Глава 3
5 марта 2025, 20:49Проснувшись утром, Гермиона обнаружила, что осталась в комнате одна. Она приподняла голову, чтобы взглянуть на часы, но в висках тут же болезненно запульсировало, заставив её болезненно зашипеть и снова упасть на подушку. Да уж, давно у неё не было такого похмелья… Гермиона закрыла глаза, чувствуя себя разбитой.
Спустя пару минут, собравшись с силами, она снова открыла глаза и скосила взгляд на прикроватную тумбочку. На часах было девять утра, а рядом стояли пузырёк с Противопохмельным зельем и стакан воды. Мысленно поблагодарив Джинни за эти, поистине, подарки судьбы, Гермиона протянула руку, быстро открыла пузырёк, залпом выпила зелье и тут же запила его водой.
Откинувшись на подушку, она почувствовала, как постепенно к ней возвращается нормальное самочувствие. Бросив рассеянный взгляд в окно, Гермиона увидела, что за ним сияет солнце — день обещал быть тёплым. Первое августа… Последний месяц лета вступил в силу, пронеслось у неё в голове.
И тут память подбросила ей события вчерашнего вечера. День рождения Гарри. Рон. Предложение. Её отказ…
— Мерлин… — простонала она, закрывая лицо руками.
Она так и продолжала лежать, закрывая лицо руками, пытаясь привести мысли в порядок. Вчера, на пьяную голову, всё казалось таким простым — они смеялись, рассуждали, даже шутили. Но теперь, когда пелена вечерней эйфории спала, реальность нависла над ней с полной силой.
Что теперь делать?
Она глубоко вздохнула, затем медленно поднялась с постели. Комната Джинни была наполнена мягким утренним светом, сквозь приоткрытое окно тянуло свежестью, а по стене скользили солнечные лучи. Гермиона посмотрела на аккуратно сложенные у изножья кровати вещи, нагнулась и взяла лёгкое летнее платье с опущенными плечиками.
Переодевшись, она подошла к зеркалу и оценила своё отражение. Чуть бледнее, чем обычно, под глазами слабые тени. В остальном… вполне терпимо.
Она повернулась к двери, но вдруг замерла, не решаясь выйти.
Как теперь смотреть в глаза миссис Уизли? Да, вчера та заверила, что всё в порядке, что она понимает… Но вдруг это были просто вежливые слова? А что, если сегодня утром всё изменилось, и теперь Молли затаила на неё обиду?
Сердито махнув головой, Гермиона сжала ручку двери и решительно распахнула её. Она не могла вечно прятаться здесь. Джинни всё равно рано или поздно пришла бы её вытаскивать отсюда.
А если Рон уже дома? Они должны поговорить. Может, удастся что-то прояснить…
Спускаясь по лестнице, она старалась ступать осторожно, прислушиваясь. Из кухни доносились негромкие голоса. Когда Гермиона оказалась у последних ступенек, её ноги словно приросли к месту. Она сжала перила, сделала глубокий вдох и, собравшись с духом, двинулась на звук.
На кухне царила уютная суета. Джинни сидела за столом, лениво помешивая чайной ложечкой в чашке. Миссис Уизли стояла у плиты, сосредоточенно помешивая что-то в кастрюльке, наполняя комнату тёплым, домашним ароматом специй и молока.
Джинни первой заметила её и тут же подскочила:
— Гермиона!
Она быстро подошла, крепко обняла подругу, заглядывая в её глаза:
— Мы не хотели тебя будить, подумали, тебе нужно отдохнуть. Зелье выпила?
— Да… — выдохнула Гермиона. — Спасибо большое, это было именно то, что нужно.
Она попыталась улыбнуться, но в этот момент миссис Уизли повернулась, шагнула к ней и, отодвинув Джинни, тоже её обняла.
— Доброе утро, милая, — ласково сказала она.
И от этого у Гермионы сжалось сердце.
— Доброе утро… — пробормотала она, чувствуя, как тепло разливается по груди.
— Ты, наверное, голодная? Садись скорее, пока всё не остыло.
Миссис Уизли взмахнула палочкой, и стоявшая на плите кастрюлька плавно поднялась в воздух. Через мгновение тарелка с дымящейся овсянкой аккуратно опустилась перед Гермионой.
— Спасибо, миссис Уизли. Пахнет потрясающе вкусно.
На столе тут же появились мёд, нарезанные фрукты и чашка чая. Гермиона, ощутив внезапный голод, полила кашу мёдом и решительно взялась за ложку.
— А где все? — спросила она.
— Папа и Перси уже ушли на работу, — ответила Джинни, снова устраиваясь на стуле. — А Джордж ещё вчера отправился в свой магазин. Он ведь там живёт. Сказал, что у него появилась какая-то супер-идея, и ему срочно нужно работать над ней.
— А Гарри?
— Он аппарировал на Площадь Гриммо переодеться, потом должен отправиться в Министерство. Обещал быть здесь через несколько часов. Кстати, он ушёл буквально десять минут назад, вы разминулись.
Джинни сузила глаза, хитро улыбнулась и наклонилась ближе:
— Ты только что проснулась… или два часа сидела в комнате, прежде чем решиться выйти?
Гермиона усмехнулась:
— Ну, не два часа, но ты права. Мне было немного неловко.
— Вот видишь, как хорошо я тебя знаю! — гордо заявила Джинни, откидываясь на спинку стула.
Гермиона улыбнулась чуть шире. Хоть этот день и начался тяжело, но здесь, среди заботы и уюта, ей стало чуточку легче.
