляющиеся фигуры своих друзей.
В этот момент она поняла, как сильно ей не хватает свободы и возможности быть самой собой. Снизу, с трибун, Гарри, Рон, Гермиона и Уизли с сочувствием наблюдали за происходящим. Они видели, как радостное выражение лица Кассандры сменилось разочарованием, когда Люциус Малфой грубо прервал ее и увлек за собой.
— Он же ей совсем не дает свободы! — прошипела Гермиона, с гневом глядя на Люциуса.
— Бедняжка, — вздохнул Рон, — Представляю, как ей сейчас обидно.
Гарри молча сжимал кулаки. Он знал, как тяжело Кассандре приходится жить в окружении таких людей, как Малфои. Он хотел помочь ей, но понимал, что ничего не может сделать. Фред, как и Гарри, был вне себя от злости. Он видел, как на лице Кассандры промелькнула тень грусти, и его сердце сжалось от боли. Он хотел подойти к ней, защитить ее от этого мерзкого старика, но знал, что это только ухудшит ситуацию.
— Что он себе позволяет! — пробормотал Фред, глядя вслед уходящей Кассандре.
— Не волнуйся, Фред, — сказал Джордж, положив руку ему на плечо, — Она сильная. Она справится.
Но Фред не был уверен в этом. Он знал, что Кассандра сильная, но он также знал, что ей нужна поддержка и понимание. И он очень хотел быть рядом с ней в этот момент.
— Я обязательно с ней поговорю, — сказал Фред, — Как только появится возможность. Я не позволю ему так с ней обращаться.
— Это хорошая идея, — поддержала его Гермиона, — Она должна знать, что мы всегда на ее стороне.
Они продолжали смотреть вслед Кассандре, пока она не скрылась из виду в министерской ложе.
Оказавшись в министерской ложе, Кассандра заняла свое место рядом с Драко, стараясь не обращать внимания на пристальные взгляды Люциуса и Нарциссы. Она чувствовала себя подавленной и несчастной. Ей очень хотелось быть со своими друзьями, а не сидеть рядом с этими надменными людьми.
Пока шло представление, Кассандра едва слушала комментаторов. В голове у нее крутились мысли о Фреде и о том, как ей не повезло оказаться в этой ложе. Она чувствовала себя одинокой и оторванной от мира. В какой-то момент Драко, сидевший рядом, повернулся к ней и неожиданно для нее самой произнес:
— Ты в порядке?
Кассандра удивленно посмотрела на него. В его глазах, обычно холодных и презрительных, промелькнуло что-то похожее на сочувствие.
— Да, все нормально, — ответила Кассандра, стараясь улыбнуться, хотя ей это плохо удавалось.
— Не похоже, — заметил Драко, — Ты выглядишь… грустной.
Кассандра вздохнула. Она поняла, что ей не удастся скрыть свои чувства от Драко.
— Мне просто не нравится здесь находиться, — сказала она, — Я хотела быть с друзьями.
Драко нахмурился, глядя на своих родителей. Он, похоже, тоже чувствовал себя неловко, хотя и не показывал этого.
— Отец всегда такой, — сказал он тихим голосом, — Он никогда не понимает, что для тебя важно.
Кассандра кивнула. Она знала, что Драко, несмотря на всю свою надменность, тоже страдал от деспотизма отца.
— Не обращай внимания, — сказал Драко, — Просто постарайся наслаждаться игрой. И, знаешь, не бойся показывать свои чувства.
Кассандра удивилась его словам. Она никогда не слышала от Драко ничего подобного.
— Спасибо, Драко, — сказала она, — Это приятно слышать.
Драко пожал плечами.
— Не за что, — ответил он, — Просто знай, что ты не одинока.
Кассандра почувствовала легкое облегчение. Внезапно все разговоры в ложе стихли. Внизу, на стадионе, зазвучали фанфары, и голос комментатора, усиленный магией, объявил о начале Чемпионата мира по квиддичу.
— Дамы и господа, добро пожаловать на финальный матч Чемпионата мира по квиддичу! — громогласно возвестил комментатор, — Сегодня на поле сойдутся две величайшие команды мира — сборная Болгарии и сборная Ирландии!
