Глава 3. Урок 3. Импровизируй, адаптируйся и преодолевай.

19 июня 2025, 14:58
Год: 2364, Место: Остров Сорна. Мэй никогда раньше не оказывалась в такой странной ситуации. Она была в восторге от возможности посетить Ай-Остров— особенно потому, что это дало бы ей массу новых идей для деток, которых она могла бы воплотить к экзаменам UA в следующем году. Она все это время была на высоте от нефти и вдохновения, и когда ее обратный рейс задержали на три дня из-за шторма, она была более чем немного расстроена. Она хотела вернуться домой и начать делать деток, прежде чем ее идеи убегут от нее — как это иногда бывает с музами — но все, что было сделано на Ай-Острове, оставалось на нём. Поэтому делать своих малышей там, пока она ждет, было не вариантом. Поэтому, когда она увидела небольшой частный рейс, который должен был высадить их на ближайшем побережье, она ухватилась за шанс воспользоваться им, несмотря на то, что он был немного сомнительным. В любом случае, когда она доберется до материка, она сможет купить еще один рейс. Она не любила размахивать деньгами и не считала себя богатым ребенком, но ее мать управляла одной из крупнейших в мире компаний поддержки. Hatsume Industries была многомиллиардной компанией , отвечающей за распространение товаров поддержки по всему миру. Мэй была младшей из троих. Ее старшая сестра — 17 лет — серьезно увлекалась программированием и работала в этой области, несмотря на то, что только что окончила среднюю школу. А их старший брат, которому было 20 лет, работал на острове Ай изобретателем (так она получила бесплатный билет на посещение в качестве подарка на день рождения). Мэй была единственной из троих, кто был заинтересован в продолжении бизнеса поддержки, который построила их прабабушка. Ее сестра была довольна программированием, а ее брат был гораздо больше заинтересован в работе на Ай-Острове (не то чтобы Мэй могла винить кого-либо из них), так что Мэй осталась с открытым местом, чтобы занять место их матери — пока она могла продолжать мастерить своих детей, ее это вполне устраивало. Это было еще одной причиной, по которой она запаниковала, когда в их самолет ударила молния, и им пришлось совершить аварийную посадку на острове, которого не было ни на одной карте, которую она когда-либо видела. Острове, который не должен был существовать. Приземление было жестоким, и в то время она думала, что это было самой пугающей его частью. Она хотела , чтобы приземление — которое убило несколько человек при ударе, включая женщину, сидевшую рядом с ней — было худшим из всего. Но нет. Бушующий шторм не смог заглушить звук рева, который посылал волны горячего ужаса по ее телу. Она и раньше боялась, но, наблюдая, как эти когти разрывают борт самолета, и эта пасть с острыми зубами... Это было за пределами страха — за пределами всего, что она когда-либо чувствовала раньше. Ее кровь была льдом и огнем в ее венах, когда ее самые глубокие инстинкты пробудились внутри нее, умоляя ее сделать что-то. То, что Мэй чувствовала в тот момент, не было страхом. Нет. Это была смерть. Она до сих пор не была уверена, как ей удалось выбраться вместе с пятью другими выжившими — их было восемь, когда произошла катастрофа. У одного мужчины была сломана нога, а у другой женщины из руки торчала кость. Но это было не самое худшее. Она знала, что на них охотятся. Ее недавно пробудившиеся инстинкты были на гиперприводе, и она остро осознавала каждый чертов звук и движение, которые они делали. В какой-то момент она предложила замести их след — как единственный ребенок в группе, они почти не слушали её, но другой выживший согласился, поэтому они предприняли вялую попытку сделать это, не теряя скорости. Когда они разбили лагерь — идея, которая не устраивала Мэй, потому что это было так открыто и незащищенно — она проигнорировала то, как другие пытались расслабиться и отдохнуть. Что-то было не так. Они говорили, что она просто параноидальная, но Мэй решила выбросить свои суждения в окно и прислушаться к крику в своем животе, который, как она молилась , оставит ее в живых, и затаилась поближе к кустам. Она была