Часть 5. Глава 5
3 января 2023, 00:33Дождавшись, когда Су Цы выйдет, Фэй Юань осторожно поинтересовался у князя:
– Молодой господин, вы уверены, что чиновнику Су стоит заботиться о вас? Она справится?
– Не волнуйся за меня, все будет в порядке. А для тебя есть важное поручение – пройдись по моим покоям и убери “особые” вещи. Сяо Су не должна догадаться о моем происхождении.
– Молодой господин, ну сколько можно скрывать-то?
– Не спорь, иди уже. Разбаловал я тебя.
***
Утро было теплым и солнечным, каким и полагается быть утру заслуженного выходного. Этот день я собиралась полностью посвятить заботе о Пэй Чжао. Для начала приготовлю суп из “Рецептов целительной пищи”.
Накануне я выписала ингредиенты и еще до завтрака отправилась на рынок за покупками. Это оказалось несколько сложнее, чем я думала. По рынку дальше рядов с готовой едой я обычно не ходила. А тут нужно было пройти все овощные ряды, чтобы попасть в мясной. Там я чуть не оглохла от воплей торговок, наперебой предлагавших свежайшую свиную печень, ушки, и еще кое-что для мужской силы. С грибами тоже оказалось непросто. В рецепте значилось “сушеные черные древесные грибы”. Заботливые тетушки закидали меня вопросами: вам с севера или с юга, с равнины или с высокогорья, посветлее или потемнее. А вот возьмите у нас, молодой человек, мы поставляем их прямо на стол самого Императора. Я представила, как Император стоически грызет эти неприглядные черные комочки, прыснула, и была с позором изгнана за насмешки над почтенной матроной.
Хорошо хоть в лавке с лечебными травами было пусто и спокойно, торговец отнесся с пониманием к моей ситуации, быстро и без лишних вопросов подобрал травки по списку. Понятно, что спрашивать Жушуан о травах для супа я не решилась, потому что наш лекарь до сих пор смотрела на меня как на пустое место. Правда после того, как он озвучил сумму, я вытаращила глаза, но он заверил, что травы так и стоят, в какой лавке ни спросите – цены у всех одни и те же. Тем не менее, сделал скидку на первую покупку. Обратно я шла глубоко задумавшись. Это сколько же истратила Жушуан на лечение всех нас, и во что ей обошлись запасы трав, что находятся у нее в комнате? А ведь там их великое множество.
Поход за покупками так измотал меня, что я даже завтракать не стала. Выпила зеленого чаю и отправилась готовить лечебный суп.
***
Вечером, меняя князю повязку, Фэй Юань жаловался на свою тяжелую жизнь.
– Ужас просто, молодой господин, я так не уставал с тех пор, как учился у старшего дворцового повара Цзяо. А все из-за того, что и чиновница Су, и брат Се решили сегодня оккупировать кухню. Брат Се собрался порадовать загрустившую сестрицу Жушуан сладкими пирожными и развел тесто, вы бы его видели, просто клей какой-то. А сахара сколько насыпал! Не удивлюсь, если Жушуан послала его с этими пирожными куда подальше. Пока я с ним занимался, чиновница Су взялась варить суп. Ну и плюхнула свежую свиную печень сразу в кипяток. Я ей кричу – вы куда кидаете, ее же отмачивать надо полдня, чтобы от запаха избавиться. А она мне – в книжке этого не написано. А зачем писать, если это любая домохозяйка знает.
– Фэй Юань, будь снисходительнее к Сяо Су, ведению хозяйства ее никто не учил. Ты же прекрасно знаешь, в чем она специалист.
– Но она же вас так и отравить может! Грибы тоже не замочила, так сухими в суп и кинула. Да еще и добавила туда тысячелетний женьшень, который принес брат Се. А вы тоже хороши – почувствовали ведь по запаху, что это есть нельзя, зачем все съели?
– Ну не мог я обидеть Сяо Су, она так старалась.
– Старалась она. – Не унимался мальчишка. – Вот опять вы из-за нее пострадали, и глаза свои угробили...
– Так. – Терпение князя истощилось. – Давай закроем эту тему раз и навсегда. Если бы я тогда остался продолжать лечение, художник Цюй убил бы Сяо Су. Я успел спасти ее буквально в последний момент. Вот скажи мне, если бы ты допустил это, ты мог бы дальше жить спокойно?