Гермиона с наслаждением доела последние ложки каши и отставила в сторону пустую тарелку. Тепло разлилось по телу, согревая изнутри, но вместе с этим появилось и ощущение тяжести в груди. Она протянула руку к чашке, сжала её пальцами, словно пытаясь найти в этом жесте поддержку, и медленно отпила горячий чай.
Она знала, что должна спросить. С того момента, как спустилась вниз, этот вопрос сверлил её изнутри. Но слова не желали складываться в правильный порядок, будто сам воздух стал гуще.
— А… — нерешительно начала она, не поднимая глаз от чашки, водя пальцем по ободку. — Рон… — его имя словно застряло в горле, и ей пришлось заставить себя выговорить его. — Не давал о себе знать? Я имею в виду… где он?
Миссис Уизли, которая как раз повернулась к плите, бросила короткий взгляд через плечо, затем обернулась полностью.
— О, не беспокойся! — сказала она с привычной доброжелательностью, но в её голосе читалась и лёгкая натянутость. — Он вчера ночью прислал патронус и заверил, что с ним всё в порядке. Сказал, что встретил знакомого и останется у него ночевать.
Гермиона почувствовала, как напряжение внутри слегка ослабло.
— О… это хорошо… — пробормотала она, поглаживая пальцем тёплую поверхность чашки.
— Он также сообщил, что вернётся домой вечером, — добавила миссис Уизли с мягкой улыбкой.
Гермиона вскинула голову, решимость вспыхнула в глазах.
— Я дождусь его, — твёрдо сказала она, переводя взгляд на Джинни. — Мне нужно с ним поговорить.
Обе, и миссис Уизли, и Джинни, понимающе кивнули.
Гермиона осознала, что действительно рада — не потому, что ждала этой встречи, а потому что с Роном всё в порядке. Её сознание уже успело нарисовать десятки пугающих сценариев, в которых он мог ввязаться в неприятности, сказать или сделать что-то необдуманное…
— Конечно, милая, — ласково произнесла миссис Уизли, легко коснувшись её плеча. — Оставайся. Вечером спокойно поговорите и уладите все вопросы. Рон хороший мальчик. Иногда он может быть вспыльчивым, но у него доброе сердце. Уверена, всё будет в порядке.
Она вытерла руки о кухонное полотенце, ещё раз улыбнулась и направилась на верхние этажи дома, оставляя девушек наедине.
Джинни вздохнула, облокотилась на спинку стула и скрестила руки на груди.
— Я согласна с мамой. Каким бы Рон иногда ни был придурком, но, думаю, он уже остыл и успел пожалеть о своём решении раз триста.
Гермиона молча кивнула, обхватывая чашку ладонями.
Несколько секунд в кухне царила тишина, нарушаемая только тиканьем старых часов на стене. Затем Джинни, прищурившись, внимательно посмотрела на неё.
— А ты… — начала она, наклоняясь вперёд. — Ты помнишь, о чём мы говорили вчера? Ты ему скажешь то же самое?
Гермиона глубоко вдохнула и поставила чашку на стол.
— Думаю, да. Так будет правильно и честно. Пришло время поговорить и расставить все точки над «i».
Она взяла чайную ложку, задумчиво покрутила её в пальцах, а потом поспешно добавила:
— Конечно, я волнуюсь. Всегда сложно говорить о чувствах и всём этом… — она небрежно взмахнула рукой, будто отгоняя ненужные эмоции, — но я уверена, что всё будет хорошо.
Джинни ухмыльнулась, приподняв бровь.
— А если не будет, то в дело вступлю уже я, — заявила она с грозным видом.
Гермиона рассмеялась, впервые за это утро почувствовав лёгкость.
— О нет, думаю, твоя «помощь» не понадобится.
Джинни многозначительно хмыкнула, но ничего не ответила.
Позавтракав, девочки остались в гостиной, лениво развалившись на уютном диване. День обещал быть тягучим и неторопливым, и они не знали, чем заняться. За окном то и дело налетал порывистый ветер, заставляя старые ставни тихонько скрипеть.
— Ну и скукотища, — протянула Джинни, закинув ноги на подлокотник дивана.
— Ммм, — неопределённо ответила Гермиона, лениво переворачивая страницы «Ежедневного Пророка», хотя взгляд особо ни на чём не задерживался. Разговор плавно перетекал от одной темы к другой, но в основном они обсуждали всякую ерунду — школьные сплетни, моду у ведьм, последний матч «Пушек» и даже новую линейку сладостей от «Всевкусных фасолинок».
Когда дверь в гостиную открылась, они одновременно подняли головы. На пороге стояла миссис Уизли, нарядная, с лёгким румянцем на щеках. Она была облачена в красивую тёмно-бордовую мантию, подчёркивающую цвет её волос, а на голове красовалась изящная шляпка в тон, украшенная небольшой перьевой брошью.
— Девочки, — обратилась она к ним, поправляя сумку на плече, — я отправляюсь в Косой переулок, мне нужно сделать кое-какие покупки. Вы как, останетесь дома или хотите со мной?
Джинни тут же вскочила с дивана, в мгновение ока сбросив ленивость.
— Ой, мам, мне ведь тоже нужно туда! — воскликнула она, чуть ли не подпрыгивая на месте. — Мне нужно купить кое-что из одежды.
Она повернулась к Гермионе, вопросительно приподняв брови.
— Ты с нами?
Гермиона взглянула на неё, затем на миссис Уизли, и улыбнулась.
— Конечно, — ответила она, поднимаясь с дивана. Мысль о прогулке по Косому переулку показалась ей весьма заманчивой. Она всегда любила это место — здесь царила особая атмосфера, наполненная ароматом травяных настоек, чернил и свежей выпечки. Да и просто хотелось немного развеяться.
