Часть 1. Глава 7

23 сентября 2022, 21:37
Я проснулась рано, но глаза открывать не хотелось. По моим ощущениям еще даже не рассвело. Было мягко и тепло и особенный уют придавал знакомый аромат жасмина и сандалового масла. Стоп! Знакомый?!! С превеликим трудом я заставила себя разлепить веки. Моя ужасная догадка подтвердилась: я совершенно бесстыдно продрыхла всю ночь, в обнимку с Пэй Чжао. А этот охальник! Не похоже, чтобы он сильно возражал. Спит себе, как ни в чем не бывало, закинув руку за голову. Боковым зрением я заметила свой верхний халат, валяющийся на полу. Кое-как приподнявшись, я лихорадочно ощупала одежду – к счастью, все остальное было на мне. Теперь нужно аккуратно слезть с кровати, не потревожив спящего соседа. Если он сейчас откроет глаза, я же на месте умру от стыда! Пока я бежала в свою комнату, беспощадная память подсовывала мне сцены вчерашнего безобразия. Я сама вломилась в его комнату! Сама завалилась в его кровать! И вот ужас, сама же его и уложила рядом. Если брат Пэй промолчит о моих "подвигах", я перед ним буду в неоплатном долгу. В комнате я бросилась к шкафу и принялась лихорадочно собираться. Уже увязав вещи в узел и хватая меч, я остановила себя. А не будет ли мой внезапный отъезд выглядеть как бегство? Ну и пусть. Пусть думает, что хочет. Но я сейчас никого видеть не в силах! К тому же дело окончено, мне срочно нужно доложить обо всем начальнику. Несмотря на то, что солнце только показалось над крышами домов, хозяин гостиницы уже был на ногах. Я невозмутимо расплатилась с ним и торопливо вышла на улицу. Коня я могла бы взять в городской управе, но не в столь ранее время. Мое лихорадочное беспокойство не позволяло ждать, и я решила, что до ближайшей почтовой станции я спокойно дойду и пешком, а уж там верительная бирка управы Мейцзин мне поможет взять лошадей или повозку. Стояло прекрасное прохладное утро, пели птицы, городок только-только начал просыпаться, и я с энтузиазмом отправилась в путь. Как выяснилось позже, силы я свои весьма переоценила. Дорогу я представляла в общих чертах. Короткий путь, который мне посоветовали в ближайшей деревне, пролегал у подножья гор, и тропа, хоть и хорошо нахоженная, то ныряла вниз, то карабкалась вверх. К обеду стало ощутимо припекать. В тенистых зарослях бамбука было скорее душно, чем прохладно, да еще и все гудело от гнуса. К тому же в спешке я не захватила с собой ничего съестного. Крестьяне говорили, что на полдороге до императорской почтовой станции, есть небольшой постоялый двор. Увидев его с вершины холма, я поспешила вниз. Потная, покусанная и уставшая, только и мечтая выпить чашку чая и умыться. Постоялый двор был гармонично вписан в отрог горы. Жилая часть располагалась на высоком уступе, куда вела лестница из трех пролетов, частью деревянная, а частично вырезанная в скале. Хозяйственные постройки, кухня и конюшни располагались внизу. И красиво, и разумно – жилая часть естественным образом было защищена и от разбойных нападений, и от возможного пожара. Войдя во двор, я стала высматривать хозяина, и вдруг меня окликнул знакомый голос: – Малыш Су, ты чего так долго? Ну не-е-ет! Ко мне, нахально улыбаясь, шел Пэй Чжао. Но по глазам было видно, что он действительно волновался, и сейчас при виде меня испытывает облегчение и неподдельную радость. С перепугу я развернулась на каблуках и попыталась ретироваться, но он одним движением отрезал мне путь к отступлению. – На десять ли в округе нет ни одного постоялого двора. Будешь ночевать под открытым небом? От смущения я не могла произнести ни слова, но уже начинала сердиться. Очень хорошо, значит моя временная немота скоро пройдет. Наконец, ко мне вышел хозяин постоялого двора. – Уважаемый, мне нужна