рада, что сделала это. Хищники напали без предупреждения, и она, не теряя времени, спряталась за листвой, рядом с которой находилась, молясь, чтобы они либо оказались дальтониками, либо ее ярко-розовые волосы были достаточно грязными, чтобы их не было видно. Казалось, они были гораздо больше заинтересованы в том, чтобы разорвать ее коллег-изобретателей и выживших. Несколько человек с криками убежали в лес, но Мэй ничего не могла сделать, кроме как сжаться и молиться, чтобы это закончилось, слишком напуганная, чтобы смотреть. Она все еще слышала что-то в лагере и знала, что это небезопасно, но она не могла заставить себя посмотреть — не с образами того человека, которому оторвали руку, все еще играющими перед ее глазами. Звук позади нее заставил ее медленно обернуться. Тихий вскрик сорвался с ее губ, когда она потеряла равновесие и выпала из своего укрытия. Хищник был меньше чем в футе от нее, и этот страх снова поднялся, хотя и не так сильно. Другой был позади нее — она могла это чувствовать. Отличительные рептильные звуки существ доносились прямо позади нее, и она рискнула взглянуть, чтобы увидеть, сколько их было, только чтобы вздрогнуть. Это был не другой хищник. Это был мальчик. Мальчик, который звучал как хищник и выглядел как дикое животное. Его волосы спадали на плечи спутанными запутанными волнами, листья и веточки торчали под странными углами. Его кожа была невероятно загорелой, что только делало его бесчисленные и ужасные шрамы еще более заметными. Следы от когтей и укусов — некоторые части его бока и рук даже имели отсутствующие куски — усеивали его торс, а довольно неприятный шрам, который тянулся от его губы вниз по шее и через ключицу, привлек ее внимание. У него были яркие изумрудные глаза, и он изучал ее с такой интенсивностью, что она не могла не вздрогнуть. Из его рта вырвалось еще несколько звуков, и ей потребовалось некоторое время, чтобы понять, что он общается с хищником. Последовавший разговор был одновременно и запутанным, и поучительным. Этот мальчик — Изуку — выживал на этом ужасном острове три года. Она честно не могла понять, как это могло случиться, когда вся ее группа была уничтожена менее чем за два дня, но это только укрепило ее решимость остаться с ним. Он был ее лучшим шансом на выживание — и он был довольно интересным собеседником. Без причуды? Ей было все равно! У этого ребенка был нож, в котором она узнала зуб из кошмара, который встретил ее, когда она приземлилась здесь. Если он смог справиться с этим и выжить, то злодеи не будут проблемой. Она была там всего три дня, но уже начала обживаться — или насколько это вообще возможно, когда твоей жизни постоянно угрожают. Она скучала по своей кровати. Она поклялась себе спать в своей кровати чаще, чем раз в неделю, когда вернется домой. Но Изуку был загадкой. Мальчик часто смешивал японский язык с раптором (которому он пытался ее научить. У нее было ощущение, что Эйс смеялась над ее ужасными попытками имитировать их звуки) и, похоже, не осознавал, когда он переключался между ними. Это было забавно и слегка раздражало, особенно когда ей приходилось часто просить его повторить что-то один или два раза, чтобы получить ответ на японском. С другой стороны, она довольно быстро освоила язык рапторов из-за этого погружения. Она знала, что сегодня будет трудный день. Вчера вечером у нее закончились жалкие пайки, которые Изуку стащил из рюкзаков. Сегодня ей придется научиться есть на острове. Изуку — всегда рано встающий — приветствовал ее сдержанной улыбкой. «Утро!» — прощебетал он, и она прощебетала в ответ, заслужив еще большую беззубую ухмылку. Эйс раздраженно ворчала и рычала, и Мэй могла понять её. Хищница была не таким уж жаворонком, как она, и она была королевой всех полуночников. Изуку только тихонько рассмеялся и почесал раптора под ее массивным подбородком. Мэй все еще содрогалась при мысли о том, чтобы так близко подобраться к этим зубам, но она предположила, что Изуку был с ней достаточно долго, чтобы это больше его не беспокоило. У них с Эйсой, казалось, была очень тесная связь. «Давай». Он прощебетал, добавив