Глава 3. Искусство лжи
28 мая 2026, 13:47Восемь месяцев назад
Песок едва слышно шелестел по крыше.
Это был спокойный вечер — редкость для весенней Суны. Снаружи остывала пустыня, внутри дома было прохладно. Внизу пахло маслом, древесиной и еще чем-то терпким и пыльным. Сакура сразу узнала запах старых свитков.
Она задержалась в дверях подвала, прижимая ладонь к косяку.
Сасори сидел к ней спиной. На столе под лампой лежали развернутые листы — серые, желтоватые, потрепанные по краям. Он что-то быстро записывал на отдельной полоске бумаги, то и дело сверяясь с основным текстом.
— Опять работаешь ночью? — спросила она, стараясь, чтобы голос звучал легко.
Он вздрогнул.
Совсем чуть-чуть. Любой другой не заметил бы. Но она заметила.
Сасори тут же накрыл раскрытый свиток ладонью и только после этого обернулся.
— Тебя не учили стучаться?
— Это дом, а не архив секретных техник.
— В моем случае разница не так уж велика.
Он сказал это привычно сухо, но в голосе проскользнуло напряжение.
Сакура подошла ближе. Не сразу, не лоб в лоб — сначала вдоль стеллажа, скользя пальцами по полкам, будто бы просто прогуливаясь. Он следил за ней взглядом.
— Что это? — спросила она наконец, кивнув на стол.
— Не важно.
— Раз не важно, почему ты так бесишься из-за одного вопроса?
Он молчал.
Сакура оперлась бедром о край стола, чуть подавшись вперед.
— Кое-что для Канкуро.
— Даже не пытаешься соврать правдоподобно.
Сасори отложил перо.
— А ты даже не пытаешься сделать вид, что уважаешь чужие границы.
— Я шесть лет терплю мужчину, который не говорит о себе ни слова. Думаю, у меня есть право хотя бы задавать вопросы.
Он склонил голову к плечу.
— Это снова одна из тех бесед?
— Каких именно?
— В которых ты хочешь, чтобы я признал очевидное. Что тебе чего-то недостает. Что я чего-то не даю. Что ты заслуживаешь большего.
Сакура почувствовала, как внутри поднимается усталое раздражение.
— А ты хочешь, чтобы я делала вид, что меня все устраивает?
Он медленно выдохнул.
— Сейчас не время.
— Для чего?
— Для этого разговора.
Она изучала его лицо, пытаясь уловить, что именно в нем было не так. Он не выглядел раздраженным. Скорее… собранным до предела. Как человек, удерживающий слишком много нитей сразу и не желающий выпускать ни одну из рук.
— Что происходит? — спросила она уже тише.
— Ничего.
— Не лги мне.
— Я не лгу.
— Тогда скажи правду.
Он поднял на нее взгляд.
Несколько долгих секунд они просто смотрели друг на друга. Потом он отвел глаза первым — редкость настолько поразительная, что у нее внутри все похолодело.
— Некоторые дела требуют тишины, — произнес он, наконец.
— Ты снова что-то решил без меня.
— А ты хотела бы во всем участвовать?
— Если это касается тебя — да.
— И именно поэтому ты не должна этого делать.
Сакура выпрямилась.
— Что это значит?
— Только то, что я сказал.
— Нет, — резко возразила она. — Нет, ты не отделаешься своими обычными полуфразами. Если ты во что-то влез, я должна знать.
— Должна? — в его голосе промелькнул холодок. — Ты ничего не должна.
— А ты мне?
Он замер.
Секунда растянулась.
— Ты хочешь сейчас поговорить о том, кто кому и что должен? — тихо спросил он.
— Я хочу понять, почему ты ведешь себя так, будто завтра исчезнешь.
И опять — это крошечное, почти незаметное движение. Не телом даже. Взглядом.
Попала.
Сердце тяжело ударилось о ребра.
— Значит, я права.
— Ты делаешь выводы на пустом месте.
— А ты выглядишь как человек, который уже со всеми попрощался.
— Очень драматично.
— Сасори.
— Хватит.
Он сказал это негромко, но так, что дальше спорить было почти невозможно. Почти. Сакура стиснула зубы.
— Я ненавижу, когда ты так делаешь.
— Как именно?
— Отрезаешь меня. Будто я помеха. Будто если просто молчать достаточно долго, все само рассосется.
Он устало потер переносицу.
— Дело не в тебе.
— Тогда в чем?
Ответа не последовало.
Вместо этого он взял лист бумаги, свернул его и протянул ей.
— Отнеси наверх.
Сакура не двинулась.
— Что это?