Толпа разразилась оглушительным ревом. Стадион заполнился флагами, транспарантами и восторженными криками. Кассандра забыла о своей грусти и с интересом посмотрела вниз. На поле появились игроки обеих команд, одетые в яркие формы своих стран.
Сборная Болгарии была в алых костюмах, а сборная Ирландии — в изумрудно-зеленых.
— И вот они! — продолжил комментатор, — Наши герои! Слева — сборная Болгарии во главе с легендарным ловцом Виктором Крамом! А справа — сборная Ирландии, чьи охотники славятся своей скоростью и меткостью!
Кассандра с замиранием сердца следила за тем, как игроки занимают свои позиции. Она никогда раньше не видела матчей по квиддичу такого уровня. Прозвучал свисток, и игра началась. Болгарский вратарь развел руки, готовый отразить любую атаку. Болельщики взревели.
Ирландские охотники первыми сорвались с места, словно выпущенные стрелы. Игра началась!
Свисток прорезал воздух, ознаменовав начало захватывающей квиддичной баталии. Ирландские охотники, словно изумрудные кометы, с невероятной скоростью рванули вперед, перебрасывая квоффл друг другу с поразительной точностью. Болгарские защитники отчаянно пытались остановить их натиск, но ловкость ирландцев казалась непреодолимой.
Ирландская охотница Малрой на бешеной скорости прорвалась сквозь болгарскую оборону и метким броском отправила квоффл в кольцо, заработав первые десять очков для своей команды. Стадион взорвался ликованием ирландских болельщиков, размахивавших зелеными флагами. Болгары не сдавались.
Виктор Крам, легендарный ловец, рассекал воздух на своей метле, словно серебряная молния, выискивая золотой снитч. Болгарские охотники, вдохновленные его примером, перехватили инициативу и начали атаковать кольца ирландцев. Квоффл то и дело перелетал из рук в руки, и трибуны не умолкали ни на секунду, наблюдая за стремительной сменой атак.
Игра была напряженной и динамичной. Ирландские охотники, отличавшиеся отточенным командным взаимодействием, постоянно угрожали воротам болгар. Но болгарские загонщики, проявляя невероятную силу и ловкость, отбивали все бладжерами, не давая им прорваться к кольцам.
В одном из моментов, болгарский охотник Димитров выхватил квоффл и, обойдя ирландских охотников, запустил квоффл в кольцо, за что их команда получила 10 очков. Прошло некоторое время напряженной борьбы, счёт был практически равным, и напряжение на стадионе достигло предела. Комментаторы захлебывались от восторга, описывая невероятные маневры игроков.
Внезапно Люциус Малфой поднялся со своего места.
— Я должен поговорить с министром, — произнес он, обращаясь к Нарциссе и Кассандре, — Буду через несколько минут. Не скучайте.
С этими словами Люциус покинул ложу, оставив Кассандру и Драко вдвоем наблюдать за игрой. Воспользовавшись отсутствием Люциуса, Кассандра взглянула на Драко. Она не знала, как он отреагирует на ее намерение спуститься к друзьям, но решила рискнуть.
— Драко, — прошептала Кассандра, — Я хочу спуститься к Гарри и остальным. Ты не будешь против?
— Делай, что хочешь, только не задерживайся, чтобы отец не узнал.
— Спасибо, Драко, — сказала Кассандра, — Я скоро вернусь.
И, не теряя ни минуты, Кассандра быстро покинула министерскую ложу и направилась вниз по ступеням к трибунам, где ее ждали друзья. Она чувствовала себя счастливой и свободной, как никогда раньше. Наконец-то она сможет провести время с теми, кто ей действительно дорог, и забыть обо всех проблемах и ограничениях, связанных с ее семьей.
По реакции Драко, Кассандра поняла, что тот не выдаст ее. Он явно понимал, как ей тяжело и как ей нужно общение с друзьями. Это открытие немного изменило ее отношение к Драко. «Неужто поумнел за лето?» — подумала Лестрейндж.
Спустившись вниз по ступеням, Кассандра увидела своих друзей, которые радостно махали ей руками. Она улыбнулась и поспешила к ним.
— Касси! — воскликнула Гермиона, заключая ее в объятия, — Мы так рады тебя видеть!
