Я тебе не враг

1 августа 2025, 20:18
      На следующее утро Гарри проснулся, чувствуя себя разбитым. Коварный диван лишь был удобным и для сна не подходил. Потягиваясь и разминая затёкшую шею, он пытался предположить, согласится ли Дафна периодически меняться местами. Всё таки, пережить год, используя этот диван для сна, невозможно.       Юноша сбросил с себя одеяло и поднялся на ноги, ещё раз хорошенько потянувшись, после чего отправился в туалет, понятно зачем. Удовлетворив некоторые базовые потребности и почистив зубы, Гарри вышел из ванной и направился в спальню, где стояли его чемодан и одежда. Он внезапно остановился, вспомнив, что Дафна всё ещё там. Спит. Наверное, будет невежливо просто ворваться к ней за чистой одеждой. Он понятия не имел, что из себя представляет девушка по утрам. Ему не улыбалась перспектива быть проклятым и обречённым на забвение.       — Чёрт возьми, — сказал он себе.       Не имея иного выбора, он начал оборачиваться, но в этот момент дверь открылась, и Дафна испуганно вскрикнула. Гарри отпрыгнул на метр и вскинул руки, защищая голову.       — Никогда больше так не делай, Поттер! — сказала Дафна, хватаясь за грудь. — Что тебе надо? Шпионишь? — Она стояла в дверном проёме, тяжело дыша и широко раскрытыми глазами глядя на Гарри, который опустил руки и осторожно посмотрел на неё.       — НЕТ! — быстро сказал Гарри. — Нет, я просто собирался взять кое-что из одежды, но потом вспомнил, что ты спишь, поэтому я..       — Всё в порядке, — сказала девушка, подняв руку. Она провела рукой по спутанным светлым волосам и тяжело вздохнула. — Я тебе верю. Ты меня просто напугал. Думаю, нам обоим нужно время, чтобы привыкнуть к новой ситуации. Спасибо, что не извращенец, Поттер. Ты хорошо спал?       — Неплохо, — ответил парень, направляясь к своему сундуку.       Дафна пошла в ванную, а Гарри тем временем собрал свою одежду. Он отнёс её в гостиную, затем взял одеяло, сложил его и положил на низкий столик, а сверху поставил подушку. Он собрал свою вчерашнюю одежду и отнёс обратно как раз когда Дафна вышла из ванной, зевая и почесываясь. Гриффиндорец теперь мог как следует рассмотрел Дафну в её ночной рубашке - длинной, спадающей с плеча и доходящей до середины бедра, позволяющей ему как следует рассмотреть стройные и привлекательные босые ноги слизеринки. Проходя мимо неё, юноша заставил себя смотреть в пол. Она последовала за ним в спальню и села на кровать, пока Гарри снова открывал свой сундук. Он немного порылся в нём, опустив голову ниже обычного, чтобы не было видно, как он краснеет.       — Не против, если я приму душ? — немного сонно спросила Дафна. Гарри поднял голову, убедившись, что его лицо снова приобрело нормальный цвет, и постарался смотреть ей прямо в глаза.       — С чего бы мне возражать? — спросил он. — Я как раз собирался одеться и пойти в Большой зал, чтобы встретиться с Роном и Гермионой. Готов поспорить, они очень долго меня ждали...       — Нет, не получится, — внезапно сказала девушка, её глаза расширились. — Разве ты не помнишь, что та женщина сказала вчера вечером? Мы должны есть за новым столом. Кроме того, нам нужно появиться...       — Верно, — парень поник. — Как будто мы счастливы и всё такое. Да-да, я понял. — Он угрюмо уставился в пол и вздохнул, затем поднял взгляд на Дафну, которая с любопытством наблюдала за ним. — Я знаю, ты говорила, что со временем люди перестанут обращать на нас внимание, но мне кажется, что...       — Что? — спросила девушка, слегка прищурившись и скрестив руки на груди, словно приглашая его закончить мысль.       — Неважно, — с горечью сказал гриффиндорец. Он не хотел с ней ссориться. По крайней мере, пока.       — Мне жаль, что тебе не нравится это, но я могу помочь, — сказала девушка, и в её голосе больше не было резкости. — Я приму душ и приведу себя в порядок, мы пойдём позавтракаем, а потом ты сможешь найти своих друзей и рассказать им, как ты пережил эту ночь с мерзкой слизеринкой. Я пойду найду своих друзей и сделаю то же самое. К тому же, интересно, как другие пары провели ночь.       — Что ты имеешь в виду? — Гарри вопросительно посмотрел на неё. Дафна слегка пожала плечами и подошла к своему сундуку, чтобы собрать вещи.       — Скажем так: мне очень повезло, потому что до сих пор ты вёл себя тактично, благородно, и, хотя тебе ещё многому предстоит научиться, ты вёл себя как настоящий джентльмен. Не каждой ведьме так везёт, если верить истории. Думаю, сегодня утром в больничном крыле будет дефицит мест. — Она поморщилась.       Девушка встала, держа в руках одежду, и оглядела комнату.       — А ведь у нас есть шкаф для одежды, — сказала она, взглянув на высокий шкаф из красного дерева, стоявший в углу. — Наверное, нам стоит им пользоваться, чтобы наша форма не мялась и всё такое. Всё равно мы будем жить здесь целый год, так что можно и обустроиться.       Гарри кивнул и направился обратно в гостиную, где его ждала чистая одежда. Дафна вышла из спальни вслед за ним и остановилась перед ванной, глядя на диван, на котором спал парень.       — Молодец, что превратил диван обратно. Даже нельзя сказать, что ты его трансфигурировал, — похвалила она. Гарри посмотрел на неё с явным замешательством на лице.       — Ась? — спросил он. — Трансфигурировал?       — Пожалуйста, ради всего святого, скажи мне, что ты не спал на этой штуке в таком виде. Ты ведь превратил её в нормальную кровать, да? — спросила она с довольно расстроенным видом. Гарри закрыл лицо руками и застонал от собственного идиотизма.       — Даже не подумал, — признался он.       Дафна застонала и закатила глаза. Она ушла в душ, а юноша тем временем оделся как следует.       Как оказалось, девушка приводила себя в порядок почти час. Насколько Гарри помнил, Гермиона никогда не тратила столько времени на сборы. С другой стороны, та каждое утро бодрствовала и ждала их с Роном, так что, возможно, это было нормально, просто он никогда не замечал. Нужно будет спросить у неё позже. А пока ему нужно было чем-то себя занять, чтобы не думать о растущем голоде.       Пока его наречённая приводила себя в порядок, Гарри решил получше осмотреть их новое место обитания. Так-то красивое и уютное обиталище. Парень подумал, что здесь будет легко делать уроки, так как никто не будет отвлекать. Комнаты были небольшими, но отнюдь не тесными. Подойдя к маленькому обеденному столу, Гарри увидел яркий каталог «Катамарана» с лозунгом «Лучшие ювелирные изделия для волшебников с 1558 года».       Гарри взял каталог и лениво его пролистал. Это был тот самый справочник, о котором говорила Амбридж. Десять страниц, на каждой - по две фотографии безвкусных и, на взгляд гриффиндорца, откровенно уродливых колец. Министерство хотело, чтобы девушки носили такие кольца, демонстрируя подчинение новому закону. Он задумался.       — Выглядят глупо, — пробормотал Гарри себе под нос. — Не могу представить, чтобы какая-нибудь девушка захотела носить такое.       — Что это? — раздался голос представительницы упомянутого пола.       Она вышла из ванной, и юноша заметил, что время, которое она там провела, было потрачено не зря. На ней были обтягивающие джинсы и тёмно-зелёная блузка. Её медово-светлые волосы свободно спадали на плечи, несмотря на чёрную повязку. Лёгкий макияж подчёркивал её глаза и губы нежно-розовым оттенком. Словом, выглядела восхитительно.       — Каталог ювелирки, о котором упоминала леди Амбридж, Ну, знаешь... кольца? — ответил Гарри, откладывая каталог. Дафна сдержанно кивнула в знак согласия и села на диван.       — Чей каталог? — спросила она.       — «Катамаран», — ответил Гарри. Он увидел, как девушка поморщилась от отвращения, надевая ботильоны, которые были на ней вчера в поезде.       — Я взгляну позже, — мрачно сказала Гринграсс. — Ладно, я готова.       — Давно пора, — пробормотал парень.       — Что это значит? — резко спросила девушка. Гарри лишь покачал головой и направился к двери. — Послушай, Поттер. В отличие от некоторых, я забочусь о своей внешности, и мне приходится потрудиться, чтобы привести себя в порядок. И если мы хотим, чтобы люди не лезли в наши дела, тебе придётся привыкнуть ждать меня. Тебе просто повезло, что это не было светским мероприятием. А теперь будь джентльменом и проводи меня к завтраку. — Дафна нахмурилась.       Гарри предложил ей руку, и они вышли из комнаты. Не успели они пройти и двадцати футов, как их остановил громкий крик:       — Дафна!       Пара обернулась и увидела, как к ним, держась за руки, идут Невилл и его невеста.       — Я так рада, что мы вас застали, — сказала девушка с волнистыми каштановыми волосами, когда они с Невиллом догнали пару. Гарри посмотрел на Невилла, который явно нервничал, хотя и улыбался так, как он никогда раньше не видел. Не то чтобы у того раньше были причины улыбаться. И всё же Гарри подумал, что улыбка ему идёт.       — Доброе утро, Трейси, как прошла ночь? — спросила Дафна, тепло обнимая девушку и одаривая её по-настоящему тёплой улыбкой, которая осветила её ярко-голубые глаза. Девушка, в которой Поттер теперь узнал Трейси, отступила назад и снова радостно взяла Невилла за руку.       — Очень хорошо, — весело ответила девушка. — Ещё и нет уроков. Не думаю, что я бы пережила даже историю магии.       — Что ж, тогда, полагаю, твоя невеста позаботится о том, чтобы ты ложился спать в положенное время, — перебила Трейси Дафна и многозначительно посмотрела на Невилла, отчего тот заёрзал.       — Не слушай её, Нев, — проворковала Трейси. — Моя лучшая подруга, кажется, считает себя забавной, но на самом деле она просто немного стервозничает перед утренним чаем.       Дафна сердито посмотрела на подругу, которая явно не обращала внимания на убийственный взгляд блондинки.       — Ох, представиться же надо! — Трейси всплеснула руками и чуть не закричала от восторга. — Дафна Гринграсс, позвольте представить вам лорда Невилла Лонгботтома, моего жениха.       — Рада вас видеть, лорд Лонгботтом, — сказала Дафна, протягивая руку Невиллу, который взял её так, словно она была сделана из самого хрупкого и драгоценного материала. — Поздравляю вас с помолвкой.       Гарри вопросительно посмотрел на Невилла, но тот был слишком занят приветствием Дафны, чтобы заметить его.       — Благодарю, леди Гринграсс, — официально произнёс Невилл, взяв Дафну за руку и поцеловав её пальцы. Гарри вопросительно приподнял бровь. Его друг едва заметно пожал плечами.       — А теперь, Трейси Дэвис, я хочу познакомить тебя с Гарри Поттером, моим женихом, — сказала Дафна, повернувшись к Гарри.       — Для меня большая честь познакомиться с вами, лорд Поттер, — улыбнулась Трейси и протянула тому руку так же, как Дафна протянула руку Невиллу. Гарри взял её и крепко по-дружески пожал. Трейси выглядела немного разочарованной, а Дафна, казалось, была на него обижена.       Невилл же выглядел смущённым, но застенчивый гриффиндорец часто выглядел именно так, что с него взять. Гарри был в полном замешательстве, но когда он попытался спросить об этом, Дафна покачала головой и одними губами произнесла: «Позже».       Он явно её смутил, и юноша ломал голову, пытаясь понять, чем он мог её расстроить. За последние несколько минут он не сказал и не сделал ничего, что могло бы её расстроить. Потом он понял, что именно он не сделал. Невилл поцеловал Дафне руку, когда их представляли друг другу, и Гарри понял, что от него ждали того же в отношении Трейси.       — Присоединиться к вам? — Трейси спросила, будто уже не помнила о нарушении Поттером этикета. Дафна с улыбкой кивнула, взяла жениха под руку, и вся четверка направилась в Большой зал. Войдя туда, они заметили новый стол, установленный между Гриффиндором и Когтевраном. Он был не таким широким и короче остальных, из более светлого дерева, что выделяло его среди других. За этим столом завтракало много людей, но лишь две пары выглядели по-настоящему влюбленными.       Майкл Корнер и Лиза Турпин смеялись, Гойл сидел с симпатичной девушкой со Слизерина, которую Гарри раньше не видел. Она выглядела раздражённой, пока Гойл торопливо ел. Остальные за столом были не со своими официальными партнёрами.       Гарри увидел Малфоя, сидевшего с Адрианом Пьюси и Теодором Ноттом. Малфой поднял голову, когда они вошли, и на его лице появилось мрачное выражение, когда он увидел Дафну рядом с Гарри. Он сжал кулак, но затем взял себя в руки. Девушка легонько потянула Гарри за собой и повела его вместе с Трейси и Невиллом к новому столу. Когда они все расселись, то начали молча наполнять свои тарелки.       — Интересно, — сказала Дэвис, намазывая тост маслом и оглядывая стол. — Миллисенты здесь нет, но, похоже, у Драко разбита губа.       Гарри взглянул на отпрыска Малфоев и заметил, что тот выглядит немного более неопрятно, чем обычно. Невилл тоже смотрел на слизеринца. Блондин, должно быть, почувствовал на себе их взгляды, потому что обернулся и бросил на них обоих злобный взгляд.       — Итак, Невилл, — сказала Дафна, привлекая внимание остальных. — Не думаю, что это обязательно говорить, но я всё же предупрежу тебя, чтобы ты хорошо относился к моей подруге.       — Дафна, — предостерегающе сказала Трейси. — Невилл вёл себя как настоящий джентльмен. Он даже предложил переночевать на диване прошлой ночью. Хотя мы почти не спали.       Гарри уставился на Невилла и Трейси, а Дафна выглядела испуганной. Дэвис, которая не обращала внимания на их лица, пока искала крем, но подняла голову, не услышав ответа. Взглянув на быстро краснеющее лицо своего жениха и его разинутую пасть, она поняла, что сказала и как это прозвучало.       — НЕТ! — быстро уточнила Трейси, чувствуя, как краснеет. — Нет, мы просто разговаривали. Вот и всё.       — Гарри предложил мне спать одной в его кровати, — Дафна с облегчением улыбнулась, услышав уточнение подруги. — Должно быть, это та самая гриффиндорская благородность, о которой мы так часто слышали. Я даже не почувствовала необходимости накладывать запирающие чары на свою дверь.       — Просто это казалось неправильным... ну, ты понимаешь, — немного запинаясь, произнёс Невилл, уставившись в свою тарелку. Трейси потянулась и сжала его руку.       — Я знала, что он будет хорошо себя вести, и даже предложила разделить с ним трапезу, но он отказался. — с гордостью добавила Трейси, нежно улыбаясь Невиллу. — Похоже, Министерство не может дождаться, когда мы закончим Хогвартс, чтобы мы могли создать свои семьи.       — Как будто в этом году на нас и так не будет давить необходимость сдавать экзамены, выбирать профессию и всё такое, так теперь нам ещё и свадьбы планировать. Ты уже посмотрела каталог, кстати? — спросила Дафна. Трейси кивнула, и на её лице отразилось крайнее презрение.       — Катамарана? Серьёзно? — та нахмурилась. — Почему бы им просто не окунуть наши пальцы в кислоту, да забить на это?       — Что с ними не так? — спросил Гарри. Хотя увиденное в каталоге не произвело на него особого впечатления, он знал, что его мнение не особо ценное, потому что едва ли даже держал в руках все эти штуки. Однако девушкам, похоже, вполне резонно не нравилась эта компания.       — Они делают какую-то ересь, — сказала Трейси так, словно это всё объясняло. — Они используют некачественные материалы, и их чары никогда не работают как надо, — объяснил Невилл. — У моей двоюродной бабушки такое кольцо съело палец.       — Мы собираемся заказать каталог Тоттмана, — радостно улыбнулась Трейси. Она прижалась к Невиллу, который, к удивлению Гарри, обнял её одной рукой. Она улыбнулась, и Гарри задумался, была ли девушка просто от природы такой счастливой или с ней когда-то произошёл (не)счастный случай с подбадривающими чарами. Невилл был неплохим парнем, но Гарри не мог представить, чтобы кто-то был так же счастлив с его однокурсником, как Трейси.       — Доброе утро, Дафна. — Гарри обернулся и увидел девушку с мягкими волнистыми волосами тёмно-каштанового цвета и глазами такого же оттенка, как у его невесты. Она стояла и ждала. Дафна вздохнула, и Гарри услышал, как Трейси прошептала что-то похожее на: «Ну вот, началось».       — Доброе утро, Тори, — поздоровалась Дафна с младшей девочкой. Гарри посмотрел на обеих девочек и на подошедшую, и подумал, что они похожи. — Тебе что-нибудь нужно?       — Нет. Твоё отсутствие в гостиной было непривычным, — с озорной улыбкой сказала Тори. — Чего уж говорить про остальных. Ты ведь познакомишь меня с моим будущим шурином?       — Полагаю, — ворчливо вздохнула Дафна. — Гарри, это моя младшая сестра Астория Гринграсс.       Астория протянула ему руку, и Гарри, вспомнив, как злобно посмотрела на него Дафна, решил поступить так же, как Невилл. Он поцеловал Астории руку и увидел, что Дафна смотрит на него уже гораздо приветливее. Бросив быстрый взгляд через плечо, он увидел, что Трейси и Невилл посмотрели на него также. Парень задумался, почему Сириус ничего не сказал ему об этом во время занятий. Нужно будет спросить его при следующей встрече.       — Так ты и есть тот парень, из-за которого она чуть не отреклась от своей семьи, — довольно кисло произнесла Астория. Она была точной копией своей сестры, только ниже ростом, и Гарри видел, что через несколько лет она станет такой же сногсшибательной, как её старшая сестра. Однако, в отличие от сестры, Асторию Гринграсс было легче понять, и Гарри было совершенно ясно, что он ей не нравится. — Я немного удивлена, что ты не оказался в больничном крыле, как многие другие, — высокомерно произнесла Астория. — Либо ты лучше владеешь магией, чем я думала, либо моя дорогая сестра сжалилась над тобой. Я отказываюсь верить, что тебе удалось растопить сердце Ледяной Королевы за одну ночь.       — Я же просила тебя перестать так меня называть, — сердито посмотрела на неё Дафна, но Астория проигнорировала её.       — Извините, я немного запутался. О чём вы говорите? — спросил Гарри.       — Просто кое-кто из ваших собратьев попытался воспользоваться своим положением и получил по заслугам от своих наречённых. Уоррингтон, скорее всего, ещё какое-то время будет хромать, а Булстроуд пришлось ставить пиявки... — Астория начала улыбаться, как Чеширский Кот, но Дафна подняла руку, чтобы остановить сестру.       — Не думаю, что нам нужны подробности, Тори, — быстро сказала Дафна. — И для твоего сведения: Гарри вёл себя как истинный джентльмен. Тебе не нужно беспокоиться о моей чести.       — Будто она у тебя была, — Астория закатила глаза. — Мне пора. Поговорим позже?       Конечно, — ответила Дафна. Астория улыбнулась сестре, Трейси и даже Невиллу, но неодобрительно фыркнула в сторону Гарри. Точно так же фыркала его тётя, когда он был рядом. Гарри был почти уверен, что ей не нравится младшая сестра Дафны.       — Думаю, мы знаем, почему она была в больничном крыле сегодня утром, — заговорщически произнесла Трейси. Дафна кивнула в знак согласия, наблюдая за тем, как её сестра садится за стол Слизерина.       — Каждые двадцать восемь дней демон вырывается на свободу, — сказала она с усмешкой. Трейси хихикнула, а мальчики растерянно переглянулись. Дафна повернулась к Гарри и виновато улыбнулась.       — Пожалуйста, прости Асторию. Обычно она довольно милая, но с тех пор, как у неё начались эти дни, она стала очень раздражительной. Ей приходится принимать зелье от мадам Помфри. Лично я считаю, что ей нужна доза побольше.       — Веришь тому, что она сказала? — поинтересовался Гарри.       Дафна и Трейси кивнули. Невилл вздохнул и оглядел стол, после чего наклонился.       — Брачные контракты - очень старый обычай, и их почти не используют, - тихо сказал он. — Но раньше мужчины часто использовали это как предлог для... как бы это сказать.       — Оценить товар, — добавила Трейси. Её наречённый на секунду возмутился, но потом кивнул в знак согласия.       — В принципе, да, — сказал он.       — Но, похоже, дело было не только в мальчиках, — заметила Дафна. — Ты же не думаешь, что Драко хотел «попробовать» Милли, не так ли?       — Нет, — сказала Трейси, изо всех сил стараясь не расхохотаться. — Я думаю, гораздо вероятнее, что наша милая Милли вчера вечером немного увлеклась и попыталась ускорить зачатие следующего наследника Малфоев. Драко, наверное, оказал достойное сопротивление, прежде чем пустить в ход свою палочку. Бедняжка Милли была на седьмом небе от счастья, когда узнала, что станет женой Драко. Она начала верить, что в итоге окажется с Крэббом, Гойлом или с кем-то похуже. Может, нам стоит сходить к ней после завтрака?       Гарри перевёл взгляд на Драко, который с презрением смотрел в свою тарелку.       — Итак, — сказала Трейси с улыбкой. — У меня куча вопросов. Я никогда не думала, что смогу поговорить с тобой по-человечески. Из-за вражды факультетов и всего такого, знаешь. Но мне не терпится узнать, что я слышала о тебе все эти годы. Забавно, что вчера вечером снова всплыло твоё имя, и Невилл на мгновение решил, что ты мне интересен. Это, конечно, не так, и я таки убедила его. Он даже понял моё любопытство. Он рассказал мне, что ты убил василиска на втором курсе. Он услышал это от одного из портретов в кабинете директора. Я спросила его, как он туда попал, и оказалось, что директор позвал его обсудить успеваемость. Глупо, да?       — Трейси, — сказал Невилл, но Трейси продолжила.       — Конечно, мне приходилось слушать, как Драко разглагольствует о том, какой ты бестолковый, но я видела тебя на турнире в прошлом году, и ты вёл себя совсем не так, как говорил Малфой. Ты потрясающе справился с драконом, и вся наша команда по квиддичу тебе завидовала. Мне бы очень хотелось узнать, что с тобой было в озере.       Дафна выразительно смотрела на подругу, пытаясь этим заставить её замолчать. Невилл снова произнёс её имя, но она либо не услышала его, либо проигнорировала.       — ...Но, честно говоря, меня больше интересует обыденное. Почему ты выбрал прорицание, а не что-то полезное? Почему Снейп так тебя ненавидит? Он ни к кому не придирается так сильно, как к тебе. Даже когда тебя нет рядом, он говорит о тебе всякое...       