— Бумага.
— Очень смешно.
— Тогда можешь считать это тестом на доверие.
Она все-таки взяла свиток. Пустой. Совершенно пустой на вид.
— И что мне с ним делать?
— Ничего. Просто убери куда-нибудь.
— Ты издеваешься?
— Немного.
Вот теперь она узнала его. Но слишком поздно поняла, что он отвлек ее специально. Пока она смотрела на свиток, его вторая рука уже скользнула по столу, смахнув бумаги в ящик. Когда Сакура подняла глаза, лицо у него снова было спокойным.
— Ты невыносим, — пробормотала она.
— Я в курсе.
Он поднялся и подошел ближе, легко вынул свиток из ее пальцев, отложил на край стола и коснулся ее подбородка.
— Иди спать.
— А ты?
— Приду позже.
— Когда именно?
— Позже.
— Ненавижу это слово.
— А я люблю точность формулировок.
Она хотела возразить. Хотела снова начать спор. Но он уже склонился к ее губам, и вся подготовленная речь рассыпалась прахом.
Позже, уже лежа в постели одна, она долго смотрела в потолок и слушала шорох снизу. Тогда ей показалось, что под утро входная дверь тихо скрипнула.
***
— Он что-то от меня скрывал, — сказала Сакура, возвращаясь в настоящее. — Но я не придавала этому значения. Мало ли секретов может быть у бывшего нукенина, который тайно служит Казекаге. Канкуро слушал, не перебивая. — Думаешь, он уже тогда знал о слежке? — спросил он. — Не знаю. Но, если да, то не хотел, чтобы я вмешивалась. Канкуро некоторое время молчал. — Есть еще что-то? Сакура нахмурилась. — Да. В ту ночь… он дал мне пустой свиток. Сказал, что это тест на доверие. Думаю, он просто отвлекал меня, чтобы спрятать настоящие записи. — Пустой? — На вид. Они переглянулись. — Где он сейчас? — быстро спросил Канкуро. — Не знаю. Если Сасори не забрал его с собой, то он должен быть вместе с бумагами, которые вы изъяли. Канкуро выпрямился. — Понял. Я велю еще раз проверить его вещи. Кажется, это наш новый след. — Или очередная пустышка. — У нас все равно пока нет существенных зацепок. Он развернулся к двери, но на пороге остановился. — И еще кое-что, Сакура. Она подняла на него усталый взгляд. — Если это и правда не он, если это была слежка… если он действительно тогда понял, что ему грозит опасность, и не сказал тебе… то, возможно, он пытался принять удар на себя. — Что ты пытаешься сказать? — Ничего. Просто хочу, чтобы ты взвесила все риски. — Это угроза? — Пища для размышлений. Когда он ушел, Сакура еще долго сидела в тишине. Впервые за весь день она позволила себе опустить голову на колени и закрыть глаза. Он знал. Хотя бы в общих чертах — знал, что что-то идет не так. И он дал ей уйти. Не потому, что хотел от нее избавиться, не потому, что признал ее правоту. По крайней мере, были и другие причины. Он как всегда решил за двоих, что так будет безопаснее. — Какой же ты идиот, — прошептала она в пустоту. За окном снова взвыл ветер.***
На следующее утро они двинулись в путь. Время стремительно утекало сквозь пальцы. Они блуждали в темноте, как слепые котята, но Сакура не знала, за какую нить стоит потянуть, чтобы распутать клубок. Зацепок было слишком много, и в то же время — у них не было ничего. Кража запретной техники. Слежка за Сасори. Потом это тело, незавершенное преобразование, осколок сердечника с незнакомой меткой. Ей нужен был хотя бы один крошечный знак, что они движутся в верном направлении. — Как ты? — спросил Наруто, когда они остановились на привал посреди темнеющего леса. Сакура пошурудила веткой в разгорающемся костре, глубоко вздохнула. — Слова Гаары не идут из головы, — призналась она. — Насчет казни. Ведь даже убийства никакого не было, разве это справедливо? — Были условия, — вставил Наруто осторожно. — Знаю, знаю… Если нукенин слетит с резьбы, Альянс не сможет рисковать. Никто не хочет новых Акацки и повторения войны. Но скажи… что бы ты сделал, если бы это был Саске? Наруто страдальчески свел брови, словно она нажала на больную мозоль. — Это… несравнимо. — Вот как? — Это же Саске! Наш Саске. — А он… он — мой, понимаешь? Наруто помолчал, шумно втягивая воздух через ноздри. — Тывсещеголбшь? — выдавил он сквозь стиснутые зубы. — Что-что? — Любишь его? Пожалуйста, не заставляй меня произносить это снова. Сакура опустила глаза и улыбнулась. — С