— Я тоже очень рада, — ответила Кассандра, — Простите, что не смогла подойти раньше.
Она обняла Рона, Гарри, Фреда и Джорджа и Джинни, а затем перевела взгляд на двух незнакомых ей мужчин, стоявших рядом с ними.
— А это Седрик и Амос Диггори, — представил их Гарри, — Они тоже любят квиддич.
Кассандра улыбнулась и протянула им руку.
— Очень приятно познакомиться, — сказала она, — Я Кассандра Лестрейндж.
— Взаимно, — ответил Седрик, пожимая ее руку, — Мы слышали о тебе.
Амос Диггори одобрительно кивнул, глядя на Кассандру.
— Рад познакомиться с такой красивой и талантливой волшебницей, — сказал Амос.
Кассандра немного смутилась от комплимента, но поблагодарила его за любезность.
— Ну что, — сказал Фред, с озорной улыбкой глядя на Кассандру, — Теперь, когда ты с нами, игра станет еще интереснее!
Кассандра засмеялась. Она чувствовала себя счастливой и расслабленной в компании этих людей. Наконец-то она могла забыть обо всех проблемах и наслаждаться обществом своих друзей.
Наблюдая за захватывающей игрой, Кассандра увлеченно слушала рассказы своих друзей.
— Ты бы видела, что было, когда мы пытались забрать Гарри у Дурслей, — рассказывал Рон, давясь от смеха, — Мы прилетели к ним через камин, но оказалось, что камин заложен!
— Это была такая неразбериха! — подхватил Гарри, — Мистер Уизли чуть не сломал всю гостиную, пока пытался выбраться.
— А потом, когда Дадли увидел нас, он начал орать как резаный, — добавила Гермиона, — Пришлось его успокаивать.
— А как Фред и Джордж решили пошутить над ним, — продолжал Рон, закатываясь от смеха, — Они дали ему конфет, от которых у него распух язык!
Фред и Джордж переглянулись и хихикнули.
— Ну а что? — сказал Фред, пожимая плечами, — Мы просто хотели, чтобы он перестал орать.
— Мама потом нас отчитала, — добавил Джордж, — И забрала все запасы конфет.
— Но оно того стоило, — заключил Фред, подмигнув Кассандре.
Кассандра смеялась вместе со всеми. Она представила себе эту картину — семейство Уизли, вваливающееся в дом Дурслей через камин, и Дадли, орущего с распухшим языком. Это было так в их стиле.
— А что было потом? — спросила Кассандра, когда они немного успокоились.
— Потом мы еле вытащили Гарри из этого ужасного места, — ответила Гермиона, — И прилетели сюда.
Кассандра посмотрела на Гарри с сочувствием. Она знала, как тяжело ему приходится жить с Дурслями.
— Я рада, что ты с нами, Гарри, — сказала Кассандра, — Ты заслуживаешь лучшего.
Гарри улыбнулся ей в ответ.
— Спасибо, Касс. Мне с вами тоже хорошо.
Наблюдая за захватывающим матчем, компания продолжила свои оживленные разговоры. Несмотря на все волнения, царившие на поле, внимание многих было приковано не только к игрокам, но и к тому, что происходило между Фредом и Кассандрой.
Каждый раз, когда Фред обращался к Кассандре, в его глазах загорался озорной огонек, а его шутки становились все более личными и намекающими. Кассандра, в свою очередь, отвечала ему лукавой улыбкой и звонким смехом, который заставлял сердце Фреда трепетать. Когда Фред, указывая на болгарского ловца, с игривой насмешкой произнес:
— Интересно, а у Крама есть девушка? Или он предпочитает свободу?
Кассандра, в ответ на это, легонько толкнула его в бок и шутливо заметила:
— Не твое дело, Уизли!
В этот момент, Джордж и Гермиона переглянулись, обменявшись хитрыми улыбками. Они уже давно заметили, что между Фредом и Кассандрой что-то происходит, и с удовольствием наблюдали за развитием их отношений.
Позже, когда ирландский охотник забил очередной гол, Фред, повернувшись к Кассандре, воскликнул:
— Вот это да! А ты говоришь, что ирландцы — слабаки!
Кассандра, рассмеявшись, ответила:
— Не суди о людях по их командам, Уизли! Я уверена, что ты бы играл лучше!