Дафна широко раскрыла глаза и продолжала подавать знаки, чтобы та закрыла рот, не привлекая к себе лишнего внимания. Невилл повторял её имя снова и снова, но безрезультатно. Дафна посмотрела на Лонгботтома и попыталась подать ему знак, чтобы замолчал уже он.       — ...Драко любит говорить о твоей одежде. Наверное, ему больше не к чему подкопаться. Любому, у кого есть хоть капля мозгов, ясно, что ты можешь стереть его в порошок. Но это заставило меня задуматься о том, почему ты вообще носишь эту одежду...       — Трейси! — довольно громко сказал Невилл, оглядываясь по сторонам. Гарри прищурился. Он искоса посмотрел на Дафну, которая уже не пыталась вести себя сдержанно. Она продолжала водить рукой по шее, словно пытаясь что-то отрезать, пока Невилл продолжал повторять имя своей не в меру говорливой наречённой.       — ...Я имею в виду, что, по слухам, в хранилищах Поттеров лежат миллионы галеонов, так что ты вполне можешь позволить себе что-то более красивое и подходящее по размеру. Так почему же ты носишь такую ужасную одежду? То есть, ты же недалеко ушёл от нас и мог бы позволить себе гардероб только из одежды, сшитой на заказ, если бы захотел, и это...       Гарри начал сверлить Трейси взглядом, но та явно ничего не замечала. Она также не замечала недвусмысленных сигналов, которые подавала ей Дафна, чтобы та заткнулась. Она также не слышала, как Невилл снова и снова повторял её имя. На самом деле она ничего не слышала, пока Невилл не гаркнул во весь голос:       — Детка!       Трейси обернулась и посмотрела на своего жениха с приятным удивлением.       — О, ты назвал меня деткой! — её радость почти сразу улетучилась при виде выражения лица Невилла. Затем она повернулась и увидела, что Дафна сидит, закрыв лицо руками, и выглядит довольно... раздражённой, а Гарри встаёт из-за стола и в гневе выбегает из Большого зала.       — Ой, я что-то не то сказала? — спросила Трейси, чувствуя себя униженной.       — Мне кажется, он немного обидчив в том, что касается его одежды, — устало вздохнула Дафна. — Он как будто обиделся, когда я вчера в поезде спросила его об этом. Ты что-нибудь знаешь об этом, Невилл? Я имею в виду, как сказала Трейси, род Поттеров довольно богат, так зачем ему эта рухлядь?       Тот лишь вздохнул и покачал головой:       — Гарри действительно очень закрытый человек. Я мало что знаю о нём за пределами Хогвартса, кроме того, что он живёт с родственниками-маглами, которые не очень любят магию. Честно говоря, я думаю, что единственные люди, которые действительно знают Гарри, только что встали и вышли вслед за ним, — Невилл кивнул в сторону дверей. Дафна быстро обернулась и успела заметить копну густых каштановых волос. Она тяжело вздохнула и раздражённо принялась за яичницу.       — Мне правда очень жаль, Даф, — искренне сказала Трейси. — Я понятия не имела, что он... что он будет таким...       Дафна отмахнулась.       — Не волнуйся, Трейси. Я поняла, что, хоть и нашла лучшего из возможных кандидатов, всё будет не так просто, как я надеялась, — она не заметила, как Трейси раздражённо поморщилась при упоминании «плана».

***

      — Гарри! — крикнула Гермиона, когда они вышли из замка. Они с Роном видели, как Гарри встал из-за нового стола и в гневе вышел из зала. Она убедила Рона, который не хотел прерывать свой завтрак, последовать за другом.       — Гарри, может, хватит? — снова попыталась вмешаться подруга упомянутого. Тот обернулся с убийственным выражением лица, но смягчился, увидев друзей.       — Простите, — сказал он. — Я думал, вы... неважно.       — Что случилось, дружище? — спросил Рон. — Ты не пришёл вчера вечером, и твоя кровать исчезла. И кровать Невилла тоже, кстати.       — Ага, — мрачно кивнул Гарри. — Похоже, я больше не буду проводить столько времени в башне. Теперь я живу с ней.       — Но ты же ещё не женат, — недоумённо сказала его подруга.       — Судя по всему, министерство пытается приучить нас к мысли о браке. Несколько человек даже попали в больничное крыло. Очевидно, некоторые не знают слово «нет».       Гермиона в ужасе ахнула, а Рон попытался понять, что имел в виду его лучший друг. Гарри пожал плечами и снова повернулся, направляясь к выходу. Его друзья последовали за ним.       — Она... В смысле, вы с Дафной... Вы... — запинаясь, спросила Гермиона, и Поттер покачал головой.       — Ничего не случилось, Гермиона, — легкомысленно ответил парень, и Гермиона с облегчением вздохнула. Он остановился и вопросительно посмотрел на неё.       — Я просто не хочу, чтобы ты делал то, что тебе не по душе, — быстро сказала она. — Если бы я узнала, что она заставляет...       — Я ценю твои мысли, Гермиона, но, по-моему, уже немного поздно, тебе не кажется? Меня так-то заставили жениться на этой девушке, — Гарри закатил глаза. — Дафна была так же удивлена, как и я. Мы особо не понимаем, как жить дальше. Кажется, она не всё продумала, прежде чем попросить родителей зарегистрировать её в Министерстве.       — Она ХОТЕЛА обручиться? — Гермиона была возмущена.       — Погодите, мы что, говорим о сексе? — спросил Рон озадаченно. Его друзья посмотрели на него и расхохотались. На его лице появилось горькое выражение, и он скрестил руки на груди.       — Эй, хватит смеяться! — твёрдо сказал он.       — Прости, дружище, — сказал Гарри, взяв себя в руки и повернувшись к Гермионе. — Да, она хотела обручиться, хотя и не сказала мне почему. Она сказала, что у неё есть какой-то долгосрочный план, для которого нужен достойный муж, и она была очень рада, что мы с ней в паре.       — Так и знал, — заявил рыжий, оглядываясь через плечо на замок, где где-то внутри пряталась будущая злая жена Гарри. Их подруга, с другой стороны, хоть и была явно обеспокоена этим, не выглядела убеждённой в том, что Дафна Гринграсс — само зло. И всё же.       — Так что же произошло за завтраком? — осторожно спросила Гермиона. — Почему ты выглядел так, будто готов убить любого, кто встанет у тебя на пути?       Юноша вздохнул.       К тому времени они уже добрались до берега озера, и Гарри нашёл большой плоский валун, на который взобрался. Его друзья последовали за ним, хотя Гермиона про себя недоумевала, почему мальчикам так нравится забираться на разные предметы.       — Подруга Дафны, Трейси начала задавать мне вопросы, — сказал Гарри, забираясь на валун вместе с друзьями. — Вопросы, на которые я не хочу отвечать.       — О Сам-Знаешь-Ком? — спросил Рон с немного встревоженным видом.       — О твоей семейной жизни, — сочувственно сказала Гермиона. Гарри кивнул.       — И она, и Дафна постоянно спрашивают о моей одежде и прочем, а я просто... не хочу... — заикаясь, произнёс парень. Гермиона протянула руку и взяла егоза предплечье.       — Всё в порядке, Гарри, — улыбнулась она. — Мы всё понимаем, но тебе, возможно, придётся немного рассказать ей, чтобы она перестала спрашивать. Если ты объяснишь ей, что не хочешь обсуждать это, она, скорее всего, перестанет спрашивать из уважения к тебе.       — Знаешь, я никогда этого не понимал, — сказал Рон. Гарри вопросительно посмотрел на него. — Я имею в виду твою одежду. Знаю, что тебе на самом деле плевать на свою славу и всё такое, но я также знаю, что ты терпеть не можешь носить старую одежду Дадли. Так почему ты никогда ничего не покупал себе?       