Глава 13

21 марта 2025, 11:08
Не успел ещё до конца рассеяться хлопок аппарации, как Гермиона тут же отпустила руку Гарри. Она сжала её так сильно, что на его коже остались красные следы от её ногтей. Они вернулись к ней домой. Небольшая, уютная квартирка встретила их негромким уханьем совы по имени Элли — та нетерпеливо переступала с лапки на лапку, требуя, чтобы её немедленно выпустили на ночную охоту. Гермиона торопливо подошла к окну, откинула защёлку и распахнула створки, впуская в комнату поток свежего, холодного воздуха. Она сделала глубокий вдох, на мгновение задержав дыхание, а затем медленно выдохнула, успокаивая тем самым себя. Закрыв окно, она медленно обернулась к Гарри. Он стоял на том же месте, не двигаясь и внимательно наблюдая за ней. Чары оборотного зелья уже сошли на нет, и они снова выглядели самими собой. — Гермиона… — нерешительно начал Гарри. — Это что сейчас, чёрт возьми, было? — Ты о чём? — спокойным голосом спросила Гермиона. — Ты прекрасно знаешь, о чём. То, что я только что увидел… Ты и Малфой. — Гарри почесал затылок. — Со стороны это выглядело как выяснение отношений. Прямо как у нас с Джинни, когда она однажды в школе приревновала меня к Чжоу. — он усмехнулся. — Даже фраза та же прозвучала: «Иди к своей Чжоу». Правда, ты выразилась куда более… красочно. Гермиона, наконец, не выдержала и отвернулась, делая шаг в сторону кухни. Она машинально принялась перебирать бокалы на полке, пытаясь занять себя чем-нибудь, лишь бы не встречаться с его зелёными проницательными глазами, в которых сквозило лёгкое... веселье? — Гарри, я правда не понимаю, о чём ты, — беспечно сказала она, доставая два бокала. — Это же Малфой. Ты же прекрасно знаешь, что мы с ним всегда так общаемся. Гарри молча подошёл к ней, прислонившись плечом о косяк двери. — Знаю, конечно. Просто раньше я не замечал, чтобы вы ругались… вот так. В Министерство вы, кстати, пришли тогда вместе. Да и выглядели довольно дружелюбно. А ещё эти слухи… про то, что ты шла с ним под руку у всех на виду… Гарри не договорил. Гермиона на миг прикрыла глаза и тяжело вздохнула, вспомнив о том случае. Тогда это было... мгновенным, бессознательным порывом, о котором она уже жалела. — Гарри, — проговорила Гермиона, поворачиваясь к нему. — Я знаю к чему ты клонишь... но у меня с Малфоем ничего нет. И быть не может. Он чуть прищурился, заметив, как она выделила с нажимом последние слова. А потом поднял руки в примирительном жесте, видя её напряжённый взгляд. — Ладно-ладно, Гермиона! Только не злись. Я просто спросил. Всё, забудем о Малфое. Гермиона кивнула и наконец смогла улыбнуться. Гарри шагнул ближе, взял бутылку вина и ловко разлил его по бокалам. — Ну что, отметим нашу маленькую победу? — Он поднял бокал и подмигнул ей. — Как в старые добрые времена, а? Гермиона тоже подняла свой бокал ему на встречу. — Мы молодцы, Гарри! Имя и адрес теперь у нас. Осталось выйти на нужных людей. Уверена, дальше всё будет намного сложнее. — Ты права. Но мы обязательно справимся. — кивнул Гарри делая глоток. Затем он прошёл в гостиную, на ходу снимая с себя пиджак и с наслаждением плюхнулся на диван. Гермиона последовала его примеру. Гарри посмотрел на неё. — Мне нужно будет отправить отчёт Кингсли, а утром проверим адрес, который мы получили. Будь готова, я зайду за тобой. Гермиона кивнула, задумчиво крутя бокал в руках. — Конечно. Они посидели некоторое время в тишине, каждый обдумывая предстоящую вылазку. Затем Гарри первым нарушил молчание — вздохнул, поставив пустой бокал на столик и сказал: — Знаешь, когда всё это закончится... давай съездим куда-нибудь втроём. Ты, я и Джинни. Просто отдохнём. Гермиона телпо улыбнулась другу. — О... я только за, Гарри. Это отличная идея. Уверена, Джинни будет в восторге. — Да… — Он тяжело выдохнул, опустив взгляд вниз. — Я так скучаю по ней. Гермиона мягко сжала его руку. — Я тоже, Гарри. Скоро всё закончится, я уверена в этом. Он кивнул и устало провёл рукой по непослушным волосам. Они ещё немного поговорили, обсуждая детали дела, затем Гарри поднялся, взял с каминной полки из мешочка с Летучим порохом горсть порошка, коротко обнял Гермиону и исчез в зелёном пламени. Она проводила его взглядом, затем с наслаждением