Глава 8
5 июня 2021, 15:10Когда машина, проехав мимо ряда частных домиков, остановилась у нужного, дети даже не сразу сообразили, что произошло.
— Приехали, — проинформировал Наруто. — Так что давайте на выход, в гараж позже заеду.
И он заглушил мотор.
Первыми из машины высыпали старшие, Какузу с Хиданом, а следом и остальные.
— О-о-о! — Дейдара попытался первым рвануть исследовать территорию, но Кисаме попридержал его за шиворот.
— Вместе пойдем, — сказал он.
— Осматривайтесь пока, — махнул рукой мужчина, отпирая багажник. — А я сумки занесу. Ключ от двери на полке за правым флагом!
Итачи, зайдя на крыльцо, отодвинул полотнище и действительно смог нащупать ключ на небольшом выступе, хоть ему и пришлось встать для этого на цыпочки.
— А что это значит? — черноволосый мальчик указал на два оранжевых куска ткани с черными спиралями в центре, висевшие по обе стороны входной двери.
— Это? — Наруто выглянул из-за машины. — А, это моя маленькая слабость в соблюдении традиций. Это — символ Узушиогакуре, маленькой деревеньки, где на протяжении многих поколений жили мои предки. Можно даже сказать, что это клановый символ Узумаки, уф!
Он одним рывком вытащил из багажника на подъездную дорожку все четыре сумки и закрыл машину.
— Узумаки?! — Нагато замер и резко обернулся. — Ты — Узумаки?!
— Узумаки-Намикадзе, если точнее. Итачи, открой дверь, пожалуйста! — мужчина, подхватив сумки, направился к крыльцу. — А что?
— Нет, — с запинкой ответил подросток. — Ничего.
— А почему у деревни и у твоей семьи один и тот же герб? — спросил Кисаме, перехватывая ещё и намылившегося куда-то через дорогу Сасори.
— Потому что Узумаки это клан, а не семья в полном смысле этого слова, — пояснил мужчина, ожидая, пока Итачи справится с незнакомым замком. — То есть не только родители-дети-внуки, но и просто пришлые, которым давали фамилию по разным причинам, начиная от силы и заканчивая политикой. Когда-то давно, в эпоху даймё, Узумаки были боевым кланом ниндзя, обосновавшимся в деревне Водоворотов, Узушиогакуре, или просто Узушио. Времена прошли, феодальные войны ушли в прошлое, так что теперь члены таких вот кланов либо строят карьеру в армии и спецвойсках, либо идут в политику или науку, либо в бизнес.
— И чё, вы все ещё реально считаете себя кланом? — заинтересовался Хидан.
— Конечно, — кивнул Наруто. — Ведь дело не в даймё, месте жительства или родственных связях и фамилии, дело в отношении друг к другу. Например, хоть я и живу сейчас в Америке, я знаю, что, если вдруг случиться что-то, с чем я не смогу справится сам, весь клан окажется на моей стороне.
— Это здорово, — заметил Итачи, открывая, наконец, дверь. — Когда есть тот, кто будет на твоей стороне несмотря ни на что.
— И много таких кланов? — поинтересовался Какузу, следом за Наруто входя в дом.
— Да, — просто ответил тот, оставляя сумки возле лестницы на второй этаж. — На самом деле большая часть ребят из моего отряда из таких кланов. Те же Хьюга, Инузука, Нара… Много какие. Учиха, вон.
Сасори, подойдя поближе, подёргал мужчину за край футболки и ткнул пальцем себе в грудь.
— А? — не понял тот.
— Думаю, он имеет ввиду вопрос о том, какая фамилия у нас, — заметил Нагато. — Раз уж ты оформил усыновление, минуя этап опеки. Что? Я разбираюсь в этом вопросе!
Сасори закивал, намекая на первую часть высказывания.
— Вы теперь тоже Узумаки, — Наруто потрепал парня по отливающим медью волосам, которым до рыжины Нагато не хватало всего пары оттенков.