странный свистящий звук к своим словам. Свист был разбит на несколько щелкающих звуков, и Мэй показалось, что она узнала там слово «охота». Эйс оживилась и повторила слово в ответ. «Ага», — кивнул Изуку, добавив подтверждающее чириканье. Эйс проворчала, но все равно встала, отряхнувшись как мокрая собака, заслужив хихиканье Мэй. Раптор послала ей сердитый взгляд, но она не чувствовала себя настолько напуганной, как, по ее мнению, должна была бы. Возможно, общение с этими двумя придаст ей немного уверенности. Изуку послал ей задумчивый взгляд. «Обычно мы с Эйсой», — произнес он на языке рапторов слово, обозначающее охоту , — «в одиночку». Он издал несколько щелкающих звуков, прерываемых иногда несколькими странными низкими гортанными свистами, которые Мэй — хоть убей — просто не могла понять, как он издает. Она поняла после первого дня, что это была его версия бормотания. Она думала, что это было довольно мило, особенно потому, что Эйс имела обыкновение крутить головой, когда у него появлялась эта привычка. Раптор фыркнула, нежно ткнувшись мордой в голову Изуку, прерывая его бормотание. «Ладно». Он решил. «Мэй, почему бы тебе не посмотреть, как мы сегодня охотимся?» — предложил он, и Мэй была рада, что смогла понять предложение целиком, несмотря на вкрапления раптора. «А потом мы решим, что», — здесь он использовал незнакомый звук, — «ты можешь взять». Мэй немного моргнула, прежде чем кивнуть. Она могла понять суть предложения, так что это было лучше, чем ничего. Эйс раздраженно чирикнула на Изуку, который свистнул в ответ. После того, как они оба чирикали и сверлили друг друга взглядами, Эйс вздохнула в знак поражения. «Мило». Изуку просиял. «Давай, пойдем». Изуку запрыгнул на спину Эйсы — что было удивительно видеть, потому что она даже не думала , что гордая Эйс когда-либо позволит кому-то сесть на ее спину — прежде чем протянуть ей руку. Она моргнула. «Она ведь не укусит меня, правда?» Она настороженно посмотрела на Эйсу, которая, казалось, была довольна ее осторожностью. Мэй издала низкий рычащий звук горлом, чтобы выразить свою нерешительность, а Эйс повернула голову и щебетала. «Эйс согласилась позволить тебе ездить на ней на охоте». Изу весело ухмыльнулся. «Давай, Мэй». Она взяла его за руку, пораженная — как всегда — твердыми мозолями на его ладонях. Мэй на мгновение задумалась, что каждое действие, которое совершал Изуку, каждое, казалось бы, легкое движение безмолвной хищной грации было заслужено тяжелым трудом , вероятно, через бесчисленные околосмертные опыты. Она запрыгнула на костлявую спину Эйсы. Было определенно странно и неудобно ехать на рапторе. Это было удивительно — честь, в некотором смысле — но все равно очень неудобно. Походка была странной, и чешуя натирала ее бедра до крови. Позвоночник Эйсы был неприятно костлявым, и Мэй знала, что завтра ей будет очень больно. Но Изуку... Он двигался вместе с Эйсой. Они были как единое существо, а не как раптор и наездник. Как раз когда дискомфорт от езды на рапторе граничил с болью, они замедлили свой шаг. Она заметила стадо... она не была уверена, как они называются, но она смутно узнала динозавра по отличительному рогообразному выступу. Изуку послал ей ухмылку. «Теперь ты можешь спешиться». Сказал он ей. «Смотри и запоминай, потому что ты присоединишься к нам в этом довольно скоро». Мэй кивнула, решив изучить, как это работает. Это было почти волнующе, в некотором смысле. Она была женщиной науки. Может быть, не в смысле биологии или палеонтологии, но она все равно могла оценить уникальную возможность изучить поведение и движения этих существ. И если Изуку когда-нибудь решит вернуться в цивилизацию и стать героем, у Мэй не было никаких иллюзий, что он не захочет получить снаряжение на основе раптора. И она уже решила стать той, кто его предоставит. А чтобы сделать это, ей нужно было изучить, как двигается Эйса. Она была благодарна за то, что под ее ногами снова была трава, и не теряла времени, заставляя свои желеобразные ноги поднимать ее на дерево — один из первых навыков, на изучении которого настоял Изуку. Она все еще была довольно