Джордж, заметив этот обмен любезностями, подмигнул Гермионе.
— Ну что, Гермиона, — прошептал он, — Кажется, у нас скоро будет еще одна парочка!
Гермиона лишь лукаво улыбнулась в ответ. Она была рада видеть, что Фред, наконец, нашел девушку, которая ему подходит. И ей казалось, что Кассандра, несмотря на свою сложную ситуацию, тоже счастлива рядом с Фредом. Эти маленькие переглядывания, шутки и улыбки между Фредом и Кассандрой, несомненно, были замечены не только друзьями, но и теми, кто был рядом. И все с нетерпением ждали продолжения этой истории, предвкушая новые поводы для смеха и радости.
Прошло несколько часов, наполненных напряжением, волнением и невероятными моментами. Квиддич в исполнении лучших команд мира захватывал дух. Гол следовал за голом, болельщики ликовали и переживали, и, наконец, наступил момент истины. Комментатор взволнованным голосом объявил: — Дамы и господа, это невероятно! Виктор Крам поймал снитч! Болгария выигрывает матч, но… Ирландия набирает больше очков! Ирландия — чемпион мира по квиддичу!
На стадионе раздался оглушительный рев. Ирландские болельщики ликовали и подбрасывали вверх зеленые флаги, а болгарские, хоть и расстроенные поражением, все равно приветствовали своего героя, Виктора Крама, который, несмотря на все усилия, не смог привести свою команду к победе. Кассандра, как и все остальные, была поражена таким неожиданным исходом. Она ожидала, что Болгария победит, но Ирландия оказалась сильнее.
— Вот это да! — воскликнул Рон, — Крам поймал снитч, а Ирландия все равно выиграла! Невероятно!
— Это показывает, что квиддич — непредсказуемая игра, — сказала Гермиона, — В ней может случиться все, что угодно.
— Но все равно, Крам — молодец, — добавил Гарри, — Он сражался до конца.
Фред, обняв Кассандру за плечи, прошептал ей на ухо:
— Ну что, ты все еще считаешь ирландцев слабаками?
Кассандра рассмеялась и толкнула его в бок.
— Ладно, ладно, — сказала она, — Признаю, они были хороши. Но в следующий раз победит Болгария!
Чемпионат подошёл к концу, оставив после себя массу впечатлений и эмоций. После окончания матча, Кассандра вместе с Гарри, Роном, Гермионой, Фредом, Джорджем и остальными Уизли направилась к их палатке, расположенной неподалеку от стадиона.
— Добро пожаловать в наш скромный обитель, — сказал Фред, открывая полог палатки и пропуская Кассандру внутрь.
Кассандра вошла внутрь и удивленно огляделась. Палатка, снаружи казавшаяся небольшой и неприметной, внутри была гораздо больше и просторнее, чем можно было предположить. Она была обставлена уютной мебелью, а в углу горел камин, создавая теплую и приятную атмосферу.
— Неплохо, — сказала Кассандра, одобряюще кивнув.
— Все благодаря магии, — объяснил Рон, — Палатка расширена изнутри.
— Чудеса, да и только, — пробормотала Кассандра, с интересом рассматривая обстановку.
Они уселись на диван и кресла, и миссис Уизли начала угощать их всевозможными сладостями и закусками.
— Ну что, как вам игра? — спросила миссис Уизли, — Понравилось?
— Было здорово, — ответил Гарри, — Особенно концовка.
— Да, Крам поймал снитч, а Ирландия все равно выиграла, — добавил Рон, — Это было просто невероятно!
— Я рада, что вам понравилось, — сказала миссис Уизли, — Чемпионат мира — это всегда захватывающее зрелище.
Они болтали, смеялись и обменивались впечатлениями об игре. Кассандра чувствовала себя счастливой и расслабленной в компании этих людей. Она забыла обо всех своих проблемах и просто наслаждалась моментом.
Фред, сидевший рядом с ней, то и дело отпускал шуточки и подмигивал ей, заставляя ее краснеть и смеяться. Кассандра поняла, что ей очень нравится проводить время с Фредом. Он заставлял ее чувствовать себя живой и настоящей.
