Глава 6. Компромиссы
5 июня 2026, 17:02Совет возобновился на следующее утро — в том же зале, но уже без королевского кресла во главе стола. Вместо него стояло простое деревянное кресло, чуть выше остальных, но без балдахина и гербов. Мария не желала почивать на лаврах прежде, чем её помажут на царство.
Она вошла первой, в чёрном платье с белыми манжетами — ещё траур, но уже с намёком на королевское достоинство. Рыжие волосы были собраны на затылке и единственным украшением служила брошь с сапфиром — подарок матери. Сэр Майкл следовал за ней, неся в руках кожаный портфель с документами.
Гости уже расселись по своим местам: султан, его Визирь-и-Азам и сыновья. Английские лорды — Норфолк, Дадли, Пембрук, Кристофф и ещё бесчисленное количество верных королеве вельмож — заняли скамьи вдоль стен. В воздухе пахло воском и пылью — вчера поздно вечером здесь заново натирали полы и переставляли мебель.
— Джентльмены, — начала Мария, садясь в кресло. — Мы собрались, чтобы обсудить будущее Англии в союзе с Османской империей. Смерть отца не отменяет обязательств, а лишь подчёркивает их важность.
Она кивнула сэру Майклу, и тот встал.
— Прежде чем мы приступим к переговорам, — произнёс он голосом, не требующим возражений, — его величество королева Мария соизволила объявить о назначении. Я, Майкл Бауэрсэм, лорд-казначей и советник короны, отныне становлюсь десницей её величества — лордом-канцлером Англии и главным советником по иностранным делам.
Он поклонился Марии, и та кивнула.
— Мы благодарим сэра Майкла за его долгую службу нашей семье и короне, — сказала она. — И уверены, что он оправдает наше доверие.
Лорды зашептались, но никто не возразил. Норфолк, сидевший в углу, скривился, но промолчал.
Мария подняла руку, призывая к тишине.
— Далее. Коронация состоится завтра, в Вестминстерском аббатстве. Все приготовления завершены — его величество король Генрих был болен долго, и мы не теряли времени даром. Приглашаю всех вас, а также наших османских гостей присутствовать на церемонии.
Сулейман склонил голову.
— Мы сочтём за честь, ваше величество. Надеюсь, наша вера не станет препятствием.
— В Вестминстере достаточно места для всех, — ответила Мария. — А теперь — к делу.
Она развернула карту Европы, лежавшую на столе, и провела пальцем от Лондона до Константинополя.
— Порты. Вы хотите получить доступ к английским гаваням в Атлантике. Я согласна — при условии, что ваш флот не будет базироваться там постоянно. Временные стоянки, ремонт, пополнение припасов — да. Постоянная база — нет.
— Приемлемо, — кивнул Ибрагим, делая пометку в своём блокноте. — А торговля?
— Пошлины снижаются на двадцать процентов для османских купцов, — сказала Мария. — Взамен вы даёте нам преференции на шёлк и пряности. Кроме того, мы хотим покупать у вас оружие — пушки, аркебузы, порох. Ваши арсеналы славятся качеством.
Сулейман переглянулся с Ибрагимом.
— Оружие — не проблема, — ответил султан. — Но мы бы хотели получать в обмен английские суда. Ваши корабли быстрее и маневреннее наших на Атлантике.
— Обсудим детали, — согласилась Мария. — Теперь о главном — о Габсбургах.
Она помолчала, собираясь с мыслями.
— Моя цель — не уничтожить Испанию, родину моей матери. Я не хочу, чтобы королевство Екатерины Арагонской сгинуло в огне. Моя цель — установить там своё господство. Свергнуть Карла V или заставить его отказаться от испанской короны в пользу более лояльного правителя.
— И кто же это будет? — спросил Ибрагим с лёгкой усмешкой.
— Возможно, его брат Фердинанд, — ответила Мария. — Или кто-то из испанских грандов, кто присягнёт мне. Неважно кто. Если не найдется претендент это сделаю я. Главное — вывести Испанию из-под влияния Габсбургов, но сохранить её как государство. Моя мать любила Испанию. Я не стану разрушать то, что она любила.