— Отлично! — Джинни хлопнула в ладоши. — Тогда в путь!
Миссис Уизли удовлетворённо кивнула и направилась к выходу, а девочки поспешили следом, предвкушая небольшое приключение.
Выйдя из Норы, они аппарировали прямо в Лондон, на знакомую, слегка потрёпанную временем улицу, где среди обычных зданий скрывался старый добрый «Дырявый котёл». Ветерок играл подолами мантий входящих и выходящих из бара волшебников, солнце пригревало, обещая приятный день. Гермиона в который раз восхитилась — переход от обычного Лондона к волшебному миру всегда завораживал.
Толкнув тяжёлую дубовую дверь, они вошли в паб. В воздухе витал аромат горячего эля и чего-то пряного, столики были почти все заняты — заведение как обычно жило своей жизнью. За стойкой стоял Том, приветливо кивая посетителям, а в дальнем углу группа волшебников оживлённо спорила о чём-то, периодически размахивая руками так, что из палочек вылетали искры.
Они прошли через паб к заднему дворику, где находился вход в Косой переулок. Постучали по кирпичику в стене, и вход распахнулся, открывая привычный, но каждый раз такой захватывающий вид на главную торговую улицу магической Британии.
Косой переулок, как всегда, был полон жизни. Волшебные витрины сияли и манили — во «Флориш и Блоттс» прямо у входа высилась стопка новых учебников, а у лавки «Совиный Рай» оглушительно ухала особенно крупная неясыть в клетке. На перекрёстке раздавался аромат свежей выпечки — уличный торговец магическими кексами громко расхваливал свою продукцию. Рядом маленькая ведьма пыталась усадить на плечо проказливого пушистого котёнка, который категорически не желал сидеть спокойно.
— Ну что, девочки, у вас свои дела, а у меня свои. Мне нужно зайти в банк, так что встретимся позже. — сказала миссис Уизли, поправляя шляпку. — Только не задерживайтесь надолго, хорошо?
— Конечно, мам, — заверила её Джинни, лучезарно улыбнувшись.
Как только миссис Уизли скрылась в толпе, Джинни схватила Гермиону за руку и, чуть ли не бегом, потащила её в нужном направлении.
— Ты куда так спешишь? — рассмеялась Гермиона, но Джинни только заговорщицки прищурилась.
— Так, первым делом мы идём сюда! — Джинни резко свернула вправо, утягивая Гермиону в переулочек между лавками.
Они остановились перед ярко оформленным магазинчиком, где витрина буквально переливалась магическими узорами. На подвешенной табличке алыми буквами было написано: «Очарование и Искушение: нижнее бельё для настоящих ведьм».
Гермиона прищурилась, её щёки мгновенно порозовели.
— Джинни, ты серьёзно?
— Абсолютно! — хихикнула рыжеволосая, потянув подругу за собой. — Это ещё один подарок для Гарри!
Она заговорщицки подмигнула, и Гермиона не смогла сдержать смех. Похоже, шопинг обещал быть интересным.
Как только массивная дверь магазина закрылась за их спинами, отрезая их от оживлённого Косого переулка, Гермиона почувствовала, что оказалась в другом мире.
Воздух был пропитан мягким ароматом ванили и чего-то цветочного, приглушённый свет создавал атмосферу уюта и таинственности, а по стенам тянулись шелковые занавески в тёплых, глубоких оттенках. В самом центре стоял высокий манекен в чёрном кружевном корсете, который сам себя расшнуровывал и снова затягивал, как будто дразня покупателей.
Гермиона замерла.
— О, Мерлин… — только и выдохнула она, когда взгляд зацепился за стойку с… самораздевающимися трусиками.
Джинни расхохоталась, тут же схватив с полки черный ажурный комплект.
— Вот этот мне нравится! — с довольным видом заявила она, прикладывая лифчик к себе.
— Джинни! — Гермиона потрясённо огляделась, надеясь, что никто не услышал.
— Что? Гарри с ума сойдёт, — самодовольно заявила рыжеволосая.
Гермиона схватилась за виски.
— Ты уверена, что… это не слишком?
— Хм, — Джинни прикинула, затем быстро отошла вглубь зала, откуда вернулась с ещё более откровенным набором. Теперь это был не просто кружевной комплект, а полупрозрачный боди с узором, который менялся в зависимости от движения тела, и чулки, которые будто сами облегали ногу.
— Ну, вот это точно слишком! — возмутилась Гермиона.
— Отлично, тогда беру, — самодовольно улыбнулась Джинни.
Гермиона закрыла глаза и обречённо выдохнула.
— Теперь твоя очередь.
— Нет.
— Да!
— Джинни…
Но та уже обшаривала полки и, наконец, остановила взгляд на нежно-лавандовом комплекте с тонким кружевом.
— Вот этот. Он такой… нежный, элегантный… но, с лёгким намёком, — Джинни ухмыльнулась.
Гермиона с сомнением взяла комплект, ощупала мягкую ткань. Он действительно был красивый…
— Ну… — пробормотала она.
— О нет, считай ты его уже купила, Гермиона, смирись с этим, — радостно заявила Джинни и потащила её к кассе.
Продавщица с бирюзовыми волосами одарила их многозначительным взглядом, когда упаковала покупки в стильные тёмные пакеты, запечатанные восковым знаком в форме сердечка.
Когда они вышли обратно в Косой переулок, Гермиона шумно выдохнула и перевела дух, как будто только что выбралась не из магазина эротического белья, а из логова Дементоров.
