Часть 73
15 июля 2025, 02:03Глава 73.
Лицо Гарри ничего не выражало. Он почесал ухо. — Моделей? Дядя Вернон побагровел и свирепо уставился на Гарри. — Не смей никому говорить! Мальчишка, так есть или нет?! — А, есть, — скованно ответил Гарри. Затем он снял с вешалки у шкафа свою наплечную сумку, долго в ней рылся и наконец извлек коробку с зельями, которую ему когда-то дал Снейп. Из коробки он выбрал флакон с огненно-красной жидкостью. — Это Укрепляющее зелье, сильнодействующая версия, — пояснил Гарри, держа флакон так, чтобы дядя Вернон мог его рассмотреть. — Оно приведет твой организм в наилучшее состояние. Конечно, потом это состояние нужно будет поддерживать самостоятельно. — Однако процесс очень болезненный, этого не избежать, — добавил Гарри. — Если потеряешь сознание, действие зелья прекратится. Дядя Вернон был в нерешительности. — А есть такое, которое действует не так быстро? Гарри кивнул. — Есть, но оно не очень приятное на вкус. Его нужно принимать две недели подряд, и изменения будут происходить постепенно. — Вот это мне и нужно! — тут же выпалил дядя Вернон. — Сколько стоит? У меня есть инвестиционный золотой слиток из банка, хватит? Гарри посмотрел на слиток, который достал дядя Вернон, и покачал головой. — Я могу его приготовить, ингредиенты не очень дорогие. Сварю попозже и отдам тебе. Дядя Вернон тихо пригрозил ему, чтобы тот никому не рассказывал, и тайком выскользнул из комнаты. Гарри все еще пребывал в недоумении. «Что это, черт возьми, было?» Словно в тумане, Гарри рухнул на кровать и, долго ворочаясь, наконец уснул. … На следующее утро, едва забрезжил рассвет, Гарри уже был на ногах. Он переоделся в торжественную мантию, соответствующую эстетике волшебного мира, накинул черный плащ с капюшоном и только потом спустился вниз. Обычно в это время семья Дурслей еще спала, но на кухне горел свет. Гарри заглянул туда: на столе стоял завтрак, ещё теплый. Гарри улыбнулся. Он сел и неторопливо съел все, вымыл посуду, поймал летавшую по кухне волшебную тряпку и повесил ее на место. Только после этого он направился к выходу. Единственный недостаток этой волшебной тряпки заключался в том, что её было не так-то просто найти. Утренним ритуалом в доме Дурслей стало выискивание этой тряпки по всем щелям, чтобы повесить ее обратно. Выйдя за ворота дома номер четыре по Тисовой улице, Гарри увидел Римуса, который тихо ожидал его у калитки сада. — Пойдем, — сказал Гарри, накидывая капюшон, и решительно зашагал прочь с улицы. Римус догнал его, и они пошли рядом. — Я получил разрешение, — сказал он. — Скоро я аппарирую с тобой к пристани, оттуда мы переправимся на катере сотрудников Министерства Магии. Ты уверен, что хочешь с ним встретиться? — Мы уже зашли так далеко, дядя Римус, вы хотите отступить? — спокойно произнес Гарри. — Вы ведь не виделись больше десяти лет. Как ни крути, вы же старые друзья. Разве не стоит его навестить? Римус поджал губы. В его взгляде, помимо затаенной обиды, читалось явное недоумение. — Я действительно не понимаю, как он мог оказаться человеком Темного Лорда? — Тогда пойдем и выясним, — ответил Гарри, сворачивая в узкий переулок. — Разве не для этого мы направляемся в Азкабан? Пройдя еще несколько шагов и убедившись, что вокруг никого нет, Римус схватил Гарри за плечо. Пространство исказилось, и две фигуры появились на унылом морском берегу. Здесь громоздились рифы, ревели волны, и не ощущалось ни малейшего признака жизни. Стоя на берегу и глядя в море, можно было заметить, что даже лучи утреннего солнца не могли пробиться сквозь густой туман. Картина словно разделилась на две части: с одной стороны — солнечно, летают морские птицы, с другой — клубятся черные тучи и свирепствует морской ветер. — Сюда, — сказал Римус, спрыгивая с валуна, на котором они стояли. — Следуй за мной, шаг в шаг. Это своего рода пароль, ошибешься — не сможешь попасть на пристань. Гарри кивнул и, внимательно следя за тем, куда ступает Римус, двинулся за ним. Через несколько минут туман перед ними немного рассеялся, и показалась ветхая пристань. У причала стояла утлая деревянная лодчонка, а на берегу виднелась почерневшая хижина, которая скрипела на ветру так, словно вот-вот развалится. — Мистер Люпин, вы наконец-то здесь. Лодка скоро отходит, но, конечно, небольшая задержка ничего не изменит. Едва они приблизились, как из дверного проема хижины внезапно вынырнула темная фигура. Гарри тут же сжал волшебную палочку. Человек этот до того сидел на корточках у двери, почти сливаясь с домом, так что