Несколько минут все молчали, обдумывая его слова.       — Он прав, — сказала Гермиона, немного удивившись собственным словам. — Не могу поверить, что говорю это, но он прав. Почему бы тебе не купить новую одежду? Ты теперь свободен от Дурслей, так почему бы не избавиться от любых напоминаний о нём, включая их тряпьё? — Она потянула его за рукав огромной футболки. Гарри вздохнул, а затем ухмыльнулся, глядя на своих друзей.       — Звучит почти так, будто она пытается помочь тебе. сказала Гермиона. — По-своему и странно, но, может, ты ей позволишь? Видишь, что получается? В самом худшем случае ты получаешь одежду, которая тебе нравится и которая тебе подходит.       — Может быть, Гарри просто не хочет, чтобы кто-то распоряжался его жизнью, — усмехнулся рыжий гриффиндоре. — Да и где гарантия, что она не собирается сдать Гарри Волдеморту?       — Потому что Дамблдор уже всё узнал, — отрезала Гермиона. — Он изучил её семью.       — Но мы же не знаем, чего хочет ОНА, да? — ответил Рон. — Может, у неё что-то иное на уме. Мы не знаем, насколько она близка с Малфоем и остальными. Кроме того, даже если это не так, мы знаем, что она собирается использовать Гарри в своих целях.       — Ты прав, Рон, — Гермиона закатила глаза. — Она, наверное, использует Гарри для чего-то нехорошего... — Она театрально ахнула и схватилась за грудь. — Например, для того, чтобы делать детей.       Гарри расхохотался, но его друг лишь сердито посмотрел на него.       — Что ж, по крайней мере, в этом году я знаю, в чём заключается главная задача, и мне не придётся разгадывать какую-то великую тайну, — прокомментировал Гарри.       — Это гораздо проще, — фыркнув, согласилась Гермиона.       — Но подготовлен я не лучше, — добавил черноволосый. — Мне кажется, что это сильно отвлекает. Как мы можем готовиться к битве с Волдемортом, если мучаемся с браком? Я должен готовиться к битве с ним, а не играть в семью с девушкой, которой больше интересно, во что я одет, чем, кто я такой. И что за целование рук?       Гермиона выглядела озадаченной, но вот Рон оживился.       — У чистокровных мужчин есть обычай целовать руку любой даме, с которой они знакомятся. Это знак уважения и способ показать даме, что она очаровательна, — с удовольствием объяснил он то, что Гермиона не знала.       — Я никогда не видела, чтобы ты так делал, — недоверчиво произнесла Гермиона.       — Просто мы не особо заморачиваемся, — объяснил рыжий. — Папа говорит, что многие из этих обычаев устарели и в них нет необходимости. К тому же он считает, что это просто ещё один способ для богатых показать себя лучше, чем бедные и другие всякие.       — Ты имеешь в виду магглорождённых, — сказала Гермиона. Рон кивнул.       — Верно, — сказал он, проводя рукой по волосам. — Но нам всё равно пришлось их выучить. Некоторые из наших тётушек и дядюшек очень любят такое, и мы с братьями должны приветствовать наших дорогих тётушек именно так. Кланяться, целовать руки и всё такое. Тётушка Мюриэль может даже ударить нас тростью, если мы что-то сделаем не так. Я думал, что Фреду и Джорджу нравится, когда их бьют, пока не понял, что им просто нравится злить старушку. Мюриэль довольно забавная, когда злится.       Все замолчали и просто сидели на валуне, погрузившись в свои мысли. Всё больше и больше студентов выходили на улицу, чтобы насладиться погодой и компанией друзей, и Гарри поймал себя на мысли, что ему интересно, чем сейчас занимается Дафна.       — Что это за стол вообще? — спросил Рон, нарушая молчание. — Почему ты сегодня утром ел там, а не с нами?       — Видимо, я должен есть за одним столом со своей невестой во время всех приёмов пищи, — кисло ответил Гарри. — Мы с Дафной думаем, что нас так изолируют. Но я не могу понять почему. В смысле, я знаю, что Фадж хочет, чтобы я выступил против Дамблдора и всё такое, но мне кажется, что дело не только в этом.       — Возможно, ты слишком много об этом думаешь, — предположила Гермиона. — Ты, что Министерство пытается изолировать тебя, но не думаю, что это делается по какой-то другой причине, кроме как для того, чтобы вы с Дафной сосредоточились друг на друге. Но, по крайней мере, ты можешь поговорить с Невиллом. Он поймёт, что ты чувствуешь.       — Но почему бы мне не поговорить с вами, ребята? — спросил Гарри. Гермиона вздохнула и сочувственно посмотрела на него.       — Честно говоря, я не знаю, чем мы можем тебе помочь. Ни Рон, ни я понятия не имеем, через что тебе придётся пройти. Я даже ни с кем не встречалась, не говоря уже о том, чтобы выходить замуж. Как, чёрт возьми, мы можем тебе помочь? — спросила она. Гарри протянул руку и положил ей на плечо.       — Ты всегда рядом, когда нужна мне, — серьёзно сказал он. — Или присмотришь за детьми, когда они появятся. Гермиона рассмеялась, и Гарри последовал её примеру, хотя Рон лишь нахмурился.       — Не буду я менять подгузники, — проворчал он, отчего друзья рассмеялись ещё сильнее.       Они долго смеялись, обсуждая детей Гарри и его способности быть хорошим отцом. Их веселье чуть не перешло в истерику, когда Гарри предложил использовать для мётел специальное приспособление, похожее на автокресло, и поинтересовался, не будет ли нарушением взять ребёнка на матч по квиддичу. Он рассказал друзьям о своём новом жилище, и они загорелись идеей его увидеть. Гарри спросил Гермиону, сколько времени девочки тратят на сборы, и она ответила, что обычно немного, но сама она никогда не придавала большого значения своей внешности.       — И Лаванда, и Парвати каждое утро тратят около часа на макияж и причёску. А в выходные, когда нам не нужно носить школьную форму, они тратят ещё час на то, чтобы выбрать идеальный наряд, — объяснила она. — Даже Джинни требуется время, чтобы собраться. Ты просто никогда этого не замечал.       При упоминании младшей сестры Рона у него засосало под ложечкой.       — Как думаешь, она когда-нибудь снова заговорит со мной? — спросил Гарри. Джинни была холодна с ним с тех пор, как он обручился. Все знали, что младшая Уизли была влюблена в Гарри и всем сердцем верила, что однажды они с Гарри будут встречаться. Её мечты рухнули из-за Министерства с его законом, и по какой-то причине девушка винила в этом Гарри.       — Я же говорила тебе, она расстроена, — вздохнула Гермиона. — Она просто срывается на тебе, потому что ты единственный, на ком она может. Она не винит тебя, но не может пойти к министру Фаджу и выбить из него дурь, хотя, уверена, ей бы очень этого хотелось.       — Она одумается, приятель, — утешительно сказал Рон. — Просто дай ей время.       — Она найдёт себе парня и начнёт с ним встречаться, а потом успокоится, и вы снова сможете дружить, — уверенно сказала Гермиона.       — Я проголодался. Как думаешь, они не могут начать обед немного раньше? — спросил Рон, глядя в сторону замка.       — Пойдём на кухню, — предложил Гарри, вставая. — Мне как-то не хочется есть за столом для пар, к тому же мы могли бы увидеть Добби и Винки.       — О! — оживилась его подруга. — Это очень хорошая идея.       — Гермиона сделала шляпки для эльфов, — мрачно сказал Рон. — Она думает, что сможет освободить их, если они захотят быть свободными.       — Ну, никто не должен быть чьим-то рабом, независимо от того, к какому виду он принадлежит, — фыркнула Гермиона.       — А мне кажется, ты их разозлишь. Ты просто не особо их знаешь, чтобы пытаться помочь, — сказал Рон, не предложив никакой помощи.       — О, а ты что предложишь? — съязвила она. Гарри лишь вздохнул. По крайней мере, его лучшие друзья нисколько не изменились. Если он и мог быть в чём-то уверен в этой жизни, так это, что они всегда будут спорить. Ни Рон, ни Гермиона ничего не сказали, пока они шли на кухню. Девушка была в очень плохом настроении, а рыжий явно предвкушал ранний обед.       Трио встретили около двадцати эльфов, которые были более чем рады приготовить для них что-нибудь поесть. Рон в предвкушении потёр руки, пока они с Гарри и Гермионой сидели за маленьким круглым столиком в углу. Не успели они устроиться поудобнее, как появился Добби и очень радостно поприветствовал их, обняв Гарри за ногу.       — Добби так рад видеть Гарри Поттера и его друзей. Добби очень скучал по Гарри Поттеру всё лето.       — Я тоже рад тебя видеть, Добби, но не мог бы ты отпустить мою ногу? — домашний эльф слегка покраснел и сделал то, о чём его просили. Юноша похлопал его по плечу и улыбнулся ему.       — Добби, а где Винки? — спросила Гермиона, оглядываясь по сторонам. — Мы бы хотели поздороваться и узнать, как у неё дела.       Уши Добби опустились, а плечи поникли. Он громко шмыгнул носом и покачал головой.       — Винки не нравилось быть свободным эльфом и отказывалась искать новую семью или привязываться к директору и школе. Винки слишком много пила, и её магия ослабла. Винки ушла месяц назад.       — О боже мой! — ахнула Гермиона, прикрывая рот рукой. Рон слегка поник, его рот приоткрылся, а Гарри протянул руку и сжал крошечное плечо Добби.       — Мне так жаль, Добби, — сказал он.       — Добби снова и снова пытается привязать Винки к Хогвартсу, но она отказывается. Она говорит, что слишком сильно скучает по своему хозяину. Потом она узнаёт, что её прежний хозяин умирает, и винит в этом себя. Добби думает, что она хотела уйти, потому что отказывается даже думать о поиске новой семьи. Без привязки Винки теряет свою магию, а домовым эльфам нужна магия волшебников, чтобы поддерживать свою. Мы не можем без неё жить, — сказал Добби.       Гермиона выглядела так, словно кто-то только что переехал её щенка. По её лицу текли слёзы.       — То есть, когда кто-то дарит домовому эльфу одежду, он, по сути, убивает его? — спросила Гермиона, чтобы прояснить ситуацию. Домовик мрачно кивнул.       — Подожди, Добби, ты же был на свободе три года, — сказал Гарри. Добби вдруг смутился и начал теребить руки.       — Ты привязался к Хогвартсу? — спросил Рон. Добби покачал головой и начал подозрительно поглядывать на одну из чугунных печей неподалёку. Гарри почувствовал, что эльф хочет наказать себя, и приготовился быстро его поймать, если понадобится.       — Но если ты не привязался к Хогвартсу... — сказала Гермиона, глядя на Гарри, и в её голове забрезжил свет. — Как тебе удалось выжить?       — Добби решил привязаться к новой семье, хотя и не говорит им об этом, — сказал эльф и сделал шаг в сторону духовки, ещё сильнее засуетившись.       — Ох, Добби, — вздохнула Гермиона. Гарри тоже протяжно застонал.       — Стой, — сказал он, и эльф тут же остановился с очень виноватым видом. — Почему ты просто не сказал мне?       — Добби не знает, как сказать Гарри Поттеру, потому что Добби знает, какой Гарри Поттер благородный и самоотверженный, и думает, что тот прогонит Добби или даст ему одежду. Поэтому Добби решил тайно служить Гарри Поттеру, хотя и не может, пока тот находится у своих мерзких родственников. Добби не хочет, чтобы у Гарри Поттера были проблемы, поэтому он летом живёт в Хогвартсе, — объяснил эльф.       — Что ж, по крайней мере, ты принял одно разумное решение, — проворчал Гарри.       — Погоди, ты правда можешь это сделать? — потрясённо спросил Рон.       — Да, — с любопытством вторила ему Гермиона. — Разве Гарри не должен принять тебя, чтобы связь сработала? Разве тебе не нужно получить какое-то... не знаю... разрешение?       — Свободный эльф может сам выбрать, какой семье он хочет служить, — заявил Добби. — Для заключения договора не требуется согласия. Свободный эльф может просто отдать свою жизнь волшебнику или волшебнице и свою кровь.       — Так если ты эльф Гарри, то почему всё это время работал в Хогвартсе? — спросил Рон.       — Добби не сближался с Гарри Поттером до прошлого года, когда он попал в больничное крыло после Турнира Трёх Волшебников. Добби считал, что за Гарри Поттером нужно присматривать, и профессор Дамблдор с ним согласился. Затем Добби спрашивает, останется ли он в Хогвартсе, чтобы заботиться о своём новом хозяине, и профессор Дамблдор отвечает, что для него это не вопрос, и настаивает на том, чтобы продолжать платить Добби, ведь в замке ещё много работы. Добби попытался возразить, но профессор Дамблдор настаивал и говорил, что Добби может использовать свою зарплату, чтобы помогать, своему новому хозяину.       — Дамблдор знал? — спросил Гарри расстроенным голосом. Добби кивнул, и парень раздражённо застонал. — Что ты для меня делал, Добби?       Тот немного повеселел и выпятил грудь.       — Сегодня Добби готовил завтрак для господина Гарри Поттера и его дамы, а потом убирал их комнаты. Добби готовит обед и ужин для господина Гарри Поттера и его дамы.       — Его дама? — Рон выглядел озадаченным.       — Он имеет в виду Дафну, — объяснила Гермиона.       — Как будто моя жизнь и без того недостаточно сложная, — проворчал Гарри, потирая виски.       — Хозяин... — начал Добби, но Гарри поднял руку, чтобы заставить эльфа замолчать. Тот тут же смущённо отвёл взгляд.       — Добби, если ты собираешься работать на меня, нам нужно кое-что прояснить. Во-первых, и это очень важно, тебе вообще нельзя наказывать сейчас. Если ты совершишь ошибку, мы обсудим её и придумаем, как сделать так, чтобы она больше не повторилась. Договорились? — спросил Гарри. Добби просто удивлённо смотрел на него своими глазами размером с теннисный мяч и медленно кивнул в знак понимания.       — Во-вторых, ты никогда не должен называть меня хозяином. Ты можешь называть меня Гарри, или мистер Поттер, или как-то ещё, но только не хозяин, — Добби снова кивнул, но на его лице читалось всё большее недоверие. Гермиона заметила, что другие эльфы с удивлением смотрели на его друга, пока он говорил. — И в-третьих, в следующий раз, когда ты захочешь сделать что-то масштабное, например, установить со мной связь, сначала спроси меня, хорошо?       Эльф снова кивнул, и Гарри протянул ему руку. Добби уставился на неё, и в его глазах заблестели слёзы. Затем, к удивлению гриффиндорца, Добби вскочил и благодарно обнял его. Гарри обнял маленького эльфа в ответ, радуясь, что тот теперь стал частью его жизни.       — Ты был мне хорошим другом, Добби, и я очень рад, что ты стал частью моей семьи, — сказал Гарри. От этих слов Добби запрыгал, как младенец, но отказался от утешений, сказав, что у него много работы и ему нужно убедиться, что всё идёт так, как хочет его хоз... Гарри.       — Знаете, мне кажется, я только что принял очень правильное решение, — сказал парень, гордый собой.       — Определённо, — согласился Рон. — Теперь ему придётся спросить у тебя разрешения, прежде чем попытаться спасти тебе жизнь.