Время летело незаметно, и вскоре стало темнеть. Кассандра поняла, что ей пора возвращаться в министерскую ложу, пока Люциус не заметил ее отсутствия.
— Мне пора идти, — сказала Кассандра, вставая с дивана.
— Уже? — спросил Фред, с грустью глядя на нее.
— Да, — ответила Кассандра, — Меня ждут.
Она обняла всех на прощание и пообещала, что они обязательно еще увидятся. Фред проводил ее до выхода из палатки и задержал ее руку в своей.
— Я буду скучать, — прошептал Фред.
— Я тоже, — ответила Кассандра, — Но мы скоро встретимся.
Когда Кассандра, попрощавшись с друзьями, уже собиралась покинуть палатку Уизли, внезапно вдалеке послышались странные звуки. Сначала тихие, словно шепот ветра, но постепенно перераставшие в зловещие голоса и неясные крики.
Все в палатке замерли, прислушиваясь. Звуки становились все громче и ближе, и в них стали отчетливо слышны слова, произносимые на непонятном языке.
— Что это такое? — прошептала Гермиона, с испугом глядя на остальных.
Мистер Уизли, помрачнев, подошел к выходу из палатки и осторожно выглянул наружу. Его лицо мгновенно стало серьезным и встревоженным.
— Это они, — сказал мистер Уизли, — Пожиратели смерти.
В палатке воцарилась тишина. Все знали, кто такие Пожиратели смерти — самые преданные последователи лорда Волан-де-Морта, жестокие и беспощадные волшебники, сеявшие террор и хаос.
Внезапно раздался оглушительный взрыв, и палатка содрогнулась. Все в палатке вскрикнули от испуга.
— Что происходит? — закричала миссис Уизли, обнимая своих детей.
— Они нападают, — ответил мистер Уизли, — Нам нужно уходить отсюда.
Началась паника. Все в палатке забегали, пытаясь собрать свои вещи и выбраться наружу. Звуки становились все громче, и к ним добавились вспышки света и запахи магии.
— Все за мной! — крикнул мистер Уизли, выбегая из палатки с волшебной палочкой в руке.
Кассандра, охваченная страхом, последовала за друзьями. Она не знала, что делать и куда бежать. Все вокруг было охвачено хаосом и ужасом.
Выбравшись из палатки, они увидели, что весь лагерь охвачен огнем и разрушением. Пожиратели смерти, в черных мантиях и масках, летали в воздухе и нападали на беззащитных волшебников.
— Бегите! — кричал мистер Уизли, отбиваясь от заклинаний Пожирателей смерти. — Бегите как можно дальше!
Все разбежались в разные стороны, пытаясь спастись от надвигающейся опасности. Кассандра потеряла из виду своих друзей и осталась одна посреди хаоса и разрушения.
Она понимала, что находится в смертельной опасности. Ей нужно было как можно скорее выбраться из этого кошмара и найти своих друзей. Но как это сделать, она не знала. В полной панике и хаосе, Кассандра чувствовала себя потерянной и беспомощной. Она лихорадочно оглядывалась по сторонам, пытаясь разглядеть хоть кого-нибудь из друзей в этом море огня и разрушений.
Внезапно, кто-то схватил её за руку и потащил за собой.
— Касси! Бежим! — услышала она знакомый голос.
Это был Фред. Он, словно ангел-хранитель, появился в самый критический момент.
— Фред! — выдохнула Кассандра, почувствовав, как к ней возвращается надежда.
Фред, крепко держа её за руку, ловко уклонялся от пролетавших мимо заклинаний и обломков. Он отбивал атаки Пожирателей смерти, не давая им приблизиться к Кассандре.
— Держись рядом! — крикнул Фред, — Не отставай!
Они бежали сквозь лагерь, превратившийся в поле битвы. Вокруг них взрывались палатки, раздавались крики ужаса и боли. Фред, несмотря на опасность, ни на секунду не отпускал руку Кассандры и продолжал защищать её от надвигающейся угрозы.
В какой-то момент, на них напало сразу несколько Пожирателей смерти. Фред, понимая, что не сможет справиться со всеми в одиночку, быстро толкнул Кассандру за перевернутую телегу, чтобы она смогла укрыться.
— Сиди здесь! — крикнул он, — И не высовывайся!