потянулась, разминая плечи, и, не раздумывая, стянула с себя белое платье, оставшись в одном нижнем белье. Бросив одежду на спинку кресла, Гермиона направилась в ванную. Горячая вода смыла с неё напряжение прошедшего дня, оставляя только приятную усталость. Закутавшись в мягкий пушистый халат, Гермиона уже было собиралась лечь спать, но внутри неё всё ещё бурлили эмоции, не давая голове полностью расслабиться. Она вернулась на кухню, налила в бокал ещё немного вина, а затем, подумав, поднялась по лестнице на террасу. Усевшись в одно из кресел, Гермиона взмахом палочки наложила на себя согревающие чары, закинула ноги на соседнее кресло и запрокинула голову, вглядываясь в ночное небо. Сегодня не было ни единого облачка, и над ней раскинулся бесконечный узор созвездий. Гермиона сделала небольшой глоток вина и прикрыла глаза. Сейчас, наедине с тишиной и звёздами, можно было наконец-то всё хорошенько обдумать. По её мнению, самая лёгкая часть операции была позади. Да, попасть в закрытый клуб было сложно, но она была уверена — это были лишь цветочки. В этом заведении собирались богатенькие волшебники, лёгкие на наживу, те, кто искал полезные связи, заводил «дружбу» по расчёту. Но настоящая игра начиналась дальше. Теперь им предстояло проникнуть на чёрный рынок зельеваров — в место, где пахло не только дымом от варочных котлов, но и смертельной опасностью. Там их будут проверять куда строже, этот факт не вызывал у неё никаких сомнений. Гермиона мысленно перебирала всевозможные проблемы и угрозы, которые могут поджидать впереди, но внезапно в её сознание ворвался образ Малфоя. И мысли тут же переключились на него. Она вспомнила, как он сидел в том в клубе, опустошая бокал за бокалом, как янтарный виски стекал по его шее, а девушка, восседавшая у него на коленях, ловко слизывала капли с его кожи. Гермиону передёрнуло от этого воспоминания. Она не знала Малфоя слишком уж хорошо, но выглядел он тогда… не лучшим образом. Он пил так, словно хотел забыться, сбежать от реальности. И даже тем утром, когда она проснулась в его комнате, рядом с ним валялись две пустые бутылки. У него какие-то проблемы? Гермиона тряхнула головой. Это не её дело. Что бы там у него не случилось, это не должно её волновать. Но тут перед глазами снова возникло его лицо — в тот самый момент, когда Гермиона дала ему понять, кто она на самом деле. Когда Драко стоял перед ней пошатываясь и пытался сообразить, что она имела в виду, а затем, когда до него наконец дошло… Гермиона вдруг громко расхохоталась. Тогда, в клубе, она была ещё слишком зла на него, чтобы по-настоящему насладиться реакцией Малфоя, но сейчас… Сейчас, смакуя этот момент в памяти, она смеялась так, что едва смогла отдышаться. Ради одного этого момента стоило пройти через весь этот вечер. Гермиона была уверена, что на этом всё и закончится. Но, нет. Малфой перехватил их прямо у выхода. И хотел поговорить. Именно с ней. Интересно, зачем? Если бы он хотел узнать, получили ли они нужную информацию, ему следовало бы обратиться напрямую к Гарри. Но нет, он был настойчив. Хотел говорить именно с ней. Хм… Её размышления в этот момент прервал мягкий шелест крыльев и она открыла глаза. На спинку кресла опустилась её сова, сжимая в клюве жирную дохлую мышь. Гермиона вздохнула, и сказала с улыбкой: — В дом я тебя с этим не пущу, имей в виду. Сова негромко ухнула, а затем проглотила свою добычу целиком. — Фу! — передёрнулась она и встала. Открыв дверь, подождала, пока сова юркнет внутрь, а затем сама спустилась вниз по лестнице. Есть ей не хотелось, поэтому она просто насыпала корм в миску для кота. Тот тут же подбежал, виляя пушистым хвостом, и с аппетитом принялся за поздний ужин. Гермиона зевнула и наконец направилась в спальню. И едва её голова коснулась подушки, сон тут же накрыл её, как мягкое покрывало, унося далеко в темноту. Проснулась она очень рано. В комнате ещё царил полумрак, и первым, что Гермиона почувствовала, была тяжесть в голове. Едва приподнявшись с подушки, она болезненно поморщилась, зашипела и снова уронила голову обратно. Чёртово вино. Потерев виски, она всё же заставила себя встать и, босиком прошаркала в ванную. Открыв шкафчик, она задумчиво уставилась на