— Теперь мне срочно нужен какой-то освежающий напиток, — заявила она, обмахиваясь ладонью.
— О, я знаю одно хорошее место, пойдём!
Джинни повела её в уютную чайную лавку с летней террасой. Над дверью висела изящная деревянная вывеска «Лунный мёд», а воздух был наполнен ароматом пряностей и цитрусов. Они заказали себе освежающий лимонный сидр с кубиками льда, сверкающими на солнце, как кристаллы.
Едва они уселись, как кто-то неожиданно окликнул их:
— Гермиона? Джинни?
Они повернулись и увидели Луну Лавгуд, шагающую к их столику в своей эксцентричной шляпе, украшенной миниатюрной моделью Наргла-Пыхтуна.
— О, Луна! — радостно воскликнула Джинни. — Присаживайся!
— Как раз думала о вас, — мечтательно улыбнулась Луна, усаживаясь напротив.
Гермиона поспешно задвинула пакет с покупками под стол, надеясь, что Луна не спросит, откуда они только что вышли.
Луна села напротив них, крутя в руках странного вида кристалл, который переливался светом, словно внутри него находился миниатюрный шторм.
— Так что же вы купили? — вдруг спросила она, чуть склонив голову набок.
Гермиона и Джинни почти одновременно поперхнулись лимонным сидром.
— О, ничего особенного! — поспешно ответила Джинни, невинно улыбаясь.
— Просто… несколько полезных вещей, — добавила Гермиона, пихая пакет дальше под стол ногой.
Луна посмотрела на них с лёгким интересом, но, к счастью, переключилась на другую тему:
— Вы знали, что в Косом переулке открылся магазин магических свечей? Они меняют аромат в зависимости от настроения владельца. Я купила одну… — она вытащила из сумки небольшую свечу, и в тот же миг от неё повеяло запахом морского бриза.
— Ого, — Джинни подалась вперёд. — И что она значит?
— Сейчас? — задумчиво протянула Луна. — Наверное, что я счастлива видеть вас.
Гермиона с улыбкой покачала головой. Луна всегда умела удивлять.
Они продолжили болтать о всякой ерунде: Луна рассказывала о новых теориях относительно запрятанных в глубине Туманности Ориона магических существ, Джинни пожаловалась, что Джордж на той неделе опять подкинул ей взрывающийся кекс, а Гермиона, наконец, смогла расслабиться и просто наслаждаться моментом.
Пока они сидели, через Косой переулок неспешно проходили знакомые лица: Невилл с пакетом свежих трав из аптеки, Дин и Симус, которые громко обсуждали новый квиддичный турнир.
В этот момент Луна внезапно поднялась с места.
— Ну ладно, девочки, я была очень рада вас видеть, но мне уже пора. Папа попросил меня купить ещё несколько очень редких ингредиентов для его экспериментов, и мне ещё нужно заглянуть в пару лавок.
— Конечно, Луна, — с улыбкой кивнула Гермиона.
— Спасибо за компанию, — добавила Джинни.
Луна загадочно улыбнулась, спрятала свечу обратно в сумку и легко проговорила:
— Надеюсь, ваши покупки принесут вам много радости.
Гермиона не успела спросить, что она имела в виду, как Луна уже развернулась и, словно лёгкий порыв ветра, скрылась среди толпы.
Джинни пожала плечами.
— Ну, это Луна. Что тут ещё скажешь?
— Это точно, — рассмеялась Гермиона.
— Знаешь что? Раз уж у нас с тобой такой девичий день, предлагаю заглянуть ещё в один магазинчик.
— Джинни, ты уже оставила половину своего золота в этом переулке! — воскликнула Гермиона.
— А ты думаешь, почему Гарри постоянно подбрасывает мне деньги? Он уже смирился, что встречается с девушкой, у которой есть вкус!
Гермиона закатила глаза, но рассмеялась.
— Ладно, куда идём на этот раз?
— В лавку магических ароматов, — ответила Джинни. — Они говорят, что там можно подобрать идеальный парфюм, который подстроится под твою магическую ауру.
Гермиона заинтересованно кивнула.
— Ладно, это уже звучит интересно.
— Ну что ж… посмотрим, чем ещё нас удивит Косой переулок.
И с этими словами они отправились дальше, навстречу новым приключениям.
Гермиона и Джинни подошли к небольшой, но элегантной лавке с витринами, на которых переливались флаконы с таинственными жидкостями. Над входом висела изящная вывеска: «Ароматы Волшебства — парфюмы, отражающие вашу магию».
— Вот это я понимаю! — восхищённо выдохнула Джинни, толкая дверь. Она распахнулась плавно, впуская их внутрь.
Помещение было наполнено нежными, но невероятно насыщенными запахами. Легкая дымка ароматов окутывала полки, на которых стояли сотни разноцветных флаконов — от крошечных с резными пробками до массивных с витиеватыми узорами. На стенах мягко мерцали светящиеся таблички с названиями: «Зелье воспоминаний», «Поцелуй сирены», «Лунный туман», «Тайна полнолуния»…
— Добро пожаловать! — донёсся до них мелодичный голос.
Из-за прилавка появилась женщина в элегантном тёмно-фиолетовом платье, с тёмными волнистыми волосами, собранными в высокую причёску. Её зелёные глаза искрились любопытством.
— Чем могу помочь? — спросила она, улыбаясь. — Мы подбираем ароматы, идеально подходящие под вашу магическую ауру. Хотите попробовать?
— Конечно! — тут же воскликнула Джинни. — Нам нужно что-то совершенно особенное!
