Libraries & Lessons learned / Библиотеки и Извлеченные уроки
28 марта 2023, 00:48 — Грейнджер! — позвал Малфой после того, как Гермиона перевернула табличку на двери на «ЗАКРЫТО».
Она устало вздохнула и пошла на кухню, чтобы увидеть Малфоя, стоящего перед открытой кладовкой.
— Я знаю, что все эти рабочие моменты для меня в новинку, — сказал он, — но разве это не предназначено для еды?
Отступив назад, она заметила, что из кладовой открывается вид на небольшую библиотеку, набитую книгами и загроможденную расплавленными свечами.
— Ох, — вздохнула она, — Я забыла поменять её.
— Поменять?
— Да, обычно это именно кладовка.
— Обычно, — повторил он.
Она кивнула.
— Да, но у меня закончилось место для книг дома, и я всё равно провожу здесь большую часть своего времени, так что, на самом деле, имело смысл то, что…
Он начал смеяться. Гермиона положила руки на бедра и уставилась на него. Измученно. В недоумении. И в целом раздраженная тем, что она вообще в недоумении. В Драко Малфое не может быть ничего нового.
— Что смешного?
— Ничего, ничего, это лучшее, что я видел в стиле Гермионы Грейнджер.
— Я и есть Гермиона Грейнджер, так что это имеет смысл, не так ли?
— Да-да, имеет.
С этими словами он вошел в библиотеку-кладовую. Гермиона выдохнула своё разочарование и вошла вслед за ним. Она наблюдала, как он копается в её маленькой личной библиотеке, оценивая все книги, которые она спрятала в этом укромном уголке.
Это пространство Гермиона в принципе не собиралась делить. С кем угодно. И в последнюю очередь с ним.
— Я всегда был уверен, что ты окажешься в подобном месте, — сказал он, проводя пальцем по корешку «Джейн Эйр».
— В библиотеке? — он пожал плечами.
— Где угодно с книгами. Я даже думал, что ты однажды станешь библиотекаршей.
— Правда?
— Все так думали, — он обернулся на неё через плечо и улыбнулся ей озорной улыбкой. Для неё всё ещё было странно получить от него улыбку, не пропитанную злобой. — Для такой всезнайки, как ты? Это идеальная работа.
Она лишь закатила глаза и облокотилась на дверь позади.
— Ну я точно не ожидала, что ты будешь работать на меня.
— Повезло тебе, — он достал с полки экземпляр «Франкенштейна».
— В этой ситуации нет ничего удачного.
— Ты права, — он пошел и сел в кресло в углу комнаты.
В единственное кресло.
— Малфой, вставай.
— Шшш, — сказал он, открывая книгу, — я читаю.
— Ты невыносим.
— Ты не первая, кто мне это говорит.
— Я бы так не думала, — сказала она. — Полагаю, Гарри и Рон говорили тебе об этом от силы раз или два.
Она хотела, чтобы эти слова были легкими и игривыми, просто ещё один пустой выпад, но в итоге они получились тяжелыми и кислыми. Руки Малфоя крепче сжали книгу, но он не поднял на неё глаз.
— Часто ли ты сейчас видишься с остальными двумя третями Золотого трио? — спросил он, перевернув страницу.
— Гарри и Джинни навещают меня. — Малфой поднял на неё глаза.
— Не Уизли. — Она покачала головой.
— Больше нет.
Она ждала, что он будет насмехаться над ней. Ругать её. Оскорблять. Выскажет колкое замечание, близкое к тем, которые он использовал в молодости; что-то вроде того, что даже такие предатели крови, как Уизли, не стали бы пачкать себя грязнокровкой. Но таких слов не последовало. На самом деле, он как будто читал тревогу и мучительное ожидание в её глазах. Малфой закрыл книгу и отложил её на маленький столик, который Гермиона держала у кресла для чая, пока читала.
— Грейнджер, что бы ты ни ожидала от меня услышать, я не собираюсь этого делать.
— Я сомневаюсь, что ты догадываешься, о чем я думаю.