Фред смело бросился в бой, отбивая заклинания Пожирателей смерти своим верным волшебным палочкой. Он сражался отважно и умело, но силы были неравны. Внезапно, один из Пожирателей смерти, обойдя Фреда с фланга, направил на него заклинание. Кассандра, увидев это, закричала от ужаса.
В ту же секунду, заклинание, выпущенное Пожирателем смерти, отразилось от невидимого щита, и Пожиратель смерти рухнул на землю. Фред, воспользовавшись замешательством противника, обезвредил остальных.
Кассандра выбежала из укрытия и бросилась к Фреду.
— Ты в порядке? — спросила она, с тревогой глядя на него.
— Да, — ответил Фред, улыбаясь, — Со мной все хорошо. Главное, что с тобой все в порядке.
Они обнялись, чувствуя облегчение и благодарность за то, что остались живы. Внезапно, звуки атак и крики начали стихать. Пожиратели смерти, словно по команде, прекратили нападение и исчезли в темноте. В лагере воцарилась тишина, нарушаемая лишь пламенем пожаров и стонами раненых. Нападение закончилось так же внезапно, как и началось.
Кассандра и Фред, держась за руки, вышли из своего укрытия и огляделись по сторонам. Кругом царил хаос и разрушение. Выбравшись из укрытия и держась за руки, Фред и Кассандра осторожно огляделись. Кругом царил хаос: обгоревшие палатки, раненые волшебники, повсюду следы разрушительной магии. Повсюду бегали люди в поисках своих родных. Тишину нарушали лишь стоны и приглушенные разговоры.
— Нам нужно найти остальных, — проговорила Кассандра, всматриваясь в темноту.
Фред кивнул и повёл её в ту сторону, где, как ему казалось, находилась палатка Уизли. Пробираясь сквозь обломки, они выкрикивали имена друзей, надеясь на ответ. Их усилия не прошли даром. Вскоре они услышали знакомый голос.
— Фред! Касс! Это вы?
Это был Рон. Он вместе с Гарри, Гермионой и остальными членами семьи Уизли, целыми и невредимыми, стоял неподалёку. Увидев Фреда и Кассандру, они поспешили им навстречу.
— Слава Мерлину, вы живы! — воскликнула миссис Уизли, заключая Фреда в объятия, — Мы так за вас волновались!
— С нами всё в порядке, мам, — ответил Фред, обнимая её в ответ.
— А с тобой всё хорошо, Касси? — спросила Гермиона, с тревогой глядя на неё.
— Да, — ответила Кассандра, улыбаясь, — Фред меня спас.
— Он всегда был героем, — подмигнул Джордж.
Пока они обменивались новостями и убеждались, что все в порядке, над ними внезапно возникло ощущение холода. Все взглянули в небо. Именно в этот момент, словно зловещее знамение, в тёмном небе возникла огромная, светящаяся зелёным цветом череда. Чёрная Метка — символ Волан-де-Морта, выжженный в ночном небе. В сердцах всех присутствующих поселился ужас. Чёрная метка означала возвращение Тёмного Лорда и его последователей, а вместе с ними — террор и смерть.
— Это плохо, — прошептал Гарри, с ужасом глядя на метку.
— Очень плохо, — подтвердил мистер Уизли, — Нам нужно убираться отсюда. Немедленно.
Пока все с тревогой наблюдали за зловещей Чёрной Меткой, выжженной в ночном небе, и мистер Уизли отдавал распоряжения о немедленной эвакуации, к группе Уизли и Кассандры кто-то пробивался сквозь толпу. Расталкивая запыхавшихся и перепуганных волшебников, словно ледяной ветер, он приближался к ним.
— Касс! — прозвучал взволнованный, даже панический голос.
Все обернулись. Это был Драко Малфой. Его обычно надменное лицо сейчас искажала тревога, а тщательно уложенные волосы растрепались. Было видно, что он обыскался её.
— Драко! — выдохнула Кассандра, удивленная его появлением.
Он, не обращая внимания на презрительные взгляды Уизли и настороженный взгляд Гарри, бросился к Кассандре и схватил её за плечи, осматривая с ног до головы.
