Часть 46
22 мая 2025, 03:05Глава 46.
После обеда Драко повёл обоих прямиком на восьмой этаж. Достигнув входа в Выручай-комнату, Драко велел им не двигаться, а сам трижды прошёлся по коридору, после чего на пустой стене появилась большая дверь. Блейз и Панси поджали губы. Хотя они были поражены тем, что в Хогвартсе существовало место, о котором не упоминалось в хрониках их семей, им удалось сохранить невозмутимое выражение лиц. В конце концов, Хогвартс существовал уже более тысячи лет, и сменившие друг друга поколения директоров привнесли множество удивительных изменений. Никто не мог утверждать, что знает о замке абсолютно всё — даже сам директор. Драко открыл дверь: — Заходите. Панси и Блейз молча последовали за Драко в комнату. Дверь за ними закрылась, и стена снова стала пустой. Оказавшись в сводчатом помещении, они уже не могли поддерживать своё показное спокойствие и с открытыми ртами уставились на всё, что их окружало. Панси, которая хорошо разбиралась в декоре, сразу поняла: все предметы обстановки были настоящими антиквариатами столетней давности. В обычном доме даже одна такая вещь заняла бы самое видное место, чтобы демонстрировать древность семейного наследия. Но в этой комнате даже ковёр на полу был изготовлен по технологии прошлого века. Каким же невероятно богатым нужно быть, чтобы стелить такой ковёр на пол и беспечно ходить по нему? Взгляд Блейза приковала к себе установка для выращивания растений, стоявшая в углу. Такие алхимические приспособления давно были утрачены. Современные магические растения можно было выращивать только в специально построенных теплицах, и однажды выбрав место, его было непросто изменить — иначе растения просто погибали. Даже его мать, унаследовавшая состояния семи семей, не владела такой установкой, которая позволяла выращивать магические растения где угодно, была лёгкой, переносной и не причиняла растениям никакого вреда. — Вы пришли? Проходите, садитесь. Теперь все в сборе, и у меня есть что объявить, — Гарри, сидевший за длинным столом, подозвал их к себе. Драко с Панси и Блейзом поспешили сесть на свободные места и посмотрели на Гарри, занимавшего главное место за столом. — Кхм-кхм, — Гарри прочистил горло. — Итак. Во-первых, познакомимся с новыми друзьями. Это господин Блейз Забини и мисс Панси Паркинсон, друзья Драко из Слизерина. Они только что прошли мою проверку и официально вступили в наше объединение. Рон открыл рот, собираясь что-то сказать, но Гермиона ткнула его локтем в рёбра, и он, скривившись от боли, закрыл рот. Гермиона с улыбкой кивнула обоим: — Здравствуйте, меня зовут Гермиона Грейнджер. Панси незаметно осмотрела внешность Гермионы и немного расслабилась. Хорошо, это явно не тот тип, который мог бы понравиться Драко. Она также заметила тот резкий толчок локтем, который Гермиона отвесила Рону. Такие манеры определённо не соответствовали эстетическим стандартам семьи Малфоев, и этого было достаточно. — Невилл Лонгботтом. — Рон... ох... Рональд Уизли. Просто зовите меня Рон! — Отлично, теперь, когда мы узнали имена друг друга, считайте, что познакомились. Перейдём к важным вопросам, — Гарри был доволен реакцией гриффиндорской троицы и, не добавляя ничего лишнего, рассказал о том, что после рождественских каникул планирует начать обучение студентов разных курсов. Увидев изумлённые лица присутствующих, Гарри хлопнул в ладоши: — Очнитесь. Сегодня у вас будет возможность попрактиковаться. — Гермиона, ты отвечаешь за обучение мисс Паркинсон предыдущим урокам, а Драко займётся господином Забини, — сказал Гарри. — Называйте меня просто Блейз. — И меня — просто Панси. — Итак, Панси, Блейз, сегодня перед вами стоит серьёзная задача — вы должны освоить то, что остальные уже выучили. До Рождества я не буду обучать вас ничему новому. Достаточно хорошо овладеть тремя заклинаниями, этого хватит на несколько уроков. Что касается новых занятий — всё будет зависеть от расписания, — сказал Гарри. — А что насчёт нас? — Рон, потянув за собой Невилла, выглядел растерянно. Что им двоим делать? Гарри на мгновение задумался, оглядев обоих с ног до головы. — Вы двое будете спарринг-партнёрами. Как раз кстати — Дамблдор забрал магические манекены для копирования и ремонта. Лицо Рона тут же вытянулось — эта задача явно не вызвала у него энтузиазма. — Ладно, время не ждёт, пойдёмте, начинаем. Кстати, Гермиона и Панси, сначала вы пойдёте со мной, — Гарри пригласил девушек следовать за ним, оставив четверых парней позади. Выйдя на внешнюю площадку, Гарри уверенно направился к дальней части тренировочного