хаотичную россыпь бутылочек с зельями, вперемешку с обычными маггловскими таблетками. Её взгляд быстро нашёл нужный флакон — прозрачный, с лёгким сиреневым отливом. Она сняла крышку и сделала несколько глотков. Почти сразу же ощутила, как стальные тиски головной боли ослабевают, оставляя после себя лишь слабую горечь на языке. Глубоко выдохнув, Гермиона потянулась и включила воду в душе. Тёплые струи окончательно смыли с неё остатки сонливости и мутных воспоминаний о вчерашнем вечере. Вытираясь полотенцем, она бросила взгляд в зеркало. Лицо было слегка бледным, но, в целом, вполне нормальным. Чтобы хоть как-то скоротать время, она потянулась к полке за зеркалом и нашла розовую баночку с маской для лица — подарок Джинни. Открыла крышку, набрала на пальцы прохладную кремовую массу и бережно нанесла её себе на кожу. Пока маска впитывалась, Гермиона направилась на кухню. Заварив крепкий чай, она достала с полки баночку с печеньем и устроилась за столом. Перекус был неспешным, но от него словно повеяло уютом — горячий чай приятно согревал ладони, а сладкий аромат печенья напоминал о детстве. Когда положенные пятнадцать минут истекли, она снова пошла в ванную и смыла маску. Кожа стала мягкой, бархатной, едва заметно сияющей. Джинни просто умница, всегда в курсе всех косметических новинок. Но стоило этому маленькому моменту расслабления закончиться, как волнение снова закралось внутрь. Её ожидал важный день. Пока она ждала Гарри, то не могла найти себе места. Она то садилась, то вставала, расхаживала по комнате, мысленно прокручивая возможные сценарии. Но она знала — как только придёт время действовать, нервы исчезнут, уступив место сосредоточенности и хладнокровию. Наконец, в одиннадцать утра камин вспыхнул зелёным пламенем, и в гостиную шагнул Гарри. Гермиона тут же поднялась с дивана, вопросительно вскинув брови. — Ну что? Гарри выглядел собранным: джинсы, джемпер, поверх — лёгкая куртка. Всё маггловское, ничего лишнего. — Всё в порядке, — коротко кивнул он. — Утром авроры незаметно проверили адрес, который нам дал Феликс. Действительно, это обычная лавка в маггловском районе, торгуют всяким барахлом. С виду всё чисто, ловушек не обнаружили. Теперь дело за нами. Одевайся. Только в маггловскую одежду. Гермиона кивнула и направилась в спальню, оставив его в гостиной. Открыв шкаф, она быстро выбрала тёмные джинсы и полосатый свитер в чёрно-белую полоску и накинула поверх куртку. Одетая, вернулась к Гарри, на ходу застёгивая молнию. — Ну что, где зелье? Но он лишь покачал головой: — Забудь о зелье. Мы использовали его вчера в клубе, потому что знали, что там не будет чар, способных его снять. Малфой меня предупредил об этом… Он же там постоянный клиент. Гермиона удивлённо приподняла брови: — Правда? Ты не говорил мне, что он тебе писал. Гарри мотнул головой: — Извини, вылетело из головы. Сегодня мы изменим внешность другим способом — так, чтобы максимально быть похожими на нас вчерашних. Она скрестила руки на груди, с интересом глядя на него: — И что же это будет? Гарри залез рукой в карман джинсов и вынул оттуда… пару обычных, на первый взгляд, чёрных носков. Гермиона недоумённо приподняла брови, переводя взгляд с носков на него и обратно. — Носки? Серьёзно? Гарри усмехнулся, но тут же посерьёзнел. — То, что я тебе сейчас расскажу, — строжайший секрет. — Он взглянул ей в глаза, давая понять, что не шутит. — Это не просто носки. Это новейшая разработка Отдела тайн. Используется в самых сложных и рискованных операциях. Гермиона тут же насторожилась, с интересом ловя каждое его слово. — Это «Зеркальная ткань», особый зачарованный материал. — Он передал ей одну пару. — Надевая её, маг оставляет свой отпечаток — магический и визуальный, — после чего может менять внешность так же просто, как переодевается в другую одежду. Это безумно редкая и сложная вещь. Гермиона с благоговейным трепетом провела пальцами по мягкой ткани, всматриваясь в, казалось бы, ничем не примечательный носок. — На первый взгляд, обычная вещь, — продолжил Гарри, — но стоит прошептать заклинание и представить в голове нужный облик, как Ткань изменит лицо, волосы и телосложение. Она вскинула голову: — То есть это… мгновенная трансформация? — Именно. И