— Где ты была? Я обыскался тебя! Отец в ярости! — выпалил Драко, с облегчением выдохнув, увидев, что с ней всё в порядке.
— Я… я была с ними, — пробормотала Кассандра, указывая на Уизли.
— С ними?! — Драко скривился, но тут же одернул себя, понимая, что сейчас не время для выяснения отношений, — Неважно. Пойдём. Отец ждет. Это опасно.
Как только Драко потянул Кассандру за собой, чтобы покинуть лагерь, из-за толпы внезапно возникла высокая, худощавая фигура. Это был Барти Крауч старший, глава Департамента международного магического сотрудничества и один из самых влиятельных людей в Министерстве магии. Его лицо было перекошено от гнева и подозрительности.
— Стой! — рявкнул Крауч, перегораживая им дорогу.
Его взгляд был прикован к Кассандре. Все замерли, ошеломленные внезапным появлением высокопоставленного чиновника.
— Что здесь происходит? — спросил Крауч, оглядывая собравшихся пронзительным взглядом.
— Мы просто собираемся уйти, мистер Крауч, — ответил Драко, стараясь сохранить хладнокровие.
— А кто это с тобой? — Крауч указал пальцем на Кассандру, — Я знаю это лицо. Кажется… Лестрейндж?
— Да, это Кассандра Лестрейндж, — подтвердил Драко, — Она моя кузина.
Взгляд Крауча стал еще более подозрительным.
— Лестрейндж… — пробормотал он, — Как раз вовремя. Пожиратели смерти, Чёрная Метка… Не находите это немного подозрительным, мистер Малфой?
Он вплотную подошел к Кассандре и ткнул её пальцем в грудь.
— Ты могла вызвать Чёрную Метку, — прошипел он, — Ты могла быть здесь по заданию Волан-де-Морта!
У палатки Уизли раздались возмущенные возгласы.
— Это неправда! — крикнул Гарри, — Кассандра не имеет к этому никакого отношения!
— Это не моя вина! — запротестовала Кассандра, — Я не выбирала своих родителей!
— Это неважно! — прорычал Крауч, — Кровь не водица. Ты носишь в себе ту же кровь, что и твоя мать. Кто знает, что у тебя на уме!
— Мы знаем её, — подтвердила Гермиона, — Она никогда не сделала бы ничего подобного!
— Молчать! — рявкнул Крауч, — Вы ничего не знаете! Эта девочка — Лестрейндж, а значит, она опасна!
Он снова повернулся к Кассандре.
— Я буду следить за тобой, Лестрейндж, — сказал он, — Я буду следить за каждым твоим шагом. И если я хоть что-то заподозрю… ты поплатишься!
Как только Барти Крауч старший закончил свои обвинения, Кассандра, не выдержав, вспыхнула.
— Да как вы смеете?! — выкрикнула она, сверля Крауча яростным взглядом. — Я не выбирала свою мать! И то, что она совершила, не имеет ко мне никакого отношения! Я…
Но договорить ей не дали. В этот момент вперёд шагнул Люциус Малфой, властно прервав её.
— Мистер Крауч, прошу прощения за эту сцену, — произнёс Люциус, излучая надменное спокойствие, — Но я должен возразить против ваших обвинений. Кассандра — моя племянница, и она всё время была с нами. Она не могла вызвать Чёрную Метку.
— Но она Лестрейндж, Люциус, — возразил Крауч, — Вы сами знаете, что значит эта фамилия.
Люциус подошёл ближе к Краучу и понизил голос.
— Не стоит устраивать из этого публичный скандал, Бартемиус, — прошептал он, — Вы же знаете, как любит пресса такие истории. Подумайте о своей репутации. И о репутации Министерства.
Крауч на мгновение задумался, а затем вздохнул.
— Хорошо, — сказал он, — Но я всё равно буду следить за ней. И за тобой, Люциус.
Он бросил на Кассандру последний подозрительный взгляд и направился прочь, растворившись в толпе. Люциус проводил его взглядом, а затем повернулся к Кассандре.
— Пойдём, — сказал он, — Нам пора уходить.
Не дожидаясь ответа, Люциус схватил её за руку и повёл прочь от лагеря, оставив позади Уизли и их недоуменные взгляды. Оставив Уизли позади, Люциус, не отпуская руки Кассандры, направился прочь от лагеря, где всё ещё тлели остатки пожаров и царила паника.