Сулейман внимательно посмотрел на неё.
— А Германия?
— Германия — другое дело. Карл V слишком долго диктует условия всей Европе. Его империя должна быть ослаблена, разделена, лишена влияния. Я не против того, чтобы германские князья получили больше свободы. А Франциск... — она усмехнулась. — Франциск слишком много на себя берёт. Он думает, что может играть роль посредника между мной и Габсбургами. Но мне не нужны посредники.
Ибрагим, сидевший до этого молча, вдруг кивнул.
— Здесь ваше величество абсолютно правы, — сказал он по-французски. — Король Франции давно забыл, что его страна — не центр мира. Он поддерживает протестантов в Германии, интригует против нас в Средиземноморье, хотя мы заключали союз, пытается навязать условия даже Папе. Пора поставить его на место.
Мария с удивлением посмотрела на Ибрагима.
— Я рада, что мы с вами согласны, паша. Это облегчит переговоры.
— Ещё один момент, ваше величество, — вмешался Сулейман. — Ваше обещание Папе вернуть Англию в лоно Римской церкви. Как это повлияет на наш союз? Мы — мусульмане, для нас Папа — чужой духовный лидер.
Мария ответила не сразу.
— Моя вера — это моё личное дело, — наконец сказала она. — Я католичка, и я приведу Англию обратно к истинной церкви. Но это не значит, что я стану марионеткой Ватикана. Мой крестный отец, Павел III, знает это. Он поддержит меня, потому что я обещала ему полное подчинение английской церкви Риму. Но он не будет вмешиваться в мою внешнюю политику — ему нужна Англия как противовес Лютеру и Габсбургам. А я нуждаюсь в его благословении, чтобы европейские державы не объявили меня еретичкой.
— Это хитрый ход, — заметил Ибрагим. — Римский Папа становится вашим союзником, даже не подозревая, что вы играете сразу на нескольких досках.
— Это не игра Паша, — возразила Мария. — Я действую в интересах Англии. Если интересы Англии совпадают с интересами Папы — хорошо. Если нет — я найду другой путь.
Сулейман кивнул, и Мехмед, сидевший рядом, чуть заметно улыбнулся.
— Мы согласны на ваши условия, ваше величество, — сказал султан. — Торговое соглашение подпишем сегодня. Военный союз — после вашей коронации. Пусть Европа увидит, что новая королева Англии не собирается прятаться за чужими спинами.
— Благодарю вас, ваше величество, — Мария встала, и все поднялись следом. — Завтра — коронация. Послезавтра — подписание договора. А сегодня — отдыхайте. Совет окончен.
Лорды зашевелились, зашуршали мантиями. Сэр Майкл подошёл к Марии, что-то тихо сказал ей на ухо. Она кивнула, и они вдвоём направились к выходу.
— Сэр Майкл, — окликнул его Сулейман. — Поздравляю с новой должностью. Удачи вам на ней.
— Благодарю, ваше величество, — старый лорд поклонился. — Послужу новой королеве так же верно, как служил её матери.
Он вышел вслед за Марией. Двери закрылись.
— Дай Аллах это послужит нам на пользу, — произнес Сулейман и Ибрагим остановившийся рядом с султаном, кивнул.
– Аминь Повелитель.
А в коридоре Мария уже отдавала распоряжения:
— Завтра в семь утра — месса. В десять — процессия. В полдень — коронация. После обеда — банкет, — она привычно раздавала указания. — И..сэр Майкл, скажите, что они решили? Между собой?
Бауэрсэм подошёл ближе, обернулся по сторонам и ответил:
– Они признали вас. Не станут плести заговор в пользу юного принца. Даже Норфолк и Кристофф. Возможно здраво посудили что это не принесет им пользы, а шестилетний Король на троне, это погибель для Англии.
Мария кивнула, чувствую как внутри теплой волной разливается облегчение.