— Разве нет? Мы провели годы в школе вместе, это не тайна, что ты думаешь обо мне. Ты здесь только потому, что тебе…
— Больше некуда идти? — Гермиона закусила губу и кивнула. Малфой не сводил с неё взгляда, пока вставал и шел к выходу. — Тебе не нужно было помогать мне той ночью. Когда я умирал. Ты могла бы просто дать мне умереть. Я бы заслужил это.
— Да, — согласилась Гермиона, — ты бы точно заслужил.
— Так почему же ты этого не сделала?
Он возвышался над ней и смотрел на неё взглядом, который она не могла распознать. Гермиона несколько раз открывала и закрывала рот, пытаясь придумать, что сказать. Что-то правдивое и честное. Почему она спасла его?
— Я гриффиндорка, — сказала она наконец.
— Конечно, — резко ответил Малфой, — а я злой слизеринец. Милая, маленькая сказочная история для первокурсников.
— Ты знаешь, что ни одна ведьма или волшебник…
— Не становились плохими, если не учились на Слизерине? Да, Грейнджер, слышал. Но позволь напомнить тебе, мисс Всезнайка, что это неправда.
— Это просто поговорка… — начала она, но он не обратил внимания и продолжил.
— А тебе или кому-либо ещё в вашем золотом факультете не приходило в голову, что, возможно, причина, по которой мы, слизеринцы, оказались такими плохими, заключается в том, что нам сказали, что мы можем быть только такими?
Гермиона напряглась, когда он заполонил пространство оставшееся между ними, его близость атаковала все её чувства. От него пахло бананово-ореховыми кексами, кофе и лавандовым мылом, которое она хранила в ванной в своей квартире. Малфой выглядел усталым, слабым и таким невероятно одиноким. И его слова причиняли ей необъяснимую боль. Она не могла найти в этом смысл, хотя всегда находила его во всем.
— Нет, я полагаю, мы о таком не думали, — мягко сказал она. — Мы были детьми.
— Мы тоже.
— Ты мучил людей, Малфой, — сказала она, чувствуя, как десятилетние слезы подкатывали к глазам. — Ты помогал убивать людей. Твоя семья…
— Я не моя семья, Грейнджер. Больше нет.
— Ты думаешь, я поверю, что ты действительно так сильно изменился?
Он слегка наклонился, чтобы из взгляды оказались на одном уровне.
— Я не знаю. Просто надеюсь, что так и будет.
— Почему? — спросила она. — Почему тебя волнует, что я думаю?
— Потому что, Грейнджер, — сказал он, — то, что я забрел сюда, не может быть случайностью. Из всех кофеен Шотландии я нашел ту, которой владеет таинственная и практически пропавшая Гермиона Грейнджер?
Гермиона лишь пожала плечами, она не хотела верить, что это не просто совпадение. Девушка не верила в судьбу или предназначение, именно поэтому так плохо училась на Прорицании, но это было слишком поразительно и необычно, чтобы даже её практический ум мог это проигнорировать.
— Прошли годы, Грейнджер. Я был эгоистичным, глупым подростком.
— И что? — её голос был едва ли громче, чем шепот. — Ты ждешь, что я прощу тебя?
Драко протянул руку и осторожно взял её запястье в свою ладонь, толстый свитер создавал барьер между её кожей и его. Между её шрамом и его кончиками пальцев.
— Нет, — сказал он, — я не жду.
— Хорошо. Потому что я не буду.
— Ты прощаешь большинство людей.
— Кто сказал?
— Помнится, Уизли не всегда был очень добр к тебе.
— Рон никогда не делал мне больно, он никогда… — Гермиона презирала себя за то, что за то короткое время, что он был здесь, она так раскрепостилась.
— Я не притворялся твоим другом, а потом жестоко обращался с тобой.
— Ты все равно обращался со мной жестоко.
— Я этого не отрицаю.
— Тогда какой в этом смысл? — сказала она, ее голос повысился.
— Смысл в том, что теперь я хочу быть твоим другом.
— Ч-что? — прошептала она. — Нет, ты не хочешь.
— Нет, хочу, — настаивал он.
— Ты меня ненавидишь.
— Ненавидел.
— Что изменилось? — спросила она в недоумении.