— Тогда давайте начнём, — женщина сделала приглашающий жест, подводя их к небольшому столику с серебристыми чашами, из которых поднимался лёгкий пар.
— Просто положите руку сюда, — она указала на одну из чаш. — Она покажет, какие ароматы подойдут именно вам.
Джинни первой шагнула вперёд и опустила ладонь в парящую чашу. Тотчас же дым окутал её пальцы, сменяясь насыщенным запахом чего-то пряного, тёплого, с лёгкими нотками ванили и корицы.
— О-о, — довольно протянула Джинни. — Это восхитительно! Что это?
— «Огненная страсть», — загадочно улыбнулась продавщица. — Он раскрывает ваш темперамент — дерзкий, но с тёплой, искренней душой.
— Это точно про меня! — Джинни хихикнула. — Беру!
Гермиона чуть не закатила глаза, но сама втайне была заинтригована.
— Теперь вы, мисс, — продавщица жестом пригласила её.
Гермиона поколебалась, но всё же осторожно положила руку в чашу. На этот раз дым стал мягче, тоньше, и в воздухе разлился сложный аромат — свежесть дождя, нотки старых книг и лёгкий оттенок жасмина.
Продавщица с любопытством склонила голову.
— Хм, «Тайна заклинателя». Очень редкий аромат, он отражает ум, любопытство и… скрытые желания.
Гермиона почувствовала, как её щёки начинают предательски краснеть.
— О, это же идеально подходит для тебя, — ухмыльнулась Джинни. — Берёшь?
Гермиона взглянула на изящный флакон, который ей протянули. Он был тёмно-синий, с лёгким мерцанием, как ночное небо. Она вдруг поняла, что этот запах ей действительно нравится.
— Да, — кивнула она, улыбнувшись. — Беру.
— Прекрасный выбор! — продавщица прошла на кассу и упаковала их покупки в изящные бархатные мешочки. — Пусть эти ароматы приносят вам удачу.
Расплатившись и выйдя из лавки, Джинни глубоко вдохнула и ухмыльнулась.
— Ну что, теперь мы официально готовы покорять мир?
— О да! — рассмеялась Гермиона.
Прогуливаясь по Косому переулку, девочки время от времени останавливались у витрин, разглядывая товары, пытаясь не пропустить ни одной новинки. Из ещё одной лавки магических ароматов доносились сладкие, едва уловимые нотки лаванды и мандарина, смешиваясь с запахом ванили, после чего их путь лежал мимо магазина волшебных сладостей.
Здесь воздух был насыщен тягучим ароматом карамели и шоколада, а из-за витрины весело маячили разноцветные обертки конфет и батончиков, в которых жила магия. Казалось, что от них светится особое волшебство.
Затем они прошли мимо витрины «Совиных посылок», где за стеклом сидела белоснежная сова с осуждающим взглядом, чопорно наблюдая за прохожими, как будто у неё была своя собственная работа и она не привыкла быть на витрине.
Атмосфера на улице была живой и бодрой: волшебники в ярких мантиях спешили по своим делам, дети с родителями заполняли лавки и мерцали в воздухе частыми заклинаниями, а лавочники, с улыбками на лицах, зазывали покупателей и яростно махали руками, подчеркивая выгодные предложения. Это было типичное утро в Косом переулке, где магия ощущалась в каждом шаге.
— О, гляди, тот самый ларек с зельями, о котором рассказывал Джордж! — вдруг оживилась Джинни, указывая на небольшую лавку с резным деревянным козырьком, над которым висела вычурная табличка «Редкие настои и эликсиры». Ларек выглядел несколько старомодным, но загадочным, с парой магических бутылочек, сверкающих на солнце, словно это были изобретения алхимиков.
— Если это лавка, связанная с Джорджем, я даже боюсь представить, что там за зелья, — усмехнулась Гермиона, оглядывая лавку. Она заметила, что рядом с дверью стояли необычные склянки, внутри которых ярко пульсировали разноцветные жидкости.
— Вот именно поэтому нам туда пока не надо, — с улыбкой сказала Джинни и потянула подругу дальше, с интересом оглядывая новые витрины.
Они только прошли мимо витрины магазина «Флориш и Блоттс», как вдруг услышали знакомый голос:
— О, девочки! Наконец-то я вас нашла! — Миссис Уизли, нагруженная несколькими пакетами и корзинкой с товарами, появилась перед ними, широко улыбаясь. Она выглядела довольной, хотя её лицо было слегка измучено от многозадачности. В её руках трещала магическая ткань, которая пыталась растянуться от количества вещей, в то время как её очки постоянно сползали с носа.
— Мама, ты что, скупила весь Косой переулок? — с преувеличенным ужасом воскликнула Джинни, наблюдая за количеством пакетов, которые Молли держала в руках.
— Совсем нет, просто много всего нужно было домой! — улыбнулась Молли, с прищуром осматривая себя. Она даже и не заметила, как её волосы немного выбились из прически. — Я уже купила всё что хотела и теперь самое время возвращаться домой. Вы закончили?
— Да, мы всё, что нужно, купили, — кивнула Гермиона, пряча пакет с бельём себе за спину, подальше от любопытных глаз.
— Отлично! Тогда аппарируем обратно. Держитесь за меня, девочки.
Миссис Уизли протянула им руку, и через мгновение их окружил знакомый гулкий хлопок, после которого они исчезли с улицы оживлённого Косого переулка, оставляя позади магическую суету. В мгновение ока все звуки улицы затихли, и девочки оказались в гостеприимном и уютном доме Уизли, готовые расслабиться после долгого шопинга.