издали его и вовсе не было видно. — Простите, мы немного задержались в пути, — мягко улыбнулся Римус и протянул фигуре склянку с зельем солнечно-желтого цвета. — Веселящее зелье? Вот это вещь! — Человек торопливо схватил флакончик, на его лице расплылась угодливая улыбка, обнажая желтые зубы сквозь грязную бороду. — Мы можем отправляться? — прямо спросил Римус. — Конечно, конечно, прошу сюда, — человек бережно спрятал Веселящее зелье и, согнувшись в три погибели, повел их к причалу. — Должен вас предупредить, — бормотал он по дороге, перечисляя множество предосторожностей, — там запрещено Аппарирование. Единственный способ попасть туда и обратно — эта лодка. Она отправляется и возвращается в строго определенное время. Пожалуйста, не опаздывайте, иначе придется ночевать там. Доведя их до лодки, он достал замызганные карманные часы и посмотрел на них. — Как раз вовремя, до отправления две минуты. Быстрее на борт! Римус кивнул в знак согласия и вместе с Гарри поднялся на лодку. Следуя указаниям смотрителя, они вошли в каюту. Лодкой никто не управлял. В каюте громоздилась корзина с какими-то увядшими овощами и еще одна — с картошкой. Найдя местечко, которое показалось ему относительно чистым, Гарри сел. — Возьми это, — Римус протянул Гарри целую пригоршню флакончиков с Веселящим зельем. — В этом месте золотые галеоны не очень-то в ходу. Этим смотрителям и немногочисленным стражникам очень непросто отсюда выбраться. Фальшивая радость, которую дает Веселящее зелье, для них в большом дефиците, так что это своего рода твердая валюта. Гарри послушно взял зелья и убрал их в карман на поясе. Затем Римус достал небольшой мешочек, в котором лежали наломанные кусочки молочного шоколада. — Это я взял из личных запасов Дамблдора. Если почувствуешь себя нехорошо, съешь кусочек. Гарри взял мешочек, достал маленький кусочек и положил в рот. Горло тут же свело от приторной сладости. Сколько же сахара он туда положил?! — Кстати, ты ведь знаешь о Дементорах? — спросил Римус. Гарри посмотрел в окно на одинокий остров, очертания которого уже начинали проступать сквозь туман. — Я здесь бывал. — О, тогда… — Римус резко обернулся, едва не свернув себе шею. — Что? — Я был здесь однажды, больше ста лет назад, расследовал кое-что, — сказал Гарри. — Но тогда таких правил не было. Рот Римуса открывался и закрывался, он долго не мог обрести дар речи. — Похоже, Дамблдор тебе не рассказывал? — Гарри злорадно усмехнулся. — Ему приходится называть меня старшим. Римус потер лицо. Ну что ж, что он мог сказать? Ничего. … Лодка плавно скользила по бушующему морю. Вздымающиеся волны нисколько не раскачивали суденышко, оно ровно и спокойно достигло места назначения. Это была пристань еще более убогая, чем на том берегу. У сложенного из камней домика у входа не было даже окон. У причала уже толпились двое, с нетерпением глядя на приближающуюся лодку. Не дожидаясь, пока лодка остановится, они торопливо запрыгнули на борт и ринулись прямо в каюту. Римус тут же заслонил собой Гарри и настороженно посмотрел на вошедших. Но те, совершенно не обращая на них внимания, бросились к корзинам. — Проклятье, опять овощи и картошка! Неужели они не могут прислать немного мяса? В этом проклятом месте даже рыба не ловится, я уже две недели не ел свежего мяса! — громко жаловался один из них, но, тем не менее, быстро подхватил корзину с овощами и направился к выходу. — Радуйся и этому. Кто из этих господ в Министерстве Магии вообще об этом подумает? Хорошо, что хоть что-то есть, — вздыхая, сказал другой, поднимая корзину с картошкой. Обернувшись, они наконец заметили, что в каюте есть еще двое. Они оглядели одежду Римуса, затем посмотрели на украшения, видневшиеся из-под плаща Гарри, и на их лицах тотчас отразилось удивление и радость. — Вы?.. Римус ничего не ответил, лишь достал свернутый свиток пергамента и легким движением направил его к ним по воздуху. Один из них поспешно вытер руки об одежду, взял приказ и внимательно его рассмотрел, после чего с разочарованием убрал в карман. — Пойдемте, лодка стоит у берега недолго, — сказал он, снова поднимая оставленную на полу корзину, и первым направился к выходу. Римус велел Гарри идти за ним и вызвал серебряного волка, который последовал за Гарри. Гарри посмотрел на Патронуса и не удержался — протянул руку и погладил его. Увидев серебряного Патронуса, те двое стали еще более почтительными. Волшебник, способный вызвать Патронуса, да еще и с приказом из Министерства Магии, и одетый не как обычный человек, — с таким