что самое главное, никакое Фините Инкантатем или другой способ не смогут её развеять. Эффект держится, пока носки остаются на владельце. Стоит их снять — всё возвращается. Гермиона восхищённо выдохнула: — Гарри, это же гениально! Он кивнул с лёгкой улыбкой. — В Отделе тайн и не такое придумают. Даже среди авроров эти штуки видели единицы. Я узнал о них, только когда поступил на работу. Она задумчиво покрутила носки в руках. — Да за такую вещицу нам в том клубе отдали бы целое состояние не раздумывая… Гарри хмыкнул. — Вот именно поэтому это под строжайшим секретом. Так что постарайся их не потерять, иначе меня выкинут из Министерства. Гермиона молча кивнула, скинула свои бордовые носки и, затаив дыхание, натянула новые. Они оказались удивительно тёплыми, словно в них была заключена приятная, согревающая магия. Гарри протянул ей листок с заклинанием. — Хорошенько представь свой вчерашний облик и произнеси это вслух. Если всё сделаешь правильно, трансформация произойдёт мгновенно. Она глубоко вдохнула, сосредоточилась, представив свою вчерашнюю внешность до мелочей… и произнесла: — Мутацио Эффигиум! Как только слова сорвались с её губ, она почувствовала, как жар, начавшийся от кончиков пальцев ног, резко поднялся вверх, охватывая всё тело. Её кожа словно дрожала под невидимыми волнами магии, меняясь в соответствии с образом, который она тщательно представляла в уме. Гермиона открыла глаза и посмотрела на Гарри. Он внимательно её изучал, а затем довольно улыбнулся и кивнул. Она развернулась к зеркалу и в тот же миг её сердце забилось быстрее: из отражения на неё смотрела вчерашняя незнакомка. Тонкие, утончённые черты лица, высокие скулы, прямой аккуратный нос, огромные зелёные глаза, обрамлённые пушистыми ресницами, и пухлые губы. Тёмно-каштановые прямые волосы мягко лежали на плечах. Обернувшись, она увидела, что Гарри тоже закончил трансформацию. Перед ней теперь стоял высокий молодой человек с густыми пепельно-русыми прядями, чуть вытянутым лицом с выраженными скулами и острым подбородком. Его тёмно-синие глаза смотрели на неё с лёгкой ухмылкой. Они снова стали Итаном Риверсом и Селестой Локвуд. — Готова? — спросил он. — Да, — уверенно кивнула она. Гарри протянул ей руку, и она вложила свою ладонь в его. Раздался характерный хлопок, и они исчезли, погружаясь в вихрь аппарации. Когда их ноги снова коснулись земли, вокруг был полумрак и запах сырости. Они очутились в узком закоулке, зажатом между старыми кирпичными зданиями. В воздухе витали неприятные ароматы мусора и затхлости, а облупленные стены дома красного цвета были исписаны граффити, среди которых попадались не слишком пристойные надписи. Они оказались в маггловском районе, а значит, нужно было вести себя максимально осторожно. Проверив, что их палочки надёжно спрятаны в карманах, они шагнули из подворотни на шумную улицу. Люди сновали туда-сюда, кто-то спешил, кто-то вёл неспешные беседы, кто-то стоял в стороне, глядя в витрины магазинов. Гермиона шла рядом с Гарри, следя за тем, чтобы случайно не задеть прохожих. Наконец они подошли к нужному месту. Гарри остановился перед облезлой дверью с выцветшей табличкой, на которой едва можно было разобрать буквы. Он толкнул её, позволяя Гермионе первой войти внутрь. Это действительно оказалась лавка, торгующая старинными изделиями из бронзы и латуни. Воздух был тяжёлым, пропитанным запахом пыли, металла и лёгкой затхлости, как будто помещение давно не проветривали. На потемневших от времени полках стояли разные кубки, большие блюда, подсвечники, женские заколки с вычурными завитками. Весь товар выглядел старым, забытым и никому не нужным, как будто его специально выставили лишь для вида. Было очевидно, что лавка — это всего лишь прикрытие. Внутри царила полутьма, только слабый свет пробивался сквозь закопчённые стеклянные плафоны подвешенных к потолку ламп. За прилавком никого не оказалось, а на старом деревянном полу слышался только их приглушённый шаг. Гарри и Гермиона переглянулись, осмотрели лавку и подошли ближе к прилавку. Гарри нажал на звонок, лежавший прямо перед ним, и раздался звонкий звук, нарушивший тишину. Спустя минуту из дверного проёма, ведущего в подсобку, появилась женщина. Полная, с