– Хорошо. Хорошо, — она поправила брошь на груди, привычно вскидывая подбородок вверх. – А теперь ступайте милорд, дела не ждут отлагательств.
Десница покорно кивнул, и поспешил выполнять указания.
Мария смотря ему вслед, глубоко вздохнула и ускорила шаг, направляясь в покои, а её чёрные юбки зашуршали по мраморному полу, как крылья вороны, уносящей тайну.
---
Вечер после совета тянулся бесконечно. Селим и Баязет сидели в своих покоях — смежной гостиной, где было тепло, но сыро, как везде в Англии. Камин трещал, выбрасывая снопы искр, но братья кутались в шерстяные плащи, поверх домашних кафтанов.
— Тоска, — сказал Селим, глядя в потолок. — Всё в чёрном, все ходят на цыпочках, даже слуги. Как будто мы не во дворце, а в склепе.
— Умер король, — напомнил Баязет, сидя у окна с книгой, которую не читал. — У них так принято.
— У нас тоже умер бы султан, и что? На следующий день уже новый султан, и все пляшут.
— Не пляшут, — возразил Баязет. — Сорок дней траур, потом закон Фатиха, потом...
— Скука, — перебил Селим. — Ты не понимаешь. Мне жалко принцессу. Ей двадцать один, и уже королева. А у неё глаза красные, и она ни разу не улыбнулась за весь день.
Баязет отложил книгу.
— Ты её жалеешь, потому что она красивая. А если бы она была старой и горбатой — жалел бы?
— Наверное, нет, — честно признался Селим. — Но она красивая. И грустная. Это действует на нервы.
Он встал, прошёлся по комнате, задевая ковры.
— И ещё эта коронация завтра. Я никогда не видел коронации христианского короля. Интересно, что они делают? Просто кладут корону? А вдруг несогласные устроят бунт или драку?
— Не говори ерунды, — усмехнулся Баязет. — Здесь всё чинно-благородно. Даже лошади кланяются. Какой там бунт.
— Не умничай, — огрызнулся Селим. — Я просто волнуюсь. Вдруг мы сделаем что-то не так? Отец сказал: «Быть вежливыми, не глазеть по сторонам, не смеяться, если что-то покажется смешным».
— Смешного там ничего не будет, — заверил Баязет. — Похороны были вчера и никакого смеха. Священники, молитвы и все плачут. Сегодня тоже всё серьёзно. Завтра будет торжественно. Неверные умеют держать лицо.
— А ты заметил, как сэр Майкл смотрит на королеву? — спросил Селим, садясь напротив брата. — Слишком заботливо, словно он её наседка.
— Он старый, — отмахнулся Баязет. — Не преувеличивай.
— Я не преувеличиваю, — вспыхнул Селим, но быстро успокоился, — Просто... у нас ведь по-другому. Наши визири целуют пол, а здесь — просто кланяются. И сэр Майкл даже руку ей подаёт, когда она идёт. Словно он равный ей.
— Он десница, — напомнил Баязет. — Второй человек в государстве. Ибрагим-паша тоже не кланяется в ноги нашему отцу.
— Ибрагим — другое дело, — махнул рукой Селим. — Наш дядя хитёр словно сам шайтан, а англичанин кажется честным.
— Все так кажутся, — философски заметил Баязет. — Пока не получат власть.
Они замолчали. За окном смеркалось, и редкие прохожие во дворе — слуги, гонцы, стража — тонули в сумерках.
— А девушки? — спросил Селим, понизив голос. — Как думаешь, на коронации будут девушки?
— Все леди Англии, — ответил Баязет. — И фрейлины. И Эмануэль, твоя ненаглядная хатун, тоже наверняка придет.
— Ты думаешь? — оживился Селим.
— Уверен. Она же фрейлина королевы. Куда она денется?
— Тогда я надену самый красивый кафтан, — решил Селим. — И саблю с рубинами возьму.