– Ох, ну я же не знал. – Фэй Юань обескураженно присел рядом на кровать. – Это он ее в свадебное платье одел, чтобы убить, как всех остальных невест?
– Да, именно. И самое отвратительное во всей этой ситуации то, что я сам попросил его показать картину. Думаю, этим и спровоцировал душегуба. Он тогда сказал, что нашел глаза для своей “Красы Поднебесной”, а до меня далеко не сразу дошло, что он имел ввиду. Так что…
– Да понял я все, понял. Раз уж чиновница Су хочет о вас заботиться, конечно я ей помогу. Глядишь, и научится чему полезному. Одними расследованиями сыт не будешь.
***
В общем, после разгромного фиаско, постигшего меня с лечебным супом, я наступила себе на горло и отправилась на поклон к Фэй Юаню. К моему удивлению, мальчишка сразу согласился помочь, но выставил условия: я все делаю только под его чутким руководством; если что-то непонятно, сразу спрашиваю; все продукты, что испорчу, потом покупаю сама.
Придирчиво перелистав “Рецепты целительной пищи”, он выбрал простенький супчик, приводящий энергию тела в состояние гармонии. Травы подошли из моих запасов, а продукты на кухне имелись. Надо признать, наставник из Фэй Юаня получился неплохой, даже с таким бестолковым подмастерьем, как я. Он стоически держался, объясняя мне по нескольку раз, как нужно обращаться с тем или иным продуктом, что жарить, а что запаривать, когда нужно класть травы, в каком порядке и почему. Лишь один раз сорвался, ворча себе под нос о безруких чиновниках, которые лезут не в свое дело, когда тушил мой фартук, вспыхнувший от раскаленного масла.
Мы перелили кулинарный шедевр моего приготовления в расписную супницу. Оказалось, она не только красива, но и долго сохраняет еду теплой. За трудами праведными я и не заметила, что уже наступили легкие сумерки. Фэй Юань умчался менять повязку хозяину, а я немного задержалась, чтобы привести себя в порядок, потом осторожно понесла суп в покои Пэй Чжао.
Фэй Юаня я увидела на противоположном конце внутреннего двора, он крикнул мне что-то и побежал дальше. Я толком не расслышала, так как была целиком сосредоточена на том, чтобы не расплескать свой многострадальный суп. Поднялась в комнату и осторожно поставила поднос на столик перед кроватью. Но в этой части покоев, как и в кабинете, Пэй Чжао не оказалось. Вдруг в глубине раздались чьи-то шаги, глухой стук, как будто устанавливали что-то большое и негромкие голоса. Я подхватила поднос с супом и отправилась на шум.
Оказалось, это в дальней комнате работники установили ванну. Похоже, Пэй Чжао решил искупаться на сон грядущий. Он стоял спокойно и расслабленно, сложив руки на груди. Казалось, что он любуется садом, если бы не повязка, полностью закрывающая глаза.
– Фэй Юань, ну куда ты запропастился? – Окликнул меня брат Пэй, когда я подошла к нему. Я решила немного подшутить и не признаваться, что он ошибся, поэтому промолчала и поставила поднос на тумбочку у окна.
– Куриный супчик с корнями лотоса для внутренней гармонии? – Поинтересовался Пэй Чжао, принюхавшись. – Спасибо, пока не хочу. Я еще не переварил обед от Сяо Су.
Мои уши тут же заалели. Я совсем забыла, что из-за проблем со зрением обоняние брата Пэй острее, чем у обычного человека. Значит, мой утренний “шедевр” он мог по ингредиентам разобрать еще на пороге комнаты. Зачем же тогда он его съел?!! Да еще и хвалил потом… Лицемер!
Но тут мои размышления прервали самым бесцеремонным образом. Брат Пэй встал перед ванной, развел руки и приказал:
– Помоги мне раздеться.
А… Это он мне, что ли?
– Ну, что замер? Ты вечно ворчишь, что я хуже последнего сапожника – всегда все делаю сам. Вот помогай теперь.
Назвался шиитаке…, как говорится. Хотя в лучших традициях грибов я как раз молчала.
– Или все еще дуешься, что Сяо Су тоже хочет заботиться обо мне?
Сознаваться сейчас было совсем неуместно, поэтому я нерешительно подошла к своему подопечному. Вдруг Пэй Чжао наклонился ко мне. Я отшатнулась, но отступать было некуда – сзади оказалась дубовая ванна. Ай!
– Совсем кухней провонял. – Выдал он вердикт