давно немытыми сальными волосами, собранными в неопрятный пучок, из которого торчали отдельные пряди. Её одутловатое лицо было напудрено слишком густо, а тонкие губы покрывала ярко-красная помада, размазанная в уголках. Маленькие, глубоко посаженные глазки цепко осмотрели их с головы до ног, словно она пыталась оценить, кто перед ней — покупатели или неприятности. — Чего надо? — грубовато бросила она, скрестив руки на груди. Они с Гермионой заранее договорились, что говорить будет Гарри. Он шагнул вперёд и уверенно ответил: — Здравствуйте. Мы ищем Лоуренса Кавендиша. Женщина ещё сильнее прищурилась, её взгляд стал настороженным. — Не знаю таких, парень, — ответила она после короткой паузы. Гарри внимательно посмотрел на неё, будто оценивая её реакцию, затем притворно вздохнул и медленно поправил куртку, и в наступившей тишине ясно прозвучал звон золотых монет в небольшом мешочке у него в кармане. — Как жаль, — протянул он разочарованно. — Я думал, что мне дали правильный адрес. Я от Феликса Монклера, знаете такого? Женщина покачала головой, на этот раз быстрее. — Не знаю ни того, ни другого, парень. Ты ошибся. И если вы не собираетесь ничего покупать из этого дерьма… — она махнула пухлой рукой на заваленные пылью полки у себя за спиной, — тогда проваливайте. Гарри на секунду задержал на ней взгляд, затем широко улыбнулся и спокойно сказал: — Ну что ж, значит, мы действительно ошиблись. Прошу прощения, что отвлекли вас. Гермиона добавила с той же вежливостью: — Всего доброго. Они развернулись и направились к выходу, ощущая, как её тяжёлый взгляд впивается им в спины, пока они не скрылись за дверью. Они вышли из лавки и немного отошли подальше. Гермиона, стараясь не привлекать внимания, слегка наклонилась к Гарри и спросила полушёпотом: — Что будем делать дальше? Гарри оглядел улицу внимательным взглядом. В воздухе пахло сыростью, где-то вдалеке раздавались редкие звуки шагов. Он так же негромко ответил: — Думаю, это проверка. Не будем уходить слишком быстро. Пойдём в парк, он здесь недалеко. Она кивнула и, взяв его под руку, пошла рядом, стараясь выглядеть естественно. На улице уже заметно похолодало, в воздухе витал запах осени и печёных каштанов. Они остановились возле уличного продавца, который разливал горячее какао в простые картонные стаканы. Гермиона заказала два и, забирая свой, машинально огляделась. Её взгляд скользнул в сторону, и она заметила какого-то мальчишку, который резко юркнул за угол дома, как только она посмотрела в его сторону. Она едва слышно хмыкнула и, передавая Гарри его какао, негромко сказала: — Похоже, ты был прав. За нами действительно следят. Гарри, подняв стакан, сделал вид, что просто рассматривает улицу, но его глаза тут же стали искать того, о ком говорила Гермиона. Он заметил тёмную фигурку, не спеша крадущуюся за ними по противоположной стороне дороги. Оборванец — в рваной куртке, с исцарапанными руками и слишком голодным взглядом. Они неспешно дошли до парка и присели на лавочку недалеко от входа. Скамья была холодной, но они не стали обращать на это внимание. Парковый фонарь отбрасывал длинную тень под холодным осенним солнцем, ветер шуршал опавшими листьями. Они пили какао, не показывая тревоги, ожидая, когда же к ним кто-то подойдёт. И, наконец, это случилось. Перед ними, будто из ниоткуда, вырос тот самый мальчишка. Он был худощавый, с испачканным лицом и слишком острым взглядом. Его одежда напоминала обрывки тряпок, но в глазах читалась настороженная решимость. На вид ему было лет одиннадцать-двенадцать, но выглядел он даже младше из-за худобы и узкого лица. Поношенные штаны висели на нём мешком, а слишком большая куртка с оторванными пуговицами казалась будто взятой у кого-то с чужого плеча. В нескольких местах из прорех торчал серый комковатый наполнитель, выдавая долгую историю этой одежды. Внешне мальчишка чем-то напоминал Гарри в детстве — такие же чёрные, как смоль, волосы, карие настороженные глаза, нос с горбинкой и тонкие, чуть сжатые губы. Только вот в ухе у него поблёскивала маленькая серебряная серьга, придавая облику уличного мальчишки дерзкий вид. — Вы искали кое-кого, — неожиданно уверенно заговорил он, скрестив руки на груди. Гарри едва заметно