— Ништяк, — фыркнул Хидан. — С моим именем звучит просто отстойно.
— Ладно, идите уже, изучайте территорию, — махнул рукой мужчина. — Там, наверху, одна из спален моя, остальные три комнаты вам на расселение. Мебели немного, но это временно.
Дети тут же утопали вверх по лестнице, оставив Наруто одного. Тот сел в кресло и потёр лицо руками. Его несказанно радовало, что дети идут на контакт, но Ино открытым текстом предупреждала, что долго это длиться будет. И первые испытания, как он чуял, уже близко.
Сверху послышался ритмичный стук и Наруто, встав, взбежал по ступенькам наверх. Следуя за звуком, он заглянул в собственную комнату и застал там всю компанию.
Как оказалось, стук издавала кровать, на которой с полной отдачей прыгали Дейдара и Сасори. Стоящий у кровати Итачи с сомнением смотрел на сие действо, размышляя, хочет ли он присоединиться, в то время как Кисаме и Нагато изучали висящее на стене холодное оружие, традиционно японское и исключительно декоративное. Какузу и Хидан, стоя в углу, с гигиканьем перебирали стопку журналов, которые Наруто не сообразил сунуть в шкаф подальше.
— Эй! — возмутился мужчина и Нагато, попытавшийся было снять со стены танто, отдернул руку. — Я думал, вы комнаты выбираете.
— Они один хрен почти одинаковые, — отозвался Хидан, полуоборачиваясь к Наруто. — Кстати, а это?..
— Можешь взять, если очень надо, — разрешил солдат и перехватил в прыжке обоих младших мальчишек.
— Не, нафиг, — открестился парень, откладывая журнал.
Наруто, не отпуская радостно повисшего на нём Дейдару и напряжённо замеревшего Сасори, повернулся к Конан, которая, забравшись с ногами на стул, перебирала пальцами длинные иголки кактуса на окне, единственного из всех, кому удалось выжить в этом доме.
— Он похож на зелёного ёжика, — заметила девочка.
— Похож, — согласился Наруто, позволяя Дейдаре висеть на нем своими силами и освободившейся рукой снимая Конан со стула. — У этого ёжика вчера была шумная вечеринка и теперь его тошнит.
— Да? — с сомнением уточнила малышка. — Разве от вечеринок тошнит?
— Поверь мне, — вздохнул Наруто и опустил странно задеревеневшего Сасори на пол.
Дейдара слазить отказался, обхватив мужчину всеми конечностями. Лису не осталось ничего другого, кроме как выпрямиться как есть.
— Идёмте вниз, еда вот-вот будет, — вздохнул он и, проследив, как дети один за одним выходят из комнаты, пошел следом. — Так кто где будет спать?
— Конан и Дейдара в комнате рядом с твоей, я, Хидан и Какузу — ровно напротив, — проинформировал Нагато. — А Кисаме, Итачи и Сасори напротив ванной.
Наруто кивнул.
— Кстати, — Какузу первым прошел на кухню и осмотрел полупустые полки. — А где твоя жена?
— А нет жены, — Наруто ссадил таки Дейдару на стул. — И никаких шуток про мужа!
Хидан, только намеревавшийся спросить про наличие вышеупомянутого, захлопнул рот и осклабился.
— А если серьезно? — Нагато придвинул стул с Конан к столу. — Разве брак не является обязательным пунктом?
— Ну… — Наруто замялся и отвёл взгляд, как вдруг в дверь позвонили. — О, пойду, открою!
И он, прихватив со стола брошенный туда ранее бумажник, открыл входную дверь.
— Привет, Стив, — поздоровался он с курьером, которого уже знал в лицо. — Сколько с меня?
Паренёк, выглянув из-за пакетов, молча протянул чек. Ответить он не мог из-за зажатой в зубах планшетки для отчётности.