***

      Примерно около семи Гарри вернулся в своё новое обиталище, что делил с Дафной. Та расхаживала взад-вперёд перед камином и выглядела очень взволнованной.       — ГДЕ ТЫ БЫЛ?! — закричала она, увидев его. Её кулаки были сжаты так сильно, что побелели костяшки. Лицо её было каменным, и Гарри был уверен, что она вот-вот отправит его обратно за дверь.       — Ты хоть представляешь, через что мне пришлось пройти? Мы должны были встретиться за обедом и ужином. Мне пришлось лгать всем и говорить, что ты плохо себя чувствуешь, а потом эта корова Паркинсон сказала, что, может быть, это я, так сказать, сделала тебя таким, потому что она видела тебя с Уизли и Грейнджер! Боже мой, сколько раз я должна тебе повторять, что мы должны делать вид, будто нас всё это радует? — выпалила она.       — А я-то думал, что ты действительно беспокоишься обо мне, — саркастически заметил Гарри. Дафна раздражённо вздохнула и ущипнула себя за переносицу, пытаясь успокоиться.       — Поттер, мне нужно, чтобы ты понял, насколько это важно, — начала Дафна как можно спокойнее. — Внешнего вполне хватит. Нам не нужно привлекать к себе ещё больше внимания, чем мы уже привлекли. Ты всегда был таким эгоистом?       — Эгоистом? — возмущённо переспросил Гарри. — Я? Я не пытался управлять твоей жизнью. У меня нет грандиозного плана. Я не подписывал контракт с Министерством только ради того, чтобы получить какой-то трофей и размахивать им, будто это какое-то соревнование. Я не хотел участвовать в маленькой игре Министерства. А вот ты - очень даже.       Слизеринка выглядела так, будто была готова метать молнии. В этот момент её глаза горели от гнева, а затем... до неё начали доходить его слова. В чём-то он был прав, а остального он просто ещё не понимал. Она вообще ничего не объяснила, справедливости ради. На самом деле они вообще не разговаривали об этом. Да, они были знакомы всего два дня, но даже для этого времени они знали друг о друге очень мало. Она ожидала, что он просто будет слепо доверять ей, как хороший маленький гриффиндорец, но нет. Это удивило её больше всего, хотя, оглядываясь назад, можно сказать, что так и должно было быть. Всё же, гриффиндорцы и слизеринцы плохо ладят из-за многовекового соперничества и слепой ненависти.       — Ты прав, — спокойно сказала она, давая выход своему гневу. — Я сама попросилась участвовать в этом, и с тех пор, как мы познакомились, я предлагала...       — Предлагала, значит? — усмехнулся парень.       — ... Ты всё делаешь по-своему, а я так и не объяснила, зачем всё это, — невозмутимо продолжила Дафна. — Раз уж на то пошло, я тебе не доверяю, Поттер, и знаю, что ты мне тоже не доверяешь. У меня есть большой план, над которым я работаю уже больше года и который постоянно меняется по мере того, как я узнаю больше о том, как всё устроено. Также верно и то, что теперь ты - ключевая фигура в этом плане, но я не собираюсь рассказывать тебе о нём, пока не буду уверена, что могу тебе доверять, точно так же, как я знаю, что у тебя есть свои секреты, которые ты просто так не раскроешь.       Гриффиндорец ничего не сказал, но Дафна заметила вспышку в его глазах. Тень, промелькнувшая на его лице и исчезнувшая через секунду, подсказала ей, что она права. Она повернулась, подошла к одному из стульев рядом с диваном, на котором спал Гарри, и села.       — Поэтому я предлагаю нам поработать над этой проблемой. Нам двоим нужно доверять друг другу, Пот... Гарри, — сказала Дафна, пристально глядя ему в глаза, словно умоляя дать ей шанс. Гарри несколько секунд подозрительно смотрел на неё. Она жестом пригласила его присоединиться к ней на диване. Гарри помедлил, а затем подошёл и сел. Дафна сидела так же, как и в поезде: скрестив ноги и сложив руки на коленях.       — Я хочу задать тебе несколько вопросов, но нужно, чтобы ты не злился и не уклонялся от ответа. Я хочу знать правду, какой бы ужасной она ни была. Я задам вопрос, а ты ответишь на него. Честно. Взамен ты можешь спросить меня о чём угодно, и я отвечу тебе столь же честно. Кроме моего плана. Как я уже сказала, мы обсудим это позже. Согласен?       — Да, — кивнул Гарри. — Но я тоже хочу отметить границы.       — Справедливо, — кивнула девушка. Гарри подошёл и сел на один из стульев, мысленно готовясь к тому, что Дафна захочет узнать. Она подождала, пока он устроится, и только потом начала задавать вопросы. Это дало ей время собраться с мыслями, ведь ей нужно было тщательно продумать, о чём спрашивать. Она была почти уверена, что он не станет говорить о своей семье.       — Я бы хотела знать, почему ты носишь... — начала было Дафна, но Гарри вздохнул. Она была уверена, что он собирается сказать ей, что эта тема не для обсуждения, но он удивил её.       — Я живу с тётей, дядей и двоюродным братом, — начал он. — Они меня не любят и считают, что позволить мне носить одежду, которая не подходит моему двоюродному брату - это привилегия.       Девушка смерила его взглядом, обдумывая сказанное, а затем хихикнула. Гарри прищурился, но она подняла руку.       — Учитывая, что ты практически утопаешь в этой рубашке, а твои брюки едва держатся на поясе,думаю, я не ошибусь, если предположу, что твой кузен... довольно упитанный? — спросила она с улыбкой на милом личике.       — Да даже кит худой по сравнению с этой тушей, — ответил Гарри. — Впрочем, он худеет. В прошлом году он начал заниматься боксом, и это пошло ему на пользу. Не то чтобы ему действительно нужно было научиться лучше бить, — он вдруг забеспокоился, и Дафна поняла, что он что-то упустил, но не была уверена, что именно он имел в виду, хотя в голове у неё зазвучал сигнал тревоги. Она решила, что пока лучше оставить всё как есть. Ей нужно было завоевать его доверие, а если она будет давить на него, то только оттолкнёт.       — Что ж, я бы сказала, что тебе давно пора снять его одежду и стать самим собой. Мой отец всегда говорит, что одежда делает человека. Он говорит, что если ты гордишься своей внешностью, это повышает твою уверенность в себе и вдохновляет окружающих. Думаю, тебе пойдёт на пользу немного уверенности. Может, позволишь мне помочь тебе? — сказала она с мягкой улыбкой. Парень задумался, а затем медленно кивнул, вспомнив слова Гермионы. Возможно, Дафна всё-таки пыталась ему помочь. Время покажет.       — Я пришлю несколько каталогов от компаний, производящих волшебную одежду, а ещё мы могли бы заказать что-нибудь у магглов. Хорошо иметь вещи из обоих миров, особенно если есть дела и там, и там, как у моего отца, — сказала Дафна. Гарри заинтересованно поднял глаза.       — Твой отец живёт на два мира?       — Он управляет компанией Greengrass Imports and Exports. Бизнес охватывает весь мир. Мой прапрадед основал компанию и быстро понял, что для успеха нужно сотрудничать с волшебниками. Волшебники могут быстро получить нужные вещи, где бы они ни находились. Дедушка провёл исследование и выяснил, что может вести дела с магглами и зарабатывать много денег. Благодаря магии он может быстро доставлять товары, что привлекает клиентов. Сейчас бизнес на 80% состоит из сделок с магглами и на 20% - с волшебниками, — объяснила Дафна.       — Ого...       Девушка кивнула и, устроившись поудобнее, поджала под себя ноги.       — Папа постоянно твердит о том, насколько лучше был бы наш мир, если бы волшебники отбросили свои предрассудки и начали сотрудничать с маглами. Он не одинок в своих убеждениях, но таких людей меньшинство. Но подозреваю, что он может попросить тебя о какой-то помощи. Может, поддержать его бизнес или что-то в этом роде, — Дафна вздохнула.       — Почему Трейси сегодня утром назвала меня лордом? — спросил Гарри, вспомнив слова Трейси.       — Потому что ты - лорд Поттер из древнего и благородного рода Поттеров, — ответила слизеринка. Она посмотрела на парня, и тут ей кое-что пришло в голову. — Неужели тебе никто никогда не говорил этого?       Гарри покачал головой, и Дафна слегка поджала губы. Она знала, что он не лжёт, это было написано у него на лице.       — Что ж, это, по крайней мере, объясняет, почему ты не поступил по-человечески с Трейси сегодня утром. Хотя, с моей сестрой ты поступил уже правильно. Иначе я бы тебе этого не простила, — она провела рукой по волосам.       — Род Поттеров - один из древних и благородных родов. Как последний наследник семьи, ты являешься её главой и, следовательно, лордом Поттером из древнейшего и благороднейшего рода Поттеров, — сказала Дафна и забавно поклонилась, отчего Гарри усмехнулся. Этот звук девушке понравился.       — Но что это значит? — спросил внезапный лорд.       — Ну, во-первых, все важные решения в семье принимаешь ты. С какой семьёй породниться, инвестиции и всё такое. Как лорд Поттер, ты можешь подать прошение в Визенгамот о предоставлении тебе места, и они, скорее всего, удовлетворят его, — сказала Дафна.       Гарри задумчиво кивнул. Он вспомнил, как Сириус говорил с ним об изменении законов и об опасном мире политики. Именно поэтому юноша не был уверен, что хочет даже пытаться получить место в Визенгамоте. Особенно после того, как они приняли этот нелепый закон. С другой стороны, если он не попытается, то его детей могут заставить это сделать. Кроме того, если бы он смог получить место в суде, то, возможно, ему удалось бы убедить всех в том, что Волан-де-Морт вернулся и готов дать отпор. Ему нужно было подумать об этом и поговорить с Сириусом.       — Как так вышло, что ты ничего не знаешь о своей семье? — с любопытством спросила Дафна.       — Никто мне ничего не говорил. Мои тётя и дядя либо не знали, либо отказывались что-либо мне рассказывать, потому что считали меня... они думали, что я могу всё испортить.       Девушка посмотрела на него, снова отметив, что он оговорился, и попыталась скрыть это. Дафна начала подозревать, что с родственниками Гарри Поттера не всё в порядке. Однако она не думала, что он вот так просто откроется ей и расскажет все свои секреты. Дафна даже не знала, что можно сделать, если вообще возможно. Кроме того, у неё и так было достаточно поводов для беспокойства. Она должна была завоевать доверие наречённого, иначе всё бы рухнуло.       — Твоя сестра сказала сегодня утром, что из-за этого закона от тебя чуть не отреклись, и ты сама упомянула об этом вчера. Зачем тебе было рисковать потерей семьи из-за такого сомнительного дела? Ты могла бы оказаться с кем-то вроде... Не знаю, но это могло обернуться чем-то очень плохим, — сказал Гарри.       Дафна кивнула и на минуту задумалась.       — Во-первых, я должна прояснить ситуацию. Это была пустая угроза. Мои родители никогда бы не отреклись от меня. Они просто злились и беспокоились, что я могу связаться с кем-то по-настоящему отвратительным. Я разделяла их опасения, но чувствовала, что риск того стоит.       — Для твоего плана, — скептически заметил Гарри. Слизеринка кивнула.       — Да, но дело не только в этом. Теперь наши семьи станут союзниками. Это повлияет на многое, например, на то, кто будет вести бизнес с моей семьей. Как ни странно, папа был очень рад когда узнал, что я выйду замуж за тебя. Твоё имя имеет большой вес в нашем мире, даже если ты еще не осознал этого. Не только ты лично, но и весь род Поттеров.       — Правда? — Гарри выглядел заинтригованным. Дафна была озадачена его ответом.       — Я расскажу тебе о твоей семье. Очень важно знать, откуда ты родом в нашем мире, — девушка вздохнула. — И я думаю, что это будет очень важно для тебя лично. Завтра, если хочешь, мы можем сходить в библиотеку и кое-что поискать. Не знаю, есть ли у тебя друзья по семье, которые могли бы подсказать, была ли у Поттеров книга по семейной истории или гримуар, быть может.       — Думаю, есть кто-то, кто мог бы это знать, — сказал Гарри, и девушка улыбнулась ему.       — Уже довольно поздно, — сказала она, вставая и потягиваясь. — Я бы хотела, чтобы завтра мы провели день вместе, а не только для видимости. Думаю, нам есть над чем поработать. Ты ведь не против?       Парень задумался и неохотно кивнул. Дафна, похоже, была довольна его ответом и повернулась, чтобы пойти в спальню. Она остановилась у двери и обернулась, чтобы посмотреть на него.       — Я знаю, что ты недоволен нашей ситуацией, Гарри, и в идеальном мире ты мог бы свободно найти девушку, влюбиться в неё и всё такое. Мы бы оба так поступили. Но мы живём не в таком мире. Хорошо это или плохо, но мы с тобой вместе, и я решила стать частью маленькой драмы Министерства, потому что вижу в этом средство для достижения цели. Но я тебе не враг. Я твой партнёр, и хотела бы стать... другом.       Юноша долго смотрел на неё, прежде чем снова кивнуть. Дафна повернулась и пошла в спальню. Через мгновение из комнаты выплыли подушка, сложенное одеяло и пижамные штаны Гарри и опустились на диван, а дверь закрылась. Он не мог не восхититься.       Гриффиндорец посмотрел на закрытую дверь и задумался над тем, что она ему сказала. Дафна Гринграсс призналась, что у неё есть свои планы на него, но она также сказала, что не хочет быть его врагом. Он также отметил, что так и не спросил её толком о ней самой. Но, с другой стороны, она тоже мало что о нём спросила. Возможно, именно это она имела в виду, когда сказала, что им есть над чем поработать.       Гарри встал и начал готовиться ко сну. Затем он превратил диван в настоящую кровать. Он ухмыльнулся, снова взглянув на дверь в спальню. Дафна, скорее всего, была бы рада, что он не забыл сделать это сегодня вечером, вместо того чтобы спать на тесном диване. Он устроился поудобнее и последним взмахом палочки погасил лампы, положил палочку и очки на стол и закрыл глаза. Она впечатляла его уже два дня подряд, и Гарри не терпелось узнать, что Дафна задумала на этот раз.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!