приподнял брови. Такой тон он ожидал услышать от взрослого, но не от мальчишки, чья макушка едва доставала ему до груди. — Верно, — кивнул он, внимательно его разглядывая. — Я так понимаю, ты знаешь, где нам найти Лоуренса? Мальчишка молча кивнул и быстро огляделся по сторонам, словно проверяя, нет ли поблизости лишних ушей. Но магглы были заняты своими делами — кто-то спешил по тротуару, кто-то стоял у киоска с газетами, не обращая на троицу никакого внимания. — Как тебя зовут? — мягко спросила Гермиона. Мальчишка метнул в её сторону недовольный взгляд, явно не привыкший к ненужным вопросам. — Называйте меня Проныра, — буркнул он. Гермиона чуть было не закатила глаза, но с улыбкой кивнула. — Ладно, я Селеста. А это мой жених Итан. Мальчишка равнодушно качнул головой, будто ничего другого и не ожидал. — Мой хозяин не встречается с кем попало, — сообщил он с лёгкой ноткой превосходства. — Что вам нужно? Гарри едва заметно сузил глаза. В голосе мальчишки была та уверенность, которая приходит не от рождения, а от долгого пребывания на улице, где слабым было не выжить. Гермиона заметила, что одна рука Проныры исчезла в кармане его огромной куртки, и что-то слегка топорщилось там, оттягивая ткань. «Наверное, нож», — догадалась Гермиона. Она сделала чуть более дружелюбное выражение лица и сложила руки на коленях, словно показывая, что им нечего было скрывать. — Нам поручили одно дело, — осторожно начала она. — И мы слышали, что твой хозяин может помочь с этим. Мы хотим заказать довольно большую партию зелья. Это возможно? Проныра чуть прищурился, явно оценивая её слова, а затем посмотрел на Гарри. — Давайте деньги, — сказал он, совершенно не сомневаясь, что они у них есть. Гарри неспешно вытащил из кармана небольшой мешочек с золотыми галлеонами и протянул его мальчишке. Проныра принял его с ловкостью, явно привычный к таким сделкам, и, развязав, быстро заглянул внутрь. Монеты негромко звякнули. — Это залог, — предупредил он, завязывая мешочек и пряча его в карман. — Если встреча сорвётся, деньги назад не возвращаются. Ясно? Гарри и Гермиона молча кивнули. Проныра ещё раз огляделся и тихо сказал: — Сегодня в полночь под Тауэрским мостом. Приходите одни и чтобы без глупостей. В округе будут наши люди. Он сделал паузу, позволив словам повиснуть в воздухе, затем развернулся и исчез, растворяясь среди прохожих так быстро, будто его и не было. Гарри медленно выдохнул, глядя ему вслед. — Что думаешь? — спустя несколько мгновений напряжённой тишины спросила она у Гарри. Тот медленно провёл пальцем по переносице, нахмурившись. — Думаю, что теперь нам нужно быть ещё осторожнее, — ответил он, мельком оглянувшись через плечо. — Слышала, что он сказал? Там будут их люди в засаде. Не знаю, как авроры собираются нас прикрывать, если что-то пойдёт не так. Гермиона не ответила сразу. Её взгляд задержался на паре магглов неподалёку — молодые мужчина и женщина стояли у раскидистого дерева и целовались, полностью отрешённые от окружающего мира. В их беззаботности было что-то странное, почти раздражающее, учитывая обстоятельства. — Я готова, ты же знаешь, — наконец сказала она, переводя взгляд на Гарри. — Встретимся, поговорим с этим человеком, а дальше будем действовать по ситуации. Гарри посмотрел на неё чуть дольше, чем обычно, затем кивнул и поднялся, протягивая ей руку. — Ладно, пойдём, Гермиона. Нечего тут мёрзнуть. Она кивнула, поднялась и выбросила их пустые стаканчики в ближайшую урну. Вскоре они вновь шагали к тому же узкому переулку, в который прибыли час назад. Гарри остановился на мгновение, словно взвешивая что-то в голове, а затем негромко сказал: — Иди домой, отдохни. До полуночи ещё полно времени. А я в Министерство, доложу ситуацию. Зайду к тебе вечером. Она снова кивнула, и прежде чем что-то ответить, он исчез, оставив после себя лишь лёгкое потрескивание магии. Спустя секунду в воздухе растворилась и она. Прибыв домой, Гермиона какое-то время просто стояла в гостиной, глядя на своё отражение в зеркале. Её ярко зелёные глаза, чуть покрасневшие после сильного ветра на улице, смотрели на неё с прищуром. Медленно, почти задумчиво, она потянулась к щиколотке и стянула с ноги один носок. В тот же миг магия вокруг