пространства. Гермиона, с сияющими глазами, тянула за собой Панси, не скрывая своего восторга. — Куда мы идём? — спросила Панси, на мгновение удивившись, когда увидела открытую площадку, но тут же споткнулась, когда Гермиона резко потянула её. Это вызвало в ней некоторое раздражение. — Единороги! — коротко ответила Гермиона. — Что? Панси не успела выразить своё удивление — её взгляд тут же оказался прикован к существам перед ними, и она невольно улыбнулась. Гарри ловко отступил на несколько шагов, позволяя девушкам выйти вперёд. Два единорога — большой и маленький — уже подбежали к ним и приветливо фыркали Гермионе. Маленький с любопытством обнюхал Панси, а затем уткнулся мордой ей в объятия. Панси, испытывая одновременно восторг и изумление, осторожно погладила гриву маленького единорога. Малыш уже почти полностью избавился от золотистой шерсти, только на хвосте ещё оставались золотистые волоски, а всё остальное уже приобрело серебристо-белый оттенок. — Поиграйте с ними немного, попрощайтесь, — сказал Гарри, стоя в отдалении. — Скоро я отправлю их обратно. — Что? — Гермиона вздрогнула. — Их раны уже зажили, и Дамблдор сообщил мне, что браконьеры-тёмные маги были изгнаны. Пришло время вернуть их в естественную среду, — объяснил Гарри. Хотя Гермионе было жаль расставаться с ними, она не возражала, лишь нежно гладила шею единорога, прощаясь с ним. Через десять минут Гарри сделал знак Гермионе отойти. Единороги, казалось, понимали, что им предстоит уйти. Большой взмахнул хвостом, оставив Гермионе прядь волос в качестве подарка, и позволил Гарри поместить себя в волшебную сумку. Маленький единорог вздрогнул, испуганно спрятавшись за Панси, но, увидев решительное выражение лица Гарри, с неохотой потёрся головой о Панси, сильно взмахнул хвостом, сбросив с него клок золотистого пуха, после чего тоже был помещён Гарри в сумку. Панси нерешительно смотрела на пушистый комок в своих руках. Он был гораздо больше того, что Гарри дал ей раньше — вполне достаточно, чтобы сплести заметный браслет. — Это подарок от единорога. Оставь его себе, — Гарри, заметив колебания Панси, подбодрил её. — Гермиона, можешь отвести Панси туда для занятий. А те две мишени... эм, Рон и Невилл — пусть пока не приступают к практике. Когда я вернусь, посмотрим на их прогресс, — сказал Гарри. Гермиона кивнула и увела Панси, а Гарри направился к выходу. Пробежав несколько шагов по коридору, Гарри взглянул в окно и, недолго думая, достал метлу и выпрыгнул наружу. В конце концов, здесь никого не было, да и до Запретного леса отсюда ближе. К счастью, Гарри не забыл наложить на себя дезиллюминационное заклинание, поэтому студенты с других этажей его не заметили. После продолжительного полёта Гарри наконец нашёл подходящее место — озеро в глубине Запретного леса. По его берегам росло множество лунной травы, которая в полнолуние покрывалась любимыми единорогами лунноцветами. Облетев озеро несколько раз и убедившись в отсутствии опасности, Гарри приземлился и выпустил единорогов. Едва коснувшись земли, взрослый единорог осмотрелся и, явно довольный окружающей обстановкой, кивнул Гарри. Как только маленький единорог вышел, они приготовились покинуть это место. Гарри с улыбкой махал единорогам на прощание, не зная, увидит ли их когда-нибудь снова. Перед уходом маленький единорог нерешительно посмотрел на Гарри, потом отошёл от своего отца и подбежал к Гарри. Он издал тихое ржание, и в этот момент его юный рог отпал, а на его месте появился новый — острый и сверкающий. Он повзрослел. Гарри с удивлением поднял упавший рог: — Это мне? Спасибо. Маленький единорог фыркнул, бросил на Гарри слегка презрительный взгляд и, не оглядываясь, последовал за отцом, пока оба не скрылись среди деревьев. С некоторой грустью Гарри положил рог в сумку. Надо же! Стоило обзавестись новым рогом и повзрослеть, как сразу появилось такое пренебрежение к мальчикам. А ведь Гарри был его спасителем! Не задерживаясь больше, Гарри сел на метлу и быстро вернулся в замок. Войдя на тренировочную площадку, он увидел Гермиону и Панси, которые были полностью поглощены процессом обучения, а в группе Драко уже начались практические упражнения с заклинаниями. Не желая мешать обеим группам, Гарри подозвал Рона и Невилла для тренировочного боя. Конечно, он пообещал не использовать заклинания, которым не обучал их ранее, и только после этого Рон неохотно согласился. Оба атаковали Гарри одновременно — заклинания летели во все стороны, магические щиты сверкали. Гарри без видимых усилий отражал их атаки, успевая контратаковать