неуклюжей в этом, но она могла взобраться на большинство деревьев примерно за десять секунд — все еще слишком медленно, по словам Изуку, но все равно довольно неплохо, учитывая, что она никогда раньше не лазила по деревьям. Она с благоговением наблюдала, как Эйса и Изуку взлетели. Они пригибались и петляли вместе, когда атаковали стадо динозавров, легко схватив молодого и отделив его от стада. Эйс укусила его за заднюю часть, и он в панике закричал. Изуку стоял на спине Эйса, балансируя, словно это было самой легкой вещью в мире, прежде чем прыгнуть вперед и схватить рог молодого животного, используя инерцию, чтобы потянуть его на землю. Он замахал руками, когда Эйс схватила динозавра за шею. После секунды борьбы динозавр перестал двигаться. Изуку издала пронзительный визжащий звук, который Мэй распознала как призыв к ней. Она никогда не привыкнет слышать крик велоцираптора, не говоря уже о том же крике, исходившем от Изуку . Она направилась к тем двоим, которые уже копались. Изуку возился с чем-то, а Мэй наклонила голову. Она собиралась... съесть это сырым? Как они? Она не была уверена, сможет ли это сделать. Изуку, должно быть, понял ход ее мыслей, потому что он усмехнулся. «Иди сюда». Он сделал жест, и она увидела, с чем он возится — небольшой костер. В руке у него была зажигалка — вероятно, взятая у одного из людей из самолета, на котором она летела. «Ты не можешь есть сырое мясо». Он объяснил, нанизывая несколько кусков мяса на ветку и закапывая их в землю. «Мы приготовим его для тебя». Он сказал ей с улыбкой на губах. «Спасибо», — улыбнулась она в ответ, и он слегка вздрогнул, волосы встали дыбом. «Извини, я забыл, что люди... склонны улыбаться зубами», — объяснил он. «В этом мире демонстрация зубов — это угроза, а не дружеский жест». Ах, так вот почему он всегда улыбался с закрытыми губами. Она снова улыбнулась ему, стараясь не показывать зубы. Он улыбнулся в ответ. «Извини». «Нет, все в порядке», — заверил он ее. «Я просто к этому не привык». Он с отвращением посмотрел на готовящееся мясо. Мэй усмехнулась, переворачивая ветки, чтобы убедиться, что блюдо полностью прожарилось. «Иди, ешь свой обед, мальчик-раптор». Она усмехнулась, и он одарил ее беззубой улыбкой. Мясо было неплохим, но оно определенно не было лучшим, что она когда-либо пробовала. Во-первых, в нем не было приправ, но еда есть еда, и она все равно была благодарна за это. Она отметила, что огонь нервировал и Эйсу, и Изуку, поэтому, как только мясо было готово, она потушила его. «Это аттрактант», — объяснил он. «Свет и дым привлекут хищников в этот район, чтобы посмотреть, что происходит. Потому что пожар на этом острове опасен, и если что-то угрожает их территории, они хотят, чтобы это исчезло ». «Разумно». Мэй кивнула, съедая то, что, скорее всего, было ее единственным приемом пищи на сегодня. «Я думаю, есть способ готовить еду под землей…» Она наклонила голову. «Да, но я не уверен, как это сделать». Изуку кивнул. «Я думаю, это связано с вулканами или чем-то в этом роде... в любом случае, это не тот остров для этого». Он указал на горный вулкан. «Неактивный». Он объяснил. «Ага», — кивнула Мэй. Все трое некоторое время молчали, давая пище перевариться. «Как думаешь, кто-нибудь придет за тобой?» — спросил Изуку через мгновение. «Да». Мэй кивнула. «Моя мать управляет одной из крупнейших в мире компаний поддержки. Я собираюсь унаследовать ее, и они с отцом очень заботятся обо мне. Мой старший брат работает на Ай-Острове, и он будет ужасно волноваться, а моя старшая сестра попытается взломать все базы данных в мире, чтобы найти меня». Она немного хихикнула. «Похоже, у вас чертовски крепкая семья», — улыбнулся Изуку. «Моя мать — единственная, кто заботился обо мне. Я даже не знаю, чем она сейчас занимается… Наверное, думает, что я умер». Мэй поморщилась. «Если хочешь… я могла бы как-нибудь тебя с ними познакомить?» Она перешла границы? Она не была уверена. Изуку тихонько напевал, прислонившись к Эйсе, которая свернулась на траве. Образ мальчика, использующего раптора в качестве импровизированной подушки, был одновременно забавным (потому что это было существо, которое могло легко разорвать его в клочья) и трогательным. «Да... Если я решу вернуться, мне бы это понравилось». «Как думаешь, наша спасательная группа тоже здесь застрянет?» Она нахмурилась. Было бы нехорошо, если бы их спасательная группа тоже не смогла выбраться с острова. Похоже, здесь не было сотового сигнала, или, по крайней мере, его не было, когда Мэй пыталась позвонить матери после первой аварии. «Не знаю». Он слегка нахмурился. «Если среди них есть герой, то его геройский телефон должен ловить сигнал в Башне в Компаунде. Но это в середине территории Перл». Мэй поморщилась. Изуку объяснил основы — Перл, Войд и Рэд были альфами трех стай рапторов. Алекс был тем, кого он назвал самым проблемным тираннозавром, но это была небольшая стая из пяти членов. Подумайте сами, тираннозавры спариваются на всю жизнь. Ладно. Спини был одиночкой, и Изуку подозревал, что у побережья обитало еще несколько таких — по-видимому, они были водными, но собирались вместе только для спаривания — а мозазавр делал водные путешествия или охоту слишком опасными. Все остальные хищники были разбросаны по острову или мигрировали вместе с добычей. Птеродактили и птеранодоны, как правило, придерживались определенных областей, и Изуку заверил ее, что его гнезда держатся подальше от воздушных ужасов. Но у них были территории около Комплекса. «Компаунд звучит как одно из самых опасных мест на острове», — размышляла она. «Он находится на территории Перл, граничит со Спини, вокруг него летают небесные ужасы, и... разве ты не говорил, что эти ядовитые существа тоже там живут?» «Дилофозавр», — рассеянно поправил он. «Откуда ты знаешь все их имена?» Этот вопрос беспокоил ее уже некоторое время. «Я пробрался в Комплекс в свой первый год, здесь», — признался Изуку, за что получил от Эйсы выговор. «Я знаю, что это было глупо, но я хотел узнать, есть ли путь домой. Их компьютеры все еще работают, понимаешь?» Он усмехнулся. «Не то чтобы они вообще могли получить доступ к Интернету. В любом случае, я нашел несколько блокнотов и украл их вместе с несколькими другими вещами. Они были заполнены полевыми заметками о разных динозаврах здесь, их привычках и прочем. Там также были их имена и несколько набросков. Я изучал блокноты, добавляя некоторую информацию от себя». Мэй приподняла бровь. «Они все еще у тебя?» «Да, но я уже все запомнил к этому моменту». Он на мгновение замер, пока она удерживала его взгляд. Она ухмыльнулась, когда он понял, к чему она клонит. «О. О, ты можешь... да, я захвачу их для тебя». Он слегка порозовел, заслужив обеспокоенную трель от Эйсы. «Н-нет, я не болен... это называется смущение». Заверил он. «Это человеческое». Мэй немного посмеялась про себя. Быть частью этой стаи было не так уж и плохо.

________

Ее первая встреча с хищником после присоединения к Изу и Эйсе произошла почти через неделю после крушения. Они все вошли в ритм друг с другом, и Мэй начала по-настоящему симпатизировать Эйсе. Она даже начала охотиться с ними, присоединившись к раптору в пугающей добыче по направлению к Зоне Удара. Ее словарный запас хищников расширялся с каждым днем, и она могла поддерживать неестественные беседы с Эйсой на смеси японского языка и звуков, которые все еще заставляли Изу и Эйсу смеяться. Он приравнял это к очень сильному акценту. Это заставляло Мэй каждый раз дуться. Они следовали за стадом паразауролофов и трицератопсов. Изу объяснил, что сейчас сезон миграции, и хотя он знал общую территорию, куда они переместились, ему нравилось следовать за ними с одной территории на другую, чтобы убедиться, что он точно знает, где они находятся. К сожалению, они были не единственными, кто преследовал стадо. Алекс Ти-Рекс нанес им визит — его можно было отличить по отметинам от когтей сбоку на морде. Изуку научил ее основным правилам поведения с каждым хищником. Хищников лучше всего избегать, забираясь на деревья — резкие повороты могли заставить хищников споткнуться, так как они не могли развернуться так же быстро, как человек, но убегать от них было безнадежно. Дилос также включал в себя лазание