Он шел быстро и уверенно, словно не замечая царящего вокруг хаоса.
— Ты должна быть осторожнее, — произнёс он, и его голос был холоден и сух, как осенний лист.
— Я не сделала ничего плохого, — ответила Кассандра, и в её голосе прозвучала обида.
— Возможно, — согласился Люциус, — но твоей фамилии достаточно, чтобы вызвать подозрения. Ты должна понимать, что теперь на тебя будут смотреть с особым вниманием.
— Я этого не просила, — огрызнулась Кассандра, вырывая свою руку из его хватки.
— Дело не в том, что ты просишь, а в том, что ты имеешь, — ответил Люциус, — Ты Лестрейндж, и с этим ничего не поделать. Ты должна научиться жить с этим и использовать это в своих интересах.
— И как же мне это сделать? — спросила Кассандра с сарказмом.
— Учись у меня, — ответил Люциус, — Я умею извлекать выгоду из любой ситуации.
— Я не хочу быть как ты, — прошептала Кассандра, глядя в сторону.
— Это твой выбор, — пожал плечами Люциус, — Но помни, что в этом мире выживают только сильные. А слабость всегда наказывается.
Он замолчал, глядя на неё долгим и оценивающим взглядом.
— И ещё одно, — добавил Люциус, — Держись подальше от этих… Уизли. Они не твой круг. Ты достойна большего.
С этими словами Люциус развернулся и направился к выходу, откуда можно было покинуть территорию стадиона. Кассандра осталась стоять одна, вдыхая запах гари и пепла. Слова Люциуса звенели в её голове, как погребальный колокол. Она знала, что её жизнь изменилась навсегда. И ей предстояло решить, каким путем она пойдёт дальше.
Вернувшись в мрачное и величественное поместье Малфоев, Кассандра почувствовала себя ещё более одинокой, чем когда-либо. После хаоса и ужаса на Чемпионате мира по квиддичу, после разговора с Люциусом, пропитанного холодным цинизмом, она словно попала в ледяную клетку.
Она прошла в свою комнату, где всё было так же безупречно и безжизненно, как и всегда. Взгляд упал на небольшой серебряный феникс — брошь, которую ей подарил Сириус в конце прошлого учебного года. Бережно взяв ее в руки, Кассандра почувствовала тепло и поддержку, которую излучала эта маленькая вещица. В голове всплыло доброе лицо Сириуса и его слова: «Я всегда буду рядом, даже если мы не можем быть вместе». Внезапно ей захотелось рассказать ему обо всём, что произошло на Чемпионате мира, о нападении Пожирателей смерти, о Чёрной Метке, об обвинениях Крауча и о разговоре с Люциусом. Она чувствовала, что только Сириус поймет её и поддержит. Кассандра села за письменный стол, достала пергамент, перо и чернила. Вдохнув полной грудью, она начала писать.
«Дорогой Сириус,
Я надеюсь, у тебя всё хорошо и ты в безопасности. Мне очень нужно было рассказать тебе о том, что случилось на Чемпионате мира по квиддичу. Это было ужасно. На нас напали Пожиратели смерти. Был хаос и разрушения. Я так боялась… Потом появилась Чёрная Метка. Это было страшно. Крауч обвинил меня в том, что я её вызвала, только потому, что я дочь Беллатрисы. Это было так несправедливо. Люциус заступился за меня, но его слова были такими холодными и расчётливыми. Он сказал, что я должна научиться использовать свою фамилию в своих интересах. Я не хочу быть как он, Сириус. Я не хочу быть частью всего этого. Я скучаю по тебе. Мне так не хватает твоей поддержки и понимания. Я надеюсь, что ты скоро вернёшься и всё это закончится. С любовью, Кассандра.»
Закончив письмо, Кассандра свернула пергамент и запечатала его воском. Она знала, что доставить письмо Сириусу будет непросто, но она верила, что Эйс, её верная сова, справится с этой задачей. Она привязала письмо к лапке Эйса и отпустила его в ночное небо, надеясь, что её послание достигнет адресата и принесет хоть немного утешения Сириусу в его нелёгкой жизни.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!