Вернувшись в Нору, они быстро перекусили сэндвичами, которые на скорую руку приготовила миссис Уизли. Джинни и Гермиона поднялись наверх, каждая унося с собой лёгкую усталость после долгой прогулки. Джинни направилась в ванную, а Гермиона растянулась на кровати, устало прикрыв глаза. Тёплый ветерок играл с занавесками, а за окном лениво светило солнце, заливая комнату мягким золотистым светом. Прогулка по Косому переулку словно вытянула из неё все силы, но оставила приятное ощущение насыщенного дня. Она тоже мечтала о горячей ванне и решила, что пойдёт туда сразу после Джинни.
Тут вдруг открылась дверь, и на пороге появилось знакомое лицо её лучшего друга.
— Привет! — радостно воскликнула Гермиона и тут же вскочила, чтобы обнять его.
— Здравствуй! — Гарри тепло обнял её в ответ, чуть прижимая к себе. — Как ты себя чувствуешь?
— О, прекрасно! Спасибо Джинни за антипохмельное зелье. Ты, полагаю, получил его тоже? — она хитро прищурилась.
— Да, и, честно говоря, без него я бы не смог встать, — усмехнулся он, опускаясь на тот же стул, что и вчера.
— Как дела в Министерстве? Джинни говорила, что ты там был сегодня, — присев напротив, Гермиона с любопытством взглянула на него.
— Да, решал некоторые вопросы по поводу своего вступления в ряды авроров, — Гарри задумчиво потёр шею. — Они пока не набирают новых людей, все места заняты, но обещали для меня что-нибудь придумать. — Он подмигнул ей.
— Ты заслуживаешь это место, как никто другой, — уверенно сказала она.
Гарри скромно пожал плечами, но по его глазам было видно, что слова Гермионы ему приятны.
В этот момент дверь с лёгким скрипом отворилась, и в комнату стремительно вошла Джинни, держа в руках несколько пузырьков и баночек. Увидев Гарри, она всплеснула руками, и половина её трофеев с глухим стуком посыпалась на пол.
— Гарри! Ты уже вернулся! — радостно воскликнула она, подскакивая к нему и тут же касаясь губами его щеки. — Я думала, ты будешь позже. — Затем она поспешно принялась подбирать упавшие баночки. — Я тут вот… принесла свои средства по уходу за лицом. У нас с Гермионой сегодня девичий день. Мы были в Косом переулке, и ты не представляешь, что я себе купила!..
Гермиона, поняв, к чему идёт разговор, поспешно поднялась с кровати. Ей не хотелось становиться свидетелем восторженного показа обновки Джинни, а уж тем более участвовать в обсуждении деталей.
— Я пойду в ванную, — быстро объявила она, стараясь скрыть улыбку. А уже выходя из комнаты, обернулась и шутливо добавила: — Не забывай, миссис Уизли неподалёку. — Она подмигнула Джинни и скрылась за дверью.
Ванная была просторной и светлой, отделанная белой плиткой с едва заметными узорами. Откуда-то доносился лёгкий аромат лаванды и свежести, будто в воздухе растворился запах лета. Постояв мгновение, Гермиона глубоко вздохнула, наслаждаясь тишиной. Сегодняшний день оказался насыщенным, но теперь наступил тот самый момент, когда можно было полностью расслабиться.
Скинув лёгкое платье и бельё, она бросила их в стоящую в углу корзину для грязного белья. Затем повернула краны, и вода с лёгким журчанием начала заполнять ванну. Гермиона потянулась к баночкам, стоящим на полочке, выбрала одну с нежным ароматом ванили и высыпала в воду пригоршню ароматной соли. Крупные кристаллы растворились в горячей воде, выпуская в воздух мягкие, успокаивающие пары. Она провела рукой по воде, наблюдая, как маленькие пузырьки поднимаются на поверхность, а затем с удовольствием погрузилась в ароматное тепло, закрывая глаза и позволяя усталости раствориться.
Гермиона погрузилась в тёплую воду, позволив себе наконец расслабиться. Соль, растворившись, наполнила ванну мягким ароматом лаванды и жасмина. Тело приятно покалывало от горячей воды, а мышцы, уставшие за день, начинали постепенно расслабляться.
Она закрыла глаза, слушая приглушённое журчание воды и далёкие звуки, доносящиеся из дома. Было так приятно забыться в этом спокойствии, но её мысли упрямо возвращались к предстоящему разговору с Роном.
«Как лучше сказать? Как подобрать слова так, чтобы не сделать ещё больнее?» — думала она, поводя пальцами по водной глади. Конечно, она уже приняла своё решение, но от этого было не легче. Разговор будет тяжёлым, это очевидно. Рон вспыльчив, он может сказать что-то сгоряча, а она… она просто не хочет больше врать.
Гермиона вздохнула и медленно скользнула ниже в воду, окуная голову, чтобы заглушить все мысли хотя бы на несколько секунд.
Через некоторое время она всё же заставила себя подняться. Обёрнувшись пушистым полотенцем, она вышла из ванной, чувствуя себя хоть немного обновлённой. Надев лёгкую домашнюю одежду, она заплела волосы в свободную косу и, проходя мимо комнаты Джинни, даже не подумала заглядывать внутрь — вдруг увидит что-то, о чём лучше не знать?
Спустившись вниз, Гермиона сразу направилась на кухню, где миссис Уизли уже колдовала над ужином.
— О, дорогая, ты как раз вовремя! — улыбнулась она, быстро нарезая овощи.
— Чем помочь? — с готовностью спросила Гермиона, подходя ближе.
— О, если не трудно, можешь почистить картошку?
