Глава 17. Поиски спасения

17 апреля 2025, 19:30
       Гермиона проспала первые двенадцать часов полета, потому что за последнюю неделю она спала от силы часов шесть. В ней даже теплилась детская надежда, что, возможно, расстояние тоже сможет ослабить влияние Нортона на нее.        Проснувшись, она первым делом попыталась написать на листике, что ее подвергли какому-то воздействию темной магии. Но рука безвольно обмякла, как только она собралась взять ручку. Значит придется придерживаться первоначального плана, решила Гермиона и достала книгу «Трактат о супружеской жизни волшебников и правилах ведения быта» Карла Бидмана 1632 г. Это была, конечно, не оригинальная версия, но в предисловии обещали, что книга переписана с первоисточника в полном соответствии с оригиналом.       В данном трактате говорилось о подготовке к свадьбе, описывались свадебные традиции и обряды того времени. Также большое внимание было уделено обязанностям мужа и жены в семье. Ничего нового Гермиона пока в этом не находила. Про разводы здесь не было упоминаний, так как они в то время были невозможны. Брак прекращался только со смертью одного из супругов. Здесь же шли описания обрядов погребения и традиции соблюдения траура.       «Также брак разрушает супружеская измена» — писал Карл Бидман, но более пояснений никаких не было по этому поводу, и он переходил к описанию ведения быта магической семьи.       Гермиона откинулась на спинку кресла и попыталась все проанализировать на свежую голову. Интересно, был ли регистрирующий их мужчина тоже волшебником? Скорее всего, он был под Империусом или еще какой-то темной магией. Возможно стоит потом попытаться разыскать его? Это она отложит на возвращение в Австралию. Интересно, если Гермиона сумеет избавиться от чар, Нортон будет ей как-то мстить? Она могла бы вообще больше не возвращаться, но там остались ее родители и кот. Нет, вернуться она должна в любом случае, и Нортон должен ответить перед судом за свои темные эксперименты. Что вообще значила его фраза «Я задолжал брачную ночь»? А еще страшнее было то, что, отпуская ее сюда, он ясно дал понять, что в Лондон она больше не вернется и это — прощальная поездка.        Как она могла так ошибиться в нем? Он казался таким порядочным человеком. К чему была эта свадьба, к которой он ее склонил обманом? Он красивый и успешный мужчина, он был способен добиться почти любую девушку и без применения этих манипуляций. И что значила фраза миссис Кэррингтон: «Лучше бы вы выбрали какой-нибудь другой отдел»? Она тоже что-то знает! Но как получить от них ответы, не имея возможности спросить?        Из мрачных размышлений Гермиону вывел молодой стюард, который протягивал ей бокс с ужином:       — Вы так сладко спали, что я не позволил себе вас будить, — улыбаясь, начал он. — Но я сохранил вашу порцию, чтобы вы могли перекусить. Вообще-то так делать нельзя, но для красивых девушек мы делаем исключение.       — Спасибо, — Гермиона, смутившись, приняла ланч-бокс.       — Не за что. Если что, я в конце самолета. Кстати, я — Кевин.       — Очень приятно, Гермиона.       — Приятного аппетита, Гермиона.        Гермиона видела, что Кевин подошел к еще одной молодой пассажирке и начал что-то с такой же улыбкой расспрашивать у нее.       «Измена разрушает брак» — Гермиона еще раз перечитала эту строчку и даже подчеркнула ее карандашом.        А что если эта фраза носит не переносный смысл, вроде испорченных отношений между супругами, а имеет прямое значение? И если муж или жена изменили, то брак больше не существует?       Это, конечно, были все лишь домыслы Гермионы, но кроме них у нее больше ничего не было. «Если ничего не найду в Британии, то стоит попытаться с кем-то переспать», — мелькнула отчаянная мысль в ее голове. Нужно будет по возвращении в Австралию договориться со Стэйси о встрече с Джейсоном. Не так она мечтала расстаться с девственностью, но в этой ситуации других вариантов Гермиона просто не видела. Мысль о подобном расчетливом «акте» вызвали в ней глубокий стыд и подкатившую к горлу тошноту. Она всегда думала, что первый раз у нее будет с любимым человеком, а не со «случайным» парнем…       Ну что ж, теперь у нее были план А: найти заклятие, снимающее чары Нортона. План Б: изменить ему с другим парнем. И это начало понемногу вселять в нее уверенность, что не все потеряно. Отложив книгу, она приступила к своему позднему ужину, мысленно благодаря Кевина еще раз.       Потом она вновь погрузилась в свои книги, штурмуя страницу за страницей под монотонный гул двигателей самолета. Слова расплывались перед глазами от усталости, но она заставляла себя концентрироваться. Каждая строчка, каждое упоминание о супружеских клятвах, обрядах или магических узах теперь изучались под новым углом ее собственной ситуации.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!