комната. Сзади раздалось насмешливое: – Постоялый двор переполнен, свободных комнат нет. – Да-да! – Живо откликнулся хозяин. – Молодой господин прав, комнат нет. – И поторопился убраться по своим делам, чтобы не видеть моей разочарованной физиономии. Только трактирщик удалился за пределы слышимости, Пэй Чжао негромко сказал: – Похоже, эту ночь нам тоже придется провести вместе. – Да никто не собирается ее с тобой проводить! – Вспылила я, но ситуация была просто плачевная. Эта местность славилась холодными ветрами, и ночевать под открытым небом мне совсем не улыбалось. Да еще и бесила невозможно довольная физиономия братца Пэй. Этот-то продуман не зря здесь остановился, он все прекрасно просчитал. Ситуацию разрядила Жушуан, налетевшая на меня, как ураган. – Братец Су, а мы тебя хотели в столице разыскать, а встретились здесь. Это точно судьба! – Она вцепилась мне в рукав и нещадно тормошила. – Почему ты так спешно уехал, даже не попрощавшись?!! – Да, братец Су, это как-то не по-дружески получилось. – Присоединился к нам Се Бэймин. – Тебе должно быть стыдно! Мне действительно было очень стыдно, только не за мое поспешное бегство, а совсем по другому поводу. – Дело о похищенном серебре закончено, мне нужно как можно скорее доложить в управу Мейцзин. – Оправдалась я. – Ну вот, молодой господин так и говорил. – Кивнул Фэй Юань. После обеда я все же выловила хозяина гостиницы и приперла его к стенке. Но ни уговорами, ни угрозами, ни за какие деньги комнаты выбить не удалось.. – Я даже свою комнату вашей знакомой барышне сдал, а сам буду спать со слугами. – Отбрыкивался взмыленный трактирщик. – Ваши друзья в одной комнате поселились, так и ночуйте с ними. И как назло наш разговор услышали мои попутчики, как раз выходившие из чайной. – Братик Су, давай ты будешь ночевать со мной! – Тут же подкатила Жушуан, беря меня под руку. – Нельзя, ни в коем случае нельзя ночевать парню в одной комнате с девушкой! – Влез между нами Се Бэймин, старательно оттирая меня от Жушуан. – Да переночует брат Су с нами. Что, четыре взрослых мужика не разместятся в одной комнате?!! – Я уже предлагал братцу Су переночевать вместе, но он отказался. – Ехидно прокомментировал за моей спиной Пэй Чжао. – Да ладно, дружище Су, не тушуйся. В тесноте, да не в обиде. – Похлопал меня по плечу брат Се. *** Пожелав Жушуан спокойной ночи, мы вчетвером отправились на ночлег. К общему разочарованию комнатенка оказалась крохотной, а лежанка такой маленькой, что четверо таких богатырей, как брат Пэй и брат Се на ней даже не поместились бы. Но четыре подушки и четыре одеяла нам приготовили. Пока парни мялись в нерешительности, я забралась в самый уголок, быстренько скинула сапоги и юркнула под одеяло, отвернувшись носом к стенке. Пэй Чжао приземлился рядом. Кто бы сомневался, – фыркнула я про себя. Стянул сапоги, и тут же начал двигать оставшиеся одеяла в сторону. Фэй Юань и Се Бэймин дружно взвыли: – Хозяин!.. – Брат Пэй, тут и так места мало! – Фэй Юань ночью брыкается. – Да не брыкаюсь я! Я вообще сплю, как бревно. – Брыкается. – С нажимом сказал Пэй Чжао. – Ладно, хозяин сказал брыкаюсь, значит брыкаюсь. – Проворчал мальчишка и завозился, укладываясь. Послышалось металлическое позвякивание. Ой, мамочки! – Брат Се, ночью будет холодно, лучше спать, не раздеваясь. – Словно прочитав мои мысли, сказал брат Пэй. – Да я привычный. – Отмахнулся Се Бэймин. – Если ты простынешь и заболеешь, барышня Жушуан будет очень недовольна. – Привел более весомый аргумент Пэй Чжао. – А, ну тогда ладно. – И Се Бэймин наконец тоже зашуршал одеялом. – Брат Се, не пихайся и не брыкайся, пожалуйста. – Просительно пробубнил Фэй Юань. – Не волнуйся, я не брыкаюсь и не стягиваю одеяла. Наконец, все