Наруто, хмыкнув, поспешил избавить курьера от его ноши, забрав свертки.
— Сегодня на удивление много, мистер Узумаки, — весело усмехнулся Стив, вынимая планшетку изо рта и делая там пометку карандашом. — Большая вечеринка?
— Почти, — усмехнулся мужчина, протягивая несколько купюр. — Без сдачи, как обычно.
— Спасибочки, — расплылся в улыбке тот и застыл, глядя куда-то за спину Наруто.
— А? — обернулся тот и наткнулся на любопытную мордашку Итачи. — Вот, неси на стол.
И он протянул мальчику пакеты, не тяжёлые, но объемные.
— О-о, — ошарашенно протянул Стив. — У вас пополнение?
И тут же, осознав, какую глупость сморозил, смущённо покраснел. Но Наруто лишь рассмеялся.
— Ага, пополнение. Ладно, иди уж, — он махнул рукой. — Удачи!
— До свидания, мистер Узумаки! — парнишка дождался, пока закроется дверь, и направился к своей машинке.
— Так типа мамы нет, м? — Дейдара забрался на стул с ногами.
— Нет, — Наруто подошёл к столу и вскрыл пакет. — Так, и кто что заказывал?
По рукам пошли пластиковые лотки с суши и роллами, к Какузу перекочевала картонная коробка с удоном. Мужчина вытащил плошки с соевым соусом и завёрнутые в бумагу одноразовые палочки.
— Приятного аппетита! — привычно пожелал Наруто, садясь во главе стола и сжимая свои палочки между ладонями.
Дети удивлённо похлопали глазами.
— Иттада-чего?.. — уточнил Хидан.
Пришла очередь Наруто хлопать глазами.
— Вы не говорите по-японски?
— А должны? — осторожно уточнил Нагато.
— Ну… — мужчина почесал затылок. — Просто я подумал, что…
— Не все с японской мордой говорят по-японски, — буркнул Какузу. — Это стереотип.
Наруто развел руками.
— Я пожелал приятного аппетита, — пояснил он. — Ладно, налетайте!
Старшие привычно взяли палочки, Сасори, внимательно осмотрев остальных, взял свои неуверенно, но ловко, сказывалась развитая моторика, а вот младшие свои приборы рассматривали весьма скептически. Дейдара, не придумав ничего умнее, принялся нанизывать суши на одну из своих палочек подобно шашлыка, а закончив протянул получившуюся конструкцию завороженно наблюдающей за ним Конан.
— Наруто, а ты хорошо говоришь по-японски? — спросил Итачи, вскрывая соус.
— Конечно, — кивнул солдат. — Это мой родной язык, английский я начал учить уже в академии.
— Вот как, — мальчик серьезно посмотрел в глаза. — А ты научишь меня?
— М-м, я, конечно, постараюсь, но, всё-таки, я не преподаватель, — Лис потёр лоб. — Но если хочешь…
— Хочу, — кивнул брюнет. — Мне это интересно.
— Ну ладно, — пожал плечами мужчина. — Можем устраивать вечера японского.
И он улыбнулся.
— И на кой ляд нам японский? — Хидан запустил свои палочки в коробку старшего, за что получил по лбу, но пару лент из теста себе отвоевал. — Ладно эти все анимешные фанатики…
— А то сам не смотришь, — поддел его Кисаме.
— Ну и с какого ляда этот факт делает из меня фанатика?! — огрызнулся тот.
— Вообще-то, я надеялся познакомить вас с кланом, — хмыкнул Наруто, прерывая перепалку. — Там, конечно, многие говорят по-английски, но это… Невежливо, что ли?
Хидан только фыркнул.
— Зачем знакомить нас с кланом? — приподнял брови Нагато.
— Как зачем? — удивился мужчина. — Вы же теперь мои дети!
И он широко улыбнулся, окинув взглядом кухню, на которой ему больше не придется есть одному.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!