Гермиона кивнула, взяла нож и, устроившись за столом, принялась за работу, радуясь, что может хоть ненадолго отвлечься от своих мыслей.
— О, милая, ты ведь могла бы сделать это с помощью палочки, — миссис Уизли с улыбкой кивнула на картошку, которую Гермиона держала в руке, счищая кожуру ножом.
— Вы же знаете, что я люблю делать некоторые вещи, как магглы, — ответила Гермиона, не отвлекаясь от процесса.
Миссис Уизли покачала головой с улыбкой, но в её глазах было тёплое понимание.
— Ох, ты прямо как Артур! Он тоже по вечерам запирается в гараже и колупается в своих маггловских безделушках. То провода скручивает, то в этом… как его… карбюраторе копается. Я даже, право, не знаю, что там у него ещё валяется, — она рассмеялась, и Гермиона улыбнулась в ответ.
Они продолжили готовить вместе: Гермиона нарезала овощи, а миссис Уизли волшебной палочкой перемешивала жаркое в котле, добавляя щепотку специй. В доме было уютно — аромат свежего хлеба смешивался с запахом трав и пряностей.
Над головой послышались шаги, потом лёгкий стук по лестнице, и на кухню вошли Гарри с Джинни. Гермиона с прищуром взглянула на подругу, а та, уловив намёк, незаметно кивнула и закатила глаза с таким видом, словно была на седьмом небе. Затем, украдкой, хитро указала на Гарри.
Гермиона прижала кулак к губам, чтобы не расхохотаться во весь голос.
Солнце за окном клонилось к закату, окрашивая кухню в мягкие оранжевые тона. В комнате царила атмосфера уюта — негромкие разговоры, смех, потрескивание масла на сковороде. Ароматы жаркого, свежего хлеба и зелени наполняли воздух. Гермиона уже представляла, как возьмёт кусочек золотистой корочки, обмакнёт в соус и…
Но тут на улице раздался резкий звук аппарации.
Все замерли. Джинни быстро метнулась к окну, затем бросила взгляд на Гермиону.
У той душа ушла в пятки.
Миссис Уизли поспешно вытерла руки о кухонное полотенце и вышла на улицу. В доме стало необычно тихо, а ребята переглядывались, напрягая слух.
Раздался приглушённый разговор, шаги.
И вот в дверях появилась миссис Уизли, а за ней…
Рон.
Он остановился на пороге, оглядел собравшихся, и… неожиданно улыбнулся.
— Привет! — сказал он почти весело.
Гермиона, Джинни и Гарри молча уставились на него.
Они ожидали всего, чего угодно: гнева, угрюмого молчания, раздражённого взгляда. Но чтобы вот так… просто улыбнулся?
Они знали Рона не первый год, и после всего, что произошло вчера, такой поворот событий казался совершенно невозможным.
— Привет, — почти одновременно ответили они, переглянувшись.
Гермиона почувствовала, как её сердце забилось быстрее. Что-то в этой улыбке казалось ей неправильным. Она ожидала вспышки гнева, холодного молчания, но не такого спокойствия, почти непринуждённости.
Миссис Уизли, судя по всему, тоже удивилась, но быстро взяла себя в руки.
— Ну вот и славно, ты как раз к ужину вернулся, дорогой, — бодро сказала она, похлопав сына по плечу. — А теперь давайте за стол, всё почти готово.
Гермиона украдкой посмотрела на Гарри и Джинни — те тоже переглядывались, явно сбитые с толку.
— Ты… как себя чувствуешь? — осторожно спросила Гермиона, пытаясь понять, не играет ли он какую-то роль.
Рон поднял на неё взгляд, а затем пожал плечами.
— Нормально. Просто… мне нужно было время, чтобы всё обдумать.
Эти слова должны были бы её успокоить, но тревога внутри только усилилась. Как-то слишком быстро он всё «обдумал».
Гарри осторожно сел за стол, бросив взгляд на Гермиону, словно спрашивая, стоит ли дальше расспрашивать.
— Ну, хорошо, что ты вернулся, — произнёс он.
— Да, — поддержала Джинни, но в её голосе тоже звучала настороженность.
Рон сел, как ни в чём не бывало, и потянулся к хлебу.
— А что у нас на ужин? — спросил он весело.
Гермиона подавила вздох. Будто ничего и не было. Будто вчерашний вечер — это всего лишь незначительный эпизод, который можно легко вычеркнуть из памяти.
Но она-то знала, что так просто это не закончится.
— Ну что же, полагаю, ужинать будем мы с вами. Артур прислал записку, что задержится сегодня допоздна, — миссис Уизли недовольно фыркнула, вытирая руки о фартук. — И Перси тоже. Я ещё заглядывала к Джорджу в магазинчик, приглашала его, но у него, видите ли, сегодня вечером свидание с какой-то, как он выразился, «горяченькой цыпочкой».
Все засмеялись, но миссис Уизли лишь сокрушённо покачала головой.
— И не постеснялся, паразит, такое матери сказать!
Атмосфера за столом немного разрядилась, хоть в воздухе и витало некое напряжение. Однако всё шло намного лучше, чем Гермиона себе представляла. Она ожидала худшего, но пока что всё складывалось терпимо.
Жаркое оказалось просто потрясающим — мясо буквально таяло во рту, и Гермиона жмурилась от удовольствия. Она не могла не восхититься кулинарным мастерством миссис Уизли. За столом то и дело звучали тихие разговоры: Гарри и Рон о чём-то негромко переговаривались, а Джинни наклонилась к Гермионе и шепнула ей на ухо:
— Ты в таком же шоке, как и я?