угомонились и ровно задышали. Тепло Пэй Чжао согревало мне спину, и я почувствовала, что проваливаюсь в сон. Проснулась я как от толчка. И обнаружила, что не только перевернулась на другой бок, но и уже преодолела полдороги до плеча брата Пэй. Он же как лег на спину, так и спал. Еще чуть-чуть, и я бы снова оказалась у него под мышкой. Вот был бы фуррор! Не как вчера, конечно, но все же. Память услужливо подкинула мне картинку утренней идиллии. Меня прошиб холодный пот, а щеки наоборот запылали. Я спешно отвернулась и закрыла глаза. Но это не помогло, потому что тут же вспомнилось ныряние с пристани и наше тесное общение в волчьей яме. Видимо, Пэй Чжао тоже что-то снилось, потому что он вдруг глубоко вздохнул. Мое сердце заколотилось, как сумасшедшее. Нет, так больше не может продолжаться. Надо бежать, куда глаза глядят, хоть в конюшню к лошадям. Я быстренько натянула сапоги и выскочила из комнаты. *** Князь проснулся от пинка Фэй Юаня. Мальчишка во сне умудрился перевернуться на живот, разбрыкать одеяло и закинуть одну ногу на хозяина. Князь повернул голову – место Су Цы пустовало. Провел рукой по одеялу – оно уже остыло, девушка видимо давно ушла. Но на улице еще темно, куда она могла подеваться? Князь аккуратно передвинул Фэнь Юаня, встал и осмотрелся. Узел с вещами и меч маленькой чиновницы лежали на месте. Он бесшумно вышел из комнаты на галерею. На улице было холодно и ветрено. Если девчонка совсем засмущалась, значит сбежала спать в другое место. Он заглянул в конюшню, но оттуда доносился дружный храп. Похоже здесь устроились крестьяне, приехавшие последними. А где же его пропажа? Взгляд князя зацепился за повозку, нанятую ими для Жушуан. Порывы ветра дергали занавесь над входом, и князю показалось, что внутри кто-то есть. И точно, в дальнем углу, сжавшись в комочек, спала Су Цы. Князь тихонько позвал девушку, но она даже не пошевелилась. Взволнованный, он забрался в повозку и потормошил ее за плечо – она лишь тяжело вздохнула. Даже через одежду чувствовалось, что у нее сильный жар. Князь подхватил Су Цы на руки и чуть ли не бегом взлетел по лестнице. Фэй Юань разбудил Жушуан, та велела уложить братика Су в постель и тепло укрыть, а сама помчалась готовить лечебный отвар. Когда лекарство было готово, Су Цы все еще была в забытьи. Поэтому князь усадил ее, облокотив себе на плечо, а Жушуан вливала лекарство маленькой ложечкой. – Это хорошее, проверенное средство. Спустя две палочки братику Су должно стать лучше. Но ни через две палочки, ни через четыре Су Цы лучше не стало. Жушуан хмурилась и кусала губы, внимательно выслушивая пульс больной. – Что с ним? – Напряженно спросил князь, поправляя Су Цы подушку и старательно укрывая девушку одеялом. – Сложно сказать, но похоже братик Су подхватил поветрие. – С несчастным видом ответила Жушуан. – После стихийных бедствий всегда ходит всякая зараза, а он долго пробыл в Циншуй, да еще и сильно простудился. Сейчас главное – сбить жар. Брат Се, – обернулась она Се Бэймину, – срочно найди пару кувшинов крепкого вина. Практически мгновенно появилось вино, по команде Жушуан его перелили в таз. И лекарь сурово приказала: – Чтобы сбить жар, брата Су нужно обтереть. Выйдите все! Первым отреагировал Се Бэймин. – Жушуан, нельзя же так! Брат Су – мужчина, ты – жещина. – Я его оботру. – Негромко и решительно сказал князь, забирая у Жушуан салфетку. – Выходите. Она хотела возразить, но Се Бэймин крепко взял ее за плечи и почти вытащил из комнаты, по дороге прихватив Фэй Юаня. – Хозяин, не заразитесь сами! – Вещал мальчишка уже от двери. – Хоть лицо платком завяжите! Когда шаги друзей затихли в коридоре, князь встал и запер дверь на щеколду. Нельзя, чтобы секрет Су Цы стал известен