неё осыпалась, словно сброшенная маска. Тёплая волна пробежала по телу сверху вниз, и вот уже в зеркале она снова видела себя — привычную, настоящую. Сняв второй носок, Гермиона хмыкнула, покачав головой. — Необыкновенно… — пробормотала она себе под нос. Эти невыразимцы — чёртовы гении. Разработка такого уровня была настоящим прорывом в магическом мире! Но размышлять об этом долго она не стала. В доме было тихо, слишком тихо. Не желая снова бесцельно слоняться по комнатам в ожидании ночи, она забралась в свою мягкую кровать с книгой, пытаясь сосредоточиться на строчках. Однако надолго её не хватило. Страницы начали сливаться перед глазами, и вскоре её веки начали опускаться. Книга так и осталась в руках, когда она погрузилась в сон. Гермиона проснулась от настойчивого стука в дверь. Она медленно приподнялась на подушке, непонимающе глядя в пространство перед собой. В комнате уже сгущались сумерки — она явно проспала дольше, чем собиралась. Стук повторился, на этот раз громче. Сердце тревожно дрогнуло. Она встала с постели, поспешно пригладив волосы, и направилась к двери, уверенная, что это Гарри. Наверняка пришёл с новостями и инструкциями о дальнейших действиях. — А почему ты не через камин… — начала было она, поворачивая ручку и открывая дверь, но её фраза оборвалась на полуслове. — Какого чёрта ты здесь делаешь?! — резко выпалила она, и остатки сонливости тут же слетели. Инстинктивно она потянулась было, чтобы тут же захлопнуть дверь, но не успела — чёрный лакированный туфель Малфоя ловко проскользнул в проём, не давая ей этого сделать. Он с лёгкостью распахнул дверь, бесцеремонно переступил порог и, словно был тут частым гостем, захлопнул её за собой. Он медленно провёл взглядом по её квартире, как будто она только что пригласила его на экскурсию. Шок сменился возмущением. — Откуда ты узнал мой новый адрес?! — требовательно спросила она, уперев руки в бока. Он перевёл взгляд с совы, клюющей корм в клетке, на неё. — Твоя мама была так любезна, что предоставила мне его, — лениво произнёс он. Гермиона недоверчиво уставилась на него. — Кто?! Мама? Да она никогда бы… — О, Грейнджер, не будь такой наивной, — усмехнулся Малфой. — Ты ведь знаешь, каким я могу быть обаятельным. Гермиона скривилась при этих словах. — К тому же, твоя мама была так рада познакомиться с твоим другом поближе… — Другом?! — возмущённо выдохнула она. — И, кстати, она вкусно готовит, — небрежно добавил он, снимая перчатки. — Не думал, что скажу это, но её стряпня ничуть не уступает кулинарным талантам Тинки. Гермиона задохнулась от негодования. — Ты ещё и обедал у меня дома?! Малфой, да ты… вообще… Она в полном шоке уставилась на него, не находя слов. Он, похоже, был в восторге от её реакции. Скинув пальто, он как ни в чём не бывало направился к дивану, сел и с видимым удовольствием огляделся. — А у тебя тут мило. Мне нравится. Мило?! Он серьёзно?! Заявляется к ней домой без приглашения и теперь делает комплименты её интерьеру?! Гермиона подошла ближе и встала напротив него, сверля его взглядом, полным ярости. — Я ещё раз тебя спрашиваю, какого чёрта ты здесь делаешь?! Он высокомерно надул губы. — Как грубо, Грейнджер. Я думал, ты соскучилась. Она зло рассмеялась, сверкнув глазами. — Соскучилась?! Мне кажется, вчера мы с тобой провели предостаточно времени вместе. При этом упоминании его лицо дёрнулось. — Могу себе позволить, Грейнджер, — бросил он, откидываясь на спинку дивана. — Но я не понимаю, почему ты так взбесилась? Она сжала кулаки, ногти болезненно впились в ладони. — Я взбесилась? Да мне всё равно! Таскайся с кем хочешь! Я просто не понимаю, почему ты заявляешься ко мне домой как ни в чём не бывало… Она прищурилась и, не удержавшись, всё же добавила с лёгкой ноткой обиды в голосе: — И после того, как ты выгнал меня из своего дома, ты серьёзно думаешь что я буду с тобой гостеприимна?! Малфой посмотрел на неё странным, чуть растерянным взглядом, затем отвёл глаза. Гермиона приподняла бровь. Неужели Драко Малфою нечего ответить? Она уже готовилась продолжить спор, но он просто смотрел на неё, молча, напряжённо. — Малфой, убирайся! — самодовольно продолжила она, скрестив руки на груди. — У меня дела, и у меня нет времени тут