по деревьям и множество укрытий, так как некоторые из них могли распылять свой яд на деревья в надежде сбить добычу с ног. Тираннозавры Рексы были охотниками за движением. Изуку заверил ее, что пока она будет оставаться совершенно неподвижной и не двигается , он даже не узнает о ее присутствии. Даже сейчас, глядя в эти ярко-желтые глаза и этот рот с острыми как бритва зубами, больше ее руки , это был один из самых пугающих моментов в ее жизни. Каждый инстинкт в ней кричал бежать, двигаться, убираться нахрен. Но слова Изу эхом отозвались в ее голове, и он бросил на нее взгляд с другой стороны поляны с Эйсой. Эти двое были настолько неподвижны, что даже Мэй почти не видела их. Алекс понюхала воздух вокруг себя. Она мысленно поблагодарила Изуку за его усердную процедуру сокрытия запахов, потому что была уверена, что в противном случае он бы ее обнаружил. Вместо этого Алекс поднял голову и продолжил свой путь. Она выдохнула, когда он ушел, и Изу направился обратно к ней. «Ты в порядке?» «Д-да. Напомни мне немного больше практиковать осознанность». Она не могла сдержать дрожь в руках. «Ты сделала это фантастически». Изу послал ей улыбку, положив руку ей на плечо. Казалось, у него была немного более высокая температура тела, потому что его рука была очень теплой. Или, может быть, ей просто было очень холодно. Она не была уверена. Она посмотрела в ту сторону, куда ушёл хищник. «Научи меня», — решила она. «Научи меня, как выжить». «Разве я не делал этого?» Изу наклонил голову. «Я имею в виду… Я не хочу чувствовать себя такой беспомощной. Ты… ты такой уверенный и сильный… Я хочу быть такой». Он сцепился с ней глазами. У него был постоянный хищный взгляд, и он всегда заставлял тонкие волоски на затылке Мэй вставать дыбом. Она сравнивала его со взглядом Эйсы — взглядом хищника. «Хорошо». Он кивнул, разорвав зрительный контакт и позволив Мэй немного расслабиться. «Я не знаю, чему я могу тебя научить по-другому, но если ты действительно хочешь учиться, я дам тебе несколько ускоренных курсов». Он тихо свистнул и сделал несколько щелчков, что, как поняла Мэй, означало «следуй тихо» . Эйс вопросительно чирикнула ему, наклонив голову, и Изу чирикнула в ответ низким рокотом, чтобы объяснить ей, что он собирается научить Мэй. Были некоторые термины, в которых Мэй не была полностью уверена, но, похоже, она была весьма довольна тем, что Изуку взял на себя задачу обучать ее выживанию. Мэй почти фыркнула. «Так... куда мы направляемся?» — спросила она, добавив вопросительный свист в конце предложения. Изу усмехнулся ей через плечо. «Ты просила опыта. Я отведу тебя на территорию хищника, чтобы получить его». Мэй почувствовала, что немного побледнела. «На что я только что подписалась?» Улыбка Изуку была довольно устрашающей, с обнажёнными зубами.

________

Эйс фыркнула, наблюдая, как розовый детеныш прыгает. Она не была уверена, сколько лет человеку , но она подумала, что Мэй, должно быть, совсем молода, потому что она едва могла использовать свои клыки и когти. С другой стороны, Изуку пришлось сделать свои собственные когти, и его клыки были ужасно тупыми — почти как зубы добычи. Но он был настоящим хищником — это было несомненно. Сначала она не была уверена в Мэй — самка казалась глупой и дурацкой. Шумная, вонючая, яркая и наглая (потому что кто так часто скалит зубы?! ), Эйс не поняла, что Изуку увидел в самке… может, у него просто течка? Но розоволосый человек адаптировался феноменально быстро. Это заставило Эйс осознать — совершенно внезапно — что это не взрослый человек, как она предполагала, а всего лишь вылупившийся детеныш, которого никогда не учили надлежащим навыкам выживания. Кем бы ни были ее сородичи, они саботировали ее весьма искусно, потому что без вмешательства Эйсы и Изуку она бы умерла. Через пару недель эта вонь осталась в прошлом, и детеныш даже присоединился к ним на охоте! Изуку взял детеныша под свое крыло, чтобы показать ей, как правильно выживать и защищать себя — то, что Эйс не решалась сделать, потому что она не могла двигаться как человек. Теперь эти двое часто играли в драки, используя