Хинатой ты так же воркуешь? — Пожалуйста, не начинай… Он трагически прикрыл лицо руками и затряс головой. Кончики ушей командира целой деревни шиноби порозовели. — Люблю. Наверное. Я не знаю, Наруто, это сложно… — Ты не знаешь, но готова за него поручиться. — Как-то так. Они помолчали еще немного. Сакура всматривалась в темный частокол деревьев сквозь искры, парящие над костром. Ночевки в лесу всегда навевали ей непрошенные воспоминания. Она слышала два голоса с пугающей четкостью: один энергичный, полный неуместных междометий, перескакивающий с темы на тему как подстреленный олень. Второй — томный и размеренный. Будто бы утомленный разговором, но никогда не упускающий возможность начать спор о природе вещей, которые Сакура считала не важными. Она бы многое отдала, чтобы услышать его еще раз. — Я сделаю все, что от меня зависит. Сакура моргнула, выныривая из отзвуков прошлого. — Он мне не нравится. Я не имею ни малейшего желания ему помогать. И я вообще не понимаю как вы… как у вас… ай, не важно! — Наруто запнулся, явно пытаясь не нафантазировать лишнего. — Но я сделаю все, чтобы его найти. Ради тебя. Просто знай это. Сакура незаметно утерла глаза тыльной стороной ладони. Должно быть, едкий дым попал. — Мне не заставлять тебя это повторить? — Лучше убей, — рассмеялся Наруто. Они добрались до окрестностей Конохи спустя еще два дня. Исследовательский центр занимал несколько низких серых амбаров, почти вросших в окружающий пейзаж, словно груда плоских камней. Пришлось потрудиться, чтобы найти главный вход, и убедить скучающую на проходной девицу, что Наруто действительно является Хокаге. Ладонь Сакуры с каплей выпущенной чакры, впечатанная в столешницу, немного помогла. — Орочимару-сама, — дрожащим от напряжения голосом проблеяла она в переговорное устройство. — К вам посетители. Утверждают, что пришли по поручению Хокаге. — Я. И. Есть. Хо-ка-ге! — произнес Наруто по слогам, перегибаясь через стойку регистрации. — Впусти нас! Надо поговорить. — Ну разумеется, — раздался чуть тронутый помехами елейный голос. — Ёсида, милая, будь добра. Девица смерила их презрительным взглядом и нажала на кнопку под столешницей. За ее спиной распахнулись двери, ведущие в длинный коридор. — Прямо и налево, — выплюнула она без энтузиазма. Орочимару принял их в своем просторном кабинете. За панорамными окнами во всю стену виднелись заливные луга и облака, лениво ползущие по полуденному небу. На его столе в беспорядке лежали какие-то распечатки, свитки, колбы и прочее мелкое барахло. Он выглядел мирно и безмятежно, под стать пейзажу за окном — длинные волосы заплетены в косу, белый халат небрежно накинут на плечи. Сакура вдруг осознала, что соскучилась по госпиталю. — Чем обязан визиту столь высокопоставленных гостей? — Отложим лобызания, — ответил Наруто. — Нам нужна информация. — Где Сасори? — выдала Сакура наобум. — Разве я должен это знать? — Одна птичка нашептала, что должен. — Придушить бы эту щебетунью, — мягко протянул Орочимару, расползаясь в змеиной улыбке. — Он приходил пару месяцев назад, но с тех пор я его не видел. — Чего он хотел? — Да так, просто повидать старого приятеля. Поговорить о том о сем. — Например, о свитках с запретной техникой, которые ты увел из-под носа у Альянса? Улыбка, красная и тонкая, как порез, застыла на его лице неподвижным росчерком. — Хотите чаю? — Мы сюда не чаи пришли распивать! — Не откажусь! — одновременно с Сакурой выпалил Наруто. Она бросила не него гневный взгляд. «Ди-пло-ма-ти-я», прошептал Наруто одними губами, пока Орочимару склонился над телефонным аппаратом. — Ёсида, милая. Завари для меня и наших гостей Жасминовую Принцессу. Пока милая Ёсида раскладывала у них под носом посуду для церемонии, Сакура молчала, накапливая гнев. Возможно, они поступили слишком опрометчиво, не подготовившись достаточно тщательно. Орочимару не только владел змеиными техниками, но и сам был скользким и опасным, как гадюка. — Итак, свитки, — напомнила Сакура, когда они снова остались в кабинете одни, и все пригубили чай из изящных почти прозрачных пиал, как того требовал этикет. — Я действительно интересовался этими свитками. Ведь я