— Саблю оставь, — посоветовал Баязет. — Вдруг они расценят это как неуважение. И вообще, веди себя прилично, мы в чужой стране. Отец сказал — мы представляем Османскую империю.
— А я что, плохо представляю? — Селим вскинулся. — Я лучше тебя представляю. Ты всё время молчишь и смотришь в пол. Как будто провинился.
— Я слушаю, — начиная злиться ответил Баязет. — И запоминаю то что нужно. Это важнее и достойнее для Шехзаде, чем пялиться на фрейлин.
— Завидуешь, — усмехнулся Селим.
— Ничему не завидую, — Баязет взял книгу, делая вид, что читает. — Просто готовлюсь к будущему. А ты готовься к коронации. Завтра рано вставать.
Селим вздохнул, повалился на софу и уставился в потолок.
— Интересно, Мехмеду тоже нравится королева? — спросил он после паузы.
— Не твоё дело, — ответил Баязет. — И вообще, спи.
— Не хочется.
— А надо. Завтра будет длинный день.
Селим послушно закрыл глаза, но сон не шёл. Он думал о коронации, о фрейлинах, о симпатичной англичанке и о том, как она покраснела, когда он сказал ей «добрый вечер» на ломаном английском. И о том, что завтра, возможно, он снова заставит её смущаться. Если конечно найдет в такой толпе.
Баязет тоже не спал. Он смотрел в окно на тёмное небо, где не было привычных звёзд, и думал о том, что эта поездка — не просто путешествие, а школа. Школа дипломатии, выдержки, в его случае особенно важной. И что, возможно, когда-нибудь эти уроки пригодятся ему больше, чем уроки фехтования.
— Спокойной ночи, брат, — сказал он наконец.
— Угу, — буркнул Селим, уже засыпая.
Баязет погасил свечу и лёг, подложив руку под голову. Завтра Англия получит новую королеву.
---
Утро коронации началось задолго до рассвета. Вестминстерский дворец гудел, как растревоженный улей. Слуги сновали по коридорам с охапками свежих простыней, букетами цветов, серебряными подсвечниками. Повара на кухне орали друг на друга, взбивая соусы и переворачивая вертела с мясом. Гонцы в красных ливреях носились между крыльями, разнося последние распоряжения.
— Шевелитесь! — рявкнул главный дворецкий, мистер Томас Говард, дальний родственник пятой жены Короля, но не впавший в немилость. Он был высок, тощ и подвержен извечным нервам, а его бакенбарды тряслись при каждом слове. — Коронация через пять часов, а ковры в аббатстве ещё не проветрены!
— Мистер Говард, — запыхавшаяся горничная присела в реверансе. — Фрейлины просят дополнительные зеркала для причёсок.
— Дайте им зеркала! И веники, чтобы вымели свои сплетни! — отмахнулся дворецкий. — Где капеллан? У нас нет святой воды в восточном крыле!
Капеллан объявился из-за колонны, и Говард уже открыл рот, чтобы выдать новую порцию распоряжений, но тут из боковой двери вышел сэр Майкл Бауэрсэм — в чёрном сюртуке, с неизменным портфелем под мышкой, но сегодня без обычной суровости.
— Мистер Говард, — голос десницы был тих, но его услышали все. — Доложите обстановку.
Дворецкий вытянулся, как солдат на плацу.
— Сэр, всё готово: аббатство убрано, кресло королевы установлено на возвышении, ковровая дорожка от дворца до аббатства выстлана. Придворные дамы и лорды уже одеваются. Гости из Османской империи размещены в почётных ложах. Обед приготовлен, вина из погребов доставлены.
— Стража? — спросил сэр Майкл.
— Двести человек на маршруте, ещё пятьдесят внутри дворца. Личная охрана королевы — двенадцать джентльменов, все проверены.
— Хорошо, — кивнул сэр Майкл. — Ещё момент: на коронации будут иностранные гости. Никаких насмешек, никаких косых взглядов. Все — под вашу ответственность.
— Понял, сэр, — дворецкий поклонился и умчался дальше, разгонять слуг.