— Десять лет. Война. Многочисленные шрамы. — Он провел большим пальцем по ее запястью, проводя тканью джемпера по коже, потирая пальцем слова, которые никогда не стереть.
— Ну, я все ещё ненавижу тебя.
— Ты взяла меня к себе домой и кормила, как бездомную кошку.
— Я люблю котов, — сказала Гермиона, тут же пожалев о сказанном.
Драко ухмыльнулся.
— Так значит я тебе нравлюсь, Грейнджер?
— Нет! — огрызнулась Гермиона, вырывая свое запястье из его рук и отступая к дверям кладовки-библиотеки. — Я просто хотела сказать…
— Что я тебе нравлюсь.
— Нет. Перестань вести себя как ребенок.
— Боюсь, я не знаю как, — игриво усмехнулся он. — Это еще одна вещь, которой тебе придется меня научить.
Он проскользнул мимо нее и вернулся на кухню. Гермиона сжала челюсти и захлопнула дверь библиотеки, взмахнув палочкой, чтобы превратить ее обратно в кладовку.
***
— Грейнджер, — сказал Малфой, стоя в дверях комнаты Гермионы в воскресенье днем - единственный день в неделе, когда она держала Ведьмино варево открытым только полдня, чтобы иметь возможность немного отдохнуть. — Что? — Она подняла глаза от своей книги по истории рун и увидела в дверях Малфоя, который выглядел немного хуже, чем обычно. — Я не могу продолжать носить одну и ту же одежду. Гермиона изучала его внешний вид, ту же черную рубашку и брюки, которые он носил каждый день с тех пор, как заехал к ней. Несколько раз она помогала ему с простым заклинанием очистки и позволяла иногда пользоваться прачечной в ее квартире, но на самом деле у него не было ничего, кроме одежды, которая, буквально, на нем. — Хорошо, — сказала она. Она встала, взяла свою палочку и сумочку, а затем потянулась за сапогами. — Что ты делаешь? — спросил он. — Мы идем по магазинам. Она зашнуровала ботинки, а затем потянулась за пальто, которое висело у нее на вешалке. — Грейнджер, ты не… — Зачем было приходить сюда и говорить мне это, если тебе не нужна моя помощь? — Я… — Верно, — она протиснулась мимо него к выходу из комнаты. — Пойдем. — Мы идем в маггловский магазин? — спросил он, выходя вслед за ней за дверь, по пути стаскивая пальто с дивана. — Да, мистер Малфой, — Гермиона вложила в свой голос столько едкого сарказма, сколько смогла. — Что? Ты думал, что я собираюсь отвести тебя на Косую аллею? — Я… нет. — Хорошо. Так что заткнись и веди себя хорошо. Двадцать минут спустя Гермиона сидела на маленьком диванчике в задней части магазина мужской одежды, а ее книга о рунах была заменена на маггловский роман, пока Малфой примерял абсурдное количество рубашек и брюк в примерочной. — Хорошо, Грейнджер, — Малфой вышел из примерочной с несколькими предметами одежды, перекинутыми через руку. — Отлично, — тихо сказала она, закрывая книгу и запихивая ее в сумку с помощью скрытого удлиняющего талисмана. Гермиона направилась к кассе, и Малфой последовал за ней. Она чувствовала его беспокойство от того, что ему приходится полагаться на нее, чтобы заплатить за свою одежду, и немного упивалась этим ощущением, ведь теперь у нее было преимущество не только в одном, но и во многих других вопросах. Магия, деньги, дом, работа, всё. — Знаешь, — промурлыкал Малфой, когда они возвращались в ее квартиру, солнце поздней осени уже начало садиться, — если бы ты действительно платила мне за работу, я мог бы позволить себе собственную одежду. Гермиона рассмеялась. — Когда ты сделаешь что-то похожее на работу, я подумаю о том, чтобы начать платить тебе. — Мисс Грейнджер, — произнес он насмешливо, — после всего кофе, который я для вас сварил. — Всего кофе, который вы пролили. Малфой рассмеялся, и Гермионе захотелось купаться в этом звуке. Именно в такие мимолетные моменты она думала, что, возможно, он изменился. Может быть, шрамы их прошлого наконец-то начали заживать.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!