с тобой… Она не успела договорить. Он резко поднялся. Движение было настолько внезапным, что у неё пересохло в горле, а последние слова застряли в нём комом. Что-то было в его взгляде. Что-то… хищное. Опасное. Она замерла. — Да ну, Грейнджер? — его голос стал тише, почти ленивым, но в этом спокойствии таилась скрытая угроза. — И чем же ты таким занята? Он сделал несколько шагов в её сторону. Её пальцы сжались в кулаки. Она заставила себя дышать ровно, собрала всю свою волю, чтобы голос не дрогнул. Не опять. Не от него. — Это не твоё дело! — она вскинула подбородок, стараясь выглядеть уверенно. — А тебе, наверное, уже пора собираться в клуб… А то все кабинки займут, и ты не сможешь… Она не договорила. Она не успела. Малфой уже был рядом. Слишком близко. Его тень легла на неё, его дыхание коснулось её кожи. Гермиона невольно отступила на шаг, но было уже поздно — он навис над ней, не касаясь, но создавая вокруг себя ощущение давления, как будто пространство сузилось. Он смотрел на неё слишком внимательно. Слишком пристально. Гермиона чувствовала, как дыхание застряло в груди, как что-то в ней замерло, но не от страха, а от той странной, необъяснимой силы, с которой Малфой всегда вторгался в её личное пространство. Она не могла пошевелиться. Его взгляд скользнул по её лицу, задержался на губах, затем он глубоко выдохнул, будто внутри него что-то лопнуло. — Да пошло оно всё… И прежде чем она успела осознать смысл его слов, он резко наклонился и впился в её губы. В этот самый миг воздух выбило из её лёгких. Гермиона судорожно вдохнула, но всё равно не могла насытиться кислородом — каждое её чувство, каждая клеточка её тела погрузились в него. В этот поцелуй. В жар его дыхания. В его требовательные, настойчивые губы, которые не оставляли ей никакого выбора. Она должна была оттолкнуть его. Должна была… но не сделала этого. Когда он углубил поцелуй, её пальцы вцепились в его плечи. Её тело предало её первым. Его дыхание, его прикосновения, его жаркие, жадные губы, скользящие по её губам, доводили её до безумия. Он целовал её не просто страстно — в этом было что-то большее. Что-то тёмное. Будто он давно ждал этого момента и, дождавшись, уже не мог остановиться. Она не поняла, как уткнулась спиной о стену. Драко на мгновение оторвался от её губ, его взгляд был затуманен, потемневшие серые глаза буквально пожирали её. — Какая же ты… — начал он, но договорить не успел. Его губы снова накрыли её. Гермиона застонала, когда он прикусил её нижнюю губу и чуть оттянул к себе, затем его губы скользнули к её шее. Она запрокинула голову, закрыла глаза и просто утонула в этом чувстве, в этом жаре, в этих руках, которые, казалось, хотели оставить на её коже свой горячий след. Его пальцы скользнули под её свитер. Жар его ладони на её обнажённой коже заставил её задохнуться. Она не сразу поняла, как осталась без свитера. Не сразу осознала, что стоит перед ним в одном лифчике, а его тело было прижато к ней так близко, что она чувствовала, насколько он был твёрд. Насколько он хочет её. И самое ужасное — она сама, совершенно бессознательно, начала тереться об него, чувствуя, как её захлёстывает это безумное желание. Она застонала. Их стоны и шумное дыхание наполняли комнату, отдаваясь эхом. А затем… — Э… Я не вовремя? Гермиона резко открыла глаза. Воздух в комнате будто сгустился, но теперь не от страсти, а от осознания. Затуманенным взглядом она увидела Поттера. Застывшего у камина. Охреневшего. Затем перевела взгляд и увидела Драко. Того самого Драко, который ещё секунду назад прижимал её к стене так, будто хотел стереть любые границы между ними. Его грудь тяжело вздымалась, губы были припухшими, глаза ещё затуманены возбуждением… но он быстро приходил в себя. Отстранившись, он бросил на Гарри недовольный взгляд, провёл рукой по волосам и выдохнул: — Ты пиздец как не вовремя, Поттер. Гермиона не могла пошевелиться. Она услышала собственный быстрый, прерывистый вдох, потом увидела свой свитер на полу и наконец осознала, в каком виде сейчас стоит перед другом. — Мерлин… — простонала она, хватая свитер и торопливо натягивая его. Затем закрыла лицо руками. Чёрт. Чёрт-чёрт-чёрт.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!