кому-то еще. Стоило выжать салфетку, комната тут же наполнилась резким запахом крепкого алкоголя. Он осторожно промокнул девушке лоб и виски. Смочил ладони и запястья, как велела Жушуан. Су Цы не реагировала. Но когда он начал расстегивать кожаный пояс, она суетливо зашарила руками, выдернула из ножен кинжал и приставила ему к горлу. С трудом разлепив запекшиеся губы, девушка прошептала: – Не трогай меня! Он осторожно взял ее за запястье, не пытаясь убрать кинжал и мягко сказал: – Успокойся, здесь только я. Поверь, твоему секрету ничего не угрожает. То ли девушку успокоил знакомый голос, то ли она израсходовала все силы на этот порыв, но ее рука бессильно упала. Князь аккуратно забрал кинжал, убрал в ножны, и снял их вместе с поясом. Осторожно развязал верхний халат и снял его с плеч, оставив его лежать на кровати. С нижним халатом поступил также, а у нижней рубашки-ханьшань просто ослабил завязки и открыл глубже ворот. Тело Су Цы просто дышало жаром, а обморок был настолько глубоким, что на прикосновения мокрой салфетки она даже не реагировала. Только ближе к вечеру жар стал спадать. Князь одел Су Цы, постаравшись завязать все узлы на нужную сторону. Позвал Жушуан. Выслушав пульс, та вздохнула с видимым облегчением. – Братик Су пошел на поправку. Теперь все будет хорошо. *** Я открыла глаза и огляделась, пытаясь понять, где я нахожусь. Похоже на ту комнатенку, где мы остановились на ночлег. А почему я одна? Где все остальные? Я начала вставать, вдруг голова резко закружилась и я рухнула обратно на подушку. Это еще что за новости? В коридоре послышались негромкие шаги. Кажется, я уже узнаю эту походку. И в дверях появился Пэй Чжао с чашкой в руках. Он внимательно и несколько напряженно вгляделся в мое лицо. – Как ты себя чувствуешь? – Нормально. А что случилось? Где все? – У тебя была простуда, сильный жар. Мы очень волновались. А все здесь, на постоялом дворе, просто освободились комнаты и они разместились поудобнее. Я начала припоминать. Кажется, я сбежала в надежде поспать на конюшне, а там уже было занято и я забилась в повозку Жушуан. Было очень холодно, но я закуталась в валявшееся там одеяло и кое-как уснула. А вот что было дальше, как отрезало. В комнату заглянул Фэй Юань, просиял при виде меня и куда-то убежал. Видимо, звать остальных. Брат Се громогласно сообщил, как же я их всех напугал. Жушуан долго слушала пульс, щупала лоб и хмурилась, но в конце концов сказала, что все нормально. Но слабость осталась, поэтому до завтра я должна отдохнуть, а остальную дорогу до столицы проделать в ее повозке. И чтобы без возражений! Фэй Юань приготовил ароматный куриный бульон. Он мне показался необыкновенно вкусным, о чем я тут же и сообщила зардевшемуся мальчишке. – Да я-то что. Вот хозяин от вас всю ночь не отходил. Брат Пэй на него недовольно цыкнул. – Благодарю от всего сердца. Надеюсь, и я смогу что-то сделать для тебя. – Чуть поклонилась я. Брат Пэй как-то странно посмотрел на меня и кивнул. – Не стоит благодарности. Я обратила внимание, что он был одет в дорожный плащ. Куда это он собрался? И как будто прочитав мои мысли, он сказал: – Неотложные дела заставляют меня спешно отправиться в столицу. Надеюсь, мы еще встретимся. Он слегка поклонился и, не глядя на меня, вышел. Подспудно я ожидала этого в любой момент, но вдруг на душе стало холодно и пусто. На следующее утро тронулись в дорогу и мы. Брат Се привязал своего красавца-коня к нашей повозке, а сам забрался на место кучера. Жушуан непрерывно болтала и смеялась. А я все прокручивала в голове наше несуразное прощание. И все думала: столица такая большая, вряд ли мы еще встретимся, брат Пэй. Впрочем, это к лучшему.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!