— Угу… — прошептала та в ответ. — Ты не представляешь, каких только ужасов я себе не напридумывала, а тут такое…
Гарри бросил на них любопытный взгляд, но Джинни только лукаво подмигнула ему. Он с улыбкой вернулся к беседе с Роном, а Гермиона постаралась расслабиться. В целом, этот ужин, хоть и странный, был безусловно вкусным.
Когда все доели, миссис Уизли взмахом палочки отправила грязную посуду в раковину, а затем ещё одним движением заставила её мыться самостоятельно. Кивнув с удовлетворением, она поспешила наверх, сославшись на какие-то важные дела.
Они остались на кухне вчетвером, и в воздухе тут же повисло напряжение. Джинни прочистила горло и неожиданно обратилась к Гарри:
— Слушай, я себе такие духи купила сегодня, ты не поверишь! Они будто созданы специально для меня. Пойдём, я тебе покажу!
И, не дав ему опомниться, схватила его за руку и вытянула из кухни. Гарри только бросил на неё растерянный взгляд, но сопротивляться не стал.
Гермиона, всё это время смотревшая куда угодно, только не на Рона, глубоко вздохнула, собирая всю свою волю в кулак. Она наконец подняла взгляд и встретилась с ним глазами. Он тоже смотрел на неё… и, к её удивлению, взгляд этот был приветливым.
— Рон, послушай, я хотела бы перед тобой… — начала она, но он жестом остановил её.
— Гермиона, перестань, не нужно. Это я должен сейчас перед тобой извиниться. Я дурак, я не подумал… В общем, прости меня. Я знаю, что ты плакала вчера, и мне больно от мысли, что причинил тебе столько переживаний.
Гермиона широко распахнула глаза, не веря своим ушам. Это вообще говорит Рон? Тот самый Рон, который всегда вспыхивал от малейшего повода и мог неделями не разговаривать с ней?
Она неуверенно улыбнулась.
— Да, ты прав, вчера мне было ужасно, и я очень переживала за тебя, когда ты исчез. Я не знала, что с тобой и где ты проведёшь ночь. Но я всё-таки тоже хочу извиниться…
Он встал со своего места, подошёл ближе и неожиданно обнял её за плечи. Гермиона почувствовала, как комок в горле чуть не вырвался наружу вместе с новыми слезами, но она сдержалась.
— Гермиона, не переживай, всё хорошо, правда. Пойдём прогуляемся в сад. Мне на свежем воздухе легче думается.
— Конечно, — кивнула она и встала, последовав за ним на улицу.
Ночь уже окутала дом, но во дворе ещё оставались следы недавнего праздника. На деревьях так и висела ленточка с надписью «С днём рождения, Гарри!», которую она сама же вчера наколдовала. Они прошлись немного вперёд, и Гермиона, остановившись, повернулась к нему.
— Рон, послушай…
Но он её перебил. Достал из кармана две бутылочки сливочного пива. Одна была запылённой, а вторая — чистой. Чистую он протянул ей.
— Ох, мы вчера немного перебрали с ребятами, — Гермиона покачала головой, пытаясь отказаться, но Рон настойчиво вложил бутылку ей в руку.
— Да ладно тебе, я же не огневиски предлагаю, а просто выпить, за наше примирение!
Она усмехнулась, покачала головой, но всё же открутила пробку. Постояв немного, сделала осторожный первый глоток. Рон тоже отпил из своей бутылки.
— Гермиона, — начал он, и голос его звучал необычайно мягко. — Я вовсе не хочу на тебя давить. Повторюсь, я понимаю, что повёл себя как кретин вчера, выставив тебя в таком свете перед моей семьёй. Я больше никогда так не поступлю. Это был глупый порыв, вызванный алкоголем в крови…
Гермиона слушала и не отводила от него взгляда. В голове было странное ощущение, словно воздух вдруг стал гуще, обволакивая её. Ветер, который ещё мгновение назад казался прохладным, теперь согревал, ласково касаясь кожи. Звуки стали чуть глуше, а мир вокруг словно чуть потускнел. Только одно осталось чётким — лицо Рона.
Она моргнула, пытаясь избавиться от лёгкого головокружения. Сердце вдруг забилось быстрее. Глаза Рона, раньше просто знакомые, вдруг показались ей невероятно притягательными. Как она раньше не замечала, какие у него красивые веснушки? И почему его голос звучит так… глубоко и мягко?
Рон продолжал говорить, но Гермиона уже почти не слушала. В груди разлилось странное тепло. Что-то внутри неё шептало, что он — самый родной человек на свете. Что без него этот вечер не имел бы смысла. Что он… особенный.
Её губы слегка разомкнулись, она хотела что-то сказать, но не смогла найти нужных слов. В голове стало удивительно пусто — остался только он.
Рон улыбнулся ей, и эта улыбка заставила её сердце трепетать. Гермиона вдруг осознала, что не может отвести от него глаз.
— Ты ведь знаешь, — продолжал он, глядя ей прямо в глаза, — что я никогда не хотел причинить тебе боль.
Её сердце вдруг дрогнуло. Почему раньше она не замечала, какие у него добрые глаза?
— Знаю, — тихо ответила она.
Ветер едва заметно качнул праздничную ленточку над их головами. Рон шагнул ближе и взял её за руку.
— Я просто хочу, чтобы всё было хорошо, — его голос звучал так искренне.
Гермиона вдруг ощутила, как внутри разливается странное тепло. Её пальцы крепче сжали бутылку.
«Я просто устала», — мелькнуло у неё в голове.
— Всё будет хорошо, — прошептала она, но не была уверена, кому адресованы эти слова — ему или себе.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!