Экспеллиармусом и Акцио. Рон и Невилл изрядно потрудились, но даже края мантии Гарри не задели. Однако чем дольше они тренировались, тем лучше становилась их координация — они начали действовать слаженно и даже смогли создать брешь в защите Гарри, чуть не попав в него обезоруживающим заклинанием. Гарри остался доволен результатом и позволил им отдохнуть, чтобы подготовиться к роли подходящих мишеней. Рон с кислой миной плюхнулся на землю. Он подозревал, что Гарри намеренно истощил их силы, чтобы у них не осталось энергии уворачиваться от заклинаний новичков. Игнорируя эти мысли, Гарри проверил успехи новоприбывших. Оба оправдывали рекомендации Драко — у них действительно был талант. Они уже могли успешно применять Протего, теперь им требовалась лишь практика для совершенствования навыка. Блейз даже сумел применить Экспеллиармус, хотя процент успеха был невысок. Однако этого было недостаточно, чтобы самому обучать других. Гарри расспросил Гермиону и Драко об их методике преподавания и добавил некоторые детали, которые они упустили — после этого показатели успешности Блейза заметно улучшились. Гермиона внезапно осознала, что при обучении нужно обращать внимание на такие тонкости. Когда она сама освоила заклинания и стала часто их использовать, эти маленькие приёмы превратились в привычку, и она ошибочно полагала, что всем известно, как действовать, пропуская эти важные моменты. Благодаря замечаниям Гарри она поняла, что обучать других — это совсем не то же самое, что самой выполнять заклинание. Драко тоже задумчиво кивнул, наконец поняв, почему Гарри поручил им обучать других — это помогало находить и устранять пробелы в знаниях. После корректировки Гарри, Протего Панси и Блейза стали выглядеть весьма убедительно. Гарри подозвал Рона и Невилла: — Запомните, можно использовать только искры, ясно? Рон просиял от радости — он-то думал, что будет просто мишенью, не имея возможности ответить, а тут такая удача! Хотя он мог использовать только искры, это всё равно была возможность немного досадить слизеринцам! Глядя на возбуждённого Рона, Гарри заподозрил неладное. Не замышляет ли тот что-то? Окинув взглядом присутствующих, Гарри остановился на Гермионе и решительно направил Рона в женскую группу. Как бы там ни было, Гермиона всегда могла обуздать пыл Рона — в отличие от Драко, с которым они могли и подраться. И действительно, оказавшись в группе с девушками, Рон собирался усложнить задачу, но, увидев пристальный взгляд Гермионы, тут же сжался и начал аккуратно испускать разноцветные искры с равномерными интервалами. Все искры были красного и золотого цветов — попадая на кого-то, они оставляли яркие отметины, которые было трудно удалить. Это было единственной местью, которую Рон мог себе позволить — нанести немного гриффиндорских цветов на слизеринцев. С Невиллом проблем не возникло — он безупречно исполнял роль мишени, хотя поначалу был скован и не решался бросать искры в Блейза. После выговора от Гарри ему наконец удалось преодолеть свой психологический барьер. В тот вечер никто из них не ходил на ужин. Гарри попросил Диди принести еду, которой они перекусили прямо на тренировочной площадке. Только около девяти часов Гарри дал сигнал остановиться. На внешней площадке всё ещё был вечерний свет, и кроме усталости, они не ощущали, как пролетело время. Только выйдя из Выручай-комнаты и увидев черноту за окнами, они осознали, что интенсивно тренировались весь вечер и большую часть ночи. Запоздалая усталость накатила волной — даже Рон и Невилл, которым было легче всех, с трудом держали глаза открытыми. Они находились на восьмом этаже. Видя измождённых слизеринцев, Гарри решительно отправил Рона и остальных гриффиндорцев самостоятельно в башню, а сам повёл троих слизеринцев короткой дорогой в их гостиную — иначе они рисковали просто рухнуть где-нибудь по пути. Гарри проводил их до самого входа в гостиную Слизерина и только потом повернул обратно. Хотя Драко и интересовало, откуда Гарри знает расположение их гостиной, он был слишком измотан, чтобы спрашивать. Зевая, он попрощался с Гарри и, не задумываясь, произнёс пароль, чтобы вернуться в спальню. Взглянув на время, Гарри понял, что до встречи со Снейпом осталось совсем немного, и направился прямо к его кабинету. Вскоре Гарри стоял перед дверью профессора. Портрет Медузы, увидев его, возбуждённо зашипел, пытаясь завести разговор. К сожалению, у Гарри не было настроения для беседы, и он просто стоял, молча ожидая, пока часы покажут 22:00.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!