исследователь, — он развел руками, как бы извиняясь за свою любознательную природу. — Альянс официально не объявлял их в розыск, так что интересоваться некоторым материалами — не незаконно. — Вообще-то, незаконно, — вставила Сакура. — На то они и запретные техники. — Значит, нам незаконно обсуждать их прямо сейчас? Сакура скрипнула зубами и сжала кулаки. — Говори, — великодушно разрешил Наруто. — Несколько месяцев назад до меня дошли слухи, и я опросил кое-кого из старых знакомых из сферы букинистической торговли. Но оказалось, что свитки увели прямо у меня из-под носа. — Кто? Сакура подалась вперед, напрягшись, как гончая. — Он спросил то же самое. И вам я отвечу то же, что и ему — я не знаю имен. — Но что-то ты знаешь? — выпалила Сакура, всплескивая руками. Она ненавидела эти игры. Паутина слов, намеки, полутона, это кружение вокруг да около, она была сыта этим по горло. — Я кое-что вам покажу. Исключительно по старой дружбе. А еще потому, что все это мне тоже не нравится. Орочимару поднялся из-за стола и набрал код на панели в одной из стен. Часть стены отъехала в сторону, открывая стеллаж в нише, заставленный какими-то склянками, книгами и свитками. — Вот оно, — торжествующе изрек Орочимару, демонстрируя им заполненную формалином банку, в которой плавала человеческая ступня. — Что за! — выпалил Наруто. Сакура прищурилась и подошла ближе. Это была не просто ступня. Маленькая, вероятнее всего женская. Наполовину состоящая из плоти, а на другую половину… — Ты не удивлена, — Орочимару озадаченно склонил голову к плечу. — Деревянные волокна, — пробормотала Сакура. — Где ты это взял? — У торговца артефактами. В тот же день, когда упустил свитки. Он всегда припасает для меня что-нибудь любопытное, а этот экспонат он обнаружил в одном заброшенном погребе в лесу. — Что еще было в том погребе? — Не могу знать. — Имя торговца? — Послушайте, я очень дорожу этим контактом… — Имя! — прорычала Сакура. Орочимару назвал имя. Наруто скрупулезно записал его в блокнот. — Что на это сказал Сасори? — Ничего особенного, — оскорбленно отозвался Орочимару. — Есть много техник, способных привести к подобному результату. Мы обсудили парочку старых друзей из числа тех, кто ими владел. — И что это за друзья? — Сакура навострила уши. — Спросите лучше в Суне. Сможете получить информацию из первых рук. — А может быть, мы сдадим Суне тебя? — Как грубо! — Орочимару прижал к груди изящную белую ладонь. — Позвольте заметить, что я ничем не заслужил подобного отношения. Что до нужных вам сведений, спросите Казекаге о Пентакле. Наруто записал и это тоже. Сакура глянула на него через плечо и глубоко вздохнула. Этот разговор ужасно, ужасно ее утомил. — Повторю еще раз, где Сасори? Если ты знаешь и скрываешь это, то я обещаю, что создам тебе кучу проблем… Орочимару посмотрел на нее долгим взглядом. — Если бы я знал, то поверь, сказал бы. Я честный ученый, проблемы мне не нужны. Но после нашего разговора он исчез. — Ты пытался его найти? — Мы объединились для поиска свитков. Сасори-сан был несколько… ограничен в свободе действий. Я согласился ему помочь, поднять старые связи. Но он пропал, сразу после того, как собирался посетить старые лаборатории Пентакля в Суне. — Опять этот Пентакль! Что это такое? — Я уже сказал, спросите Казекаге. Что, если я расскажу больше, чем нужно, не тем людям? Тогда уже Суна вломится ко мне в кабинет и напугает моего секретаря? Сакура скрипнула зубами. — Хорошо. Хочешь рассказать нам что-нибудь еще? — Я думаю… — осторожно начал Орочимару. — Думаю, его похитили. Сасори-сан не из тех, кто пропускает назначенные встречи. Сакура почувствовала, как внутри все холодеет, и приложила неимоверные усилия, чтобы сохранить лицо. — Ясно. Спасибо за аудиенцию. Ногу мы забираем с собой. Они вышли на воздух и Сакура в сердцах пнула землю, взметнув в воздух клочок травы с одиноким одуванчиком. — Старый змей водит нас за нос! — прошипела она. — Какие-то ноги, пентакли! Почему Гаара про это ничего не сказал? — Давай выясним, — отозвался Наруто, наблюдавший за ее буйством с почтительного расстояния. — Кажется, мы нащупали след.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!