искусственные когти и выставляя друг на друга клыки в манере, которая была странно дружелюбной. Люди были такими странными. По крайней мере, детеныш был таким же плохим жаворонком, как и Эйс. Эти последние несколько сезонов, проведенных с Изуку, были одними из лучших сезонов в ее жизни. Она действительно думала, что умрет, когда он нашел ее. Она знала его только по их странным встречам и слухам, летающим по ее стае о чужаке . Но... но он был другим, чем они говорили. Он спас ее. Столкнулся с ядовитыми со злобным рычанием, чтобы защитить ее, хотя она была тяжело ранена. Это крошечное существо без чешуи с тупыми зубами, с неуклюжими конечностями и мехом на голове... встало между ней и ее смертью и зарычало в ответ . И поэтому она в свою очередь защищала его. С тех пор они были стаей. Он был, конечно, странным — она никогда не видела, чтобы моча другого хищника использовалась в качестве защиты , и не осознавала, насколько умен этот человек. Но он мог говорить. Ей просто нужно было научить его, как это делать. Пока они не встретили розового детеныша, она думала, что его «японский» был только его. Язык, который он развил, потому что никто не учил его речи. Но нет, этот детеныш говорил на том же языке, и это заставило Эйса понять, что это был человеческий язык. Ну, даже детеныши иногда могут быть умными, предположила она. Мэй не могла есть мясо, как они, — ей приходилось делать его горячим и безвкусным над светящимся красным папоротником, который пожирал все, к чему прикасался. Огонь, как назвал его Изуку. Ее все еще удивляло, что человек умудрился его контролировать. Но это было не то и не то. Для маленькой стаи Эйсы все изменилось. Изуку — ее альфа, ее брат, ее стая — должен был сделать выбор. Он был убежден, что другой человек придет за Мэй. И Эйс знала, что очень большая часть Изуку — больше, чем он был готов признать, даже себе — хотела пойти с ней. Он рассказал ей части своего мира — гнезда, из которого он пришел. Она не поняла многого, но она поняла, что это очень отличается от джунглей и лесов, по которым они бродили. Эйс знала, как и Изуку, что она не будет хорошо себя чувствовать в таком месте. Нет. Если Изуку решит вернуться, Эйс останется на острове. Она будет здесь, если он мигрирует обратно. Она знала, что Ред — так Изуку назвал ее старого альфу — примет ее обратно, если она придет одна. Но если Изуку решит остаться с ней... Она наблюдала, как ее альфа сидел рядом с детенышем, и оба разделяли выражение счастья. Ее хвост лениво покачивался позади нее, когда чужая боль пронзила ее сердце. Он никогда не мог быть доволен здесь, только с ней. Эйс знала... Изуку нужен был свой собственный человеческий вид. Эйс сошла бы с ума, если бы она была единственным хищником на острове. Теперь, когда Изуку нашел другого человека, все уже не могло быть так, как прежде. Она почувствовала, как грустный рокочущий вздох вырвался у нее, когда ее тяжелый взгляд остановился на этих двоих. Нет. Ее дни с альфой и веселым детенышем были сочтены; как бы сильно она этого ни хотела. Она будет скучать по нему. И он будет скучать по ней. Но так было лучше для Изуку. Изуку, возможно, не принял решения, но Эйс видела... его сердце приняло решение за него. Она встала и пошла к ним, устроилась рядом с Изуку и обвила хвостом Мэй, заслужив несколько удивленный взгляд от детеныша, который все еще не привык к контакту. Когда придет время, Изуку вернется в свою старую стаю, а Эйса — в свою. Она знала, что Изуку будет сильнейшим альфой из них, и он заберет детеныша с собой. Вместе они сформируют очень сильную стаю, и, возможно, Изуку возьмет детеныша себе в пару, когда она станет старше. Что касается Эйсы, ну... Ред будет поостерегаться ее некоторое время, учитывая ее новые навыки и наклонности, но вскоре она снова освоится. Теперь она могла бы внести весьма замечательный вклад в стаю. Возможно, она даже подскочит в ранге. Она была недостаточно храброй, чтобы выступить в качестве своей собственной альфы. Но, несмотря ни на что, Эйса была уверен в одном. Изуку всегда будет ее альфой.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!