Сэр Майкл повернулся и направился в покои королевы — проверить, готова ли она. Но по пути его остановил молодой помощник с бумагами. Подписать счёт за цветы. Десница вздохнул, взял перо и поставил подпись. Работа королевского советника никогда не заканчивалась.
Тем временем в покоях Сулеймана и Хюррем царила своя суета. Эсма-хатун, верная служанка своей Госпожи и по совместительству нянька для всех её детей, распаковала самый роскошный кафтан султана — из золотой парчи с изумрудными пуговицами. Сулейман стоял перед зеркалом, позволяя ей завязывать чалму.
— Не слишком ли пышно для траура? — спросил он, критически оглядывая себя.
— Ваше величество, — ответила Эсма, не поднимая глаз, — вы — султан Османской империи. Даже на похоронах вы должны сиять.
Хюррем, сидевшая у туалетного столика, усмехнулась. Её служанка, девушка-англичанка, приставленная к ней дворцом, помогала ей вплетать в волосы жемчужную нить.
— Сегодня коронация, — сказала Хюррем. — А не похороны. Поэтому ты, мой султан, должен выглядеть так, чтобы все леди Англии вздохнули, а лорды позеленели от зависти.
— Легко сказать, — проворчал Сулейман, но в его голосе звучало удовольствие. — А ты? Твой наряд?
Хюррем встала, отодвинув служанку. На ней было платье из тёмно-красного бархата, с глубоким вырезом (насколько позволял траур), расшитое золотыми нитями и рубинами. Поверх — чёрная бархатная накидка с горностаевым воротником. Волосы убраны в высокую причёску, увенчанную маленькой диадемой, что прошлой весной подарил ей султан.
— Пойдёт? — спросила она, поворачиваясь.
— Ты затмишь королеву, — сказал Сулейман.
— Аллах помилуй, надеюсь нет, — Хюррем покачала головой. — Сегодня её день. Я — только гостья.
Она подошла к нему, поправила складку на его кафтане. Эсма-хатун и английская служанка тактично вышли.
— Ты волнуешься? — спросил Сулейман.
— Немного, — призналась Хюррем. — Всё-таки первая коронация христианского монарха, на которой я присутствую. И ещё эта девочка-королева... Она мне нравится. Жаль, что её вера не позволяет нам стать ближе.
— Политика важнее веры, — напомнил Сулейман. — Сегодня мы подпишем соглашение. А завтра будет новый день.
Он поцеловал её в лоб и вышел, чтобы проверить, готовы ли дети.
В соседней комнате Мехмед уже оделся — в тёмно-синий кафтан с серебряным поясом, волосы аккуратно зачёсаны, на поясе висел кинжал венецианской работы, но без драгоценностей, чтобы не бросаться в глаза. Селим и Баязет возились с воротниками, ругаясь вполголоса. Михримах, уже полностью готовая, стояла у окна и смотрела во двор, где выстраивалась процессия.
— Отец, — Мехмед подошёл к Сулейману. — Я слышал, что после церемонии будет банкет. Мы останемся?
— Разумеется, — ответил султан. — Это часть дипломатии.
Мехмед кивнул, и в его глазах мелькнуло что-то, что Сулейман не смог прочитать. Но спрашивать не стал. Сегодня не тот день.
В коридорах дворца всё ещё носились слуги, но постепенно суета стихала. Все заняли свои места. Оставалось только дождаться колоколов Вестминстера, которые возвестят начало величайшего события в жизни Англии — коронации первой королевы, правящей собственной волей.
— Сэр Майкл, — окликнула десницу одна из фрейлин, — её величество готова. Можно начинать.
Старый лорд кивнул и дал знак трубачам. Первые звуки фанфар разнеслись над дворцом, и дождь, моросивший с утра, внезапно прекратился. Сквозь тучи пробился луч солнца — знак, который придворные тут же окрестили божественным благословением.
Мария Тюдор, королева Англии, вышла из своих покоев. Началась новая эпоха.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!