лучше не связываться. Идя по неровной, вымощенной камнем дорожке к мрачной и темной башне, Гарри невольно поежился. Стало немного легче, только когда он подошел поближе к Патронусу. Он поднял голову. Вокруг башни кружила стая парящих Дементоров, источая невидимый холод. Вся башня была устрашающе тихой, совершенно не ощущалось признаков жизни внутри. Подходя к башне, двое провожатых свернули на другую тропу. — Подождите немного, мы обычно туда не подходим, живем на окраине. Если там долго находиться, можно сойти с ума. Сказав это, они быстро побежали к видневшимся вдали домам. Там было еще несколько человек. Они приняли корзины, затем, указав на Гарри и Римуса и что-то сказав, один из них нехотя направился в их сторону. Подошедший оказался очень старым человеком, сгорбленным, с грязными, спутанными волосами и бородой. — Вы в сектор для особо опасных преступников? Тогда поторопитесь, не задерживайтесь до полудня. Эти Дементоры не станут разбираться, заключенные вы или посетители, — его голос был хриплым, будто терли наждачной бумагой. Римус бросил ему небольшой мешочек. — Спасибо, это вам. Старик открыл мешочек, заглянул внутрь, и на его лице отразилось удовлетворение. Отношение его тут же немного смягчилось. — Идемте за мной, я отведу вас прямо в сектор для особо опасных. Что вы там будете делать — меня не касается, но помните, вы должны выйти до двух часов. Глядя на одеяния этих двоих, он решил, что это, должно быть, родственники тех, чьи семьи пострадали от рук заключенных, пришли отомстить. Такое он видел уже не раз. В любом случае, чем скорее сдохнут преступники из сектора для особо опасных, тем лучше — можно будет сэкономить немного еды. Если бы Министерство Магии не требовало поддерживать определенный уровень выживаемости в секторе для особо опасных, они бы давно прикончили этих грязных Пожирателей Смерти. Даже он, простой тюремщик, считал себя благороднее и чище их. Мужчина повел их не через главный вход, а обогнул башню и провел в Азкабан через маленькую дверь сзади. — Это короткий путь, не придется идти мимо камер этих отбросов, — говорил он, ведя их к лифту, огороженному железной решеткой. — Вам, таким неженкам, лучше с ними не встречаться. Их ведь когда-нибудь выпустят, они на все способны. Когда Гарри и Римус вошли, он с лязгом задвинул железную дверь, нажал на рычаг сбоку, и лифт с грохотом начал двигаться. Меньше чем через минуту лифт остановился перед еще более темным коридором. Здесь не было ни единого огонька, единственный источник света — крошечное, с ладонь, окошко под потолком, через которое виднелась лишь полоска мрачных туч. Железная дверь открылась. Патронус придвинулся еще ближе к Гарри, плотно его защищая. Они последовали за стариком по коридору. Коридор был широким, по обеим сторонам располагались камеры, отгороженные толстыми прутьями. Решетчатой была только передняя стена с дверью, остальные три были сложены из массивных камней. В каждой камере находился только один заключенный. Они прятались в темных углах, и невозможно было определить, живы ли еще эти люди. — Пришли, вот здесь, — сказал мужчина. Он достал из-за пазухи деревянную палочку, дунул на нее, и она загорелась. Дрожащей рукой он зажег свечу у входа в камеру, а затем дернул за веревку рядом с ней. Со всех сторон послышался скрежет работающих механизмов. Перед всеми камерами, кроме той, что была прямо перед ними, опустились тяжелые металлические двери, наглухо их закрыв. — Таким образом, у вас будет достаточно уединенная обстановка, — усмехнулся мужчина. — Мне открыть для вас дверь? Разумеется, это за отдельную плату. И еще, учтите, не доводите до убийства. — Благодарю за помощь. Что вам нужно? — спросил Гарри. Мужчина достал кусок шоколада и, засунув его в рот, принялся жевать. — Еда, мясо, зелья, шоколад — я все беру, не привередничаю. Если хотите, чтобы я открыл дверь, мне нужно десять флаконов Веселящего зелья! Гарри кивнул и тут же достал из сумки немного вяленого мяса, хлеб и тот самый мешочек с приторно-сладким шоколадом, отдав все это ему. Затем он посмотрел на Римуса. Римус понимающе достал небольшую коробочку, наполненную Веселящим зельем. В каждом флаконе была всего одна доза, но их там было целых двадцать штук. Мужчина торопливо схватил все это, запихнул в свою рваную мантию, зажал в зубах кусок вяленого мяса, сунул Римусу ржавый ключ и быстро побежал к лифту. — Я не буду вам мешать и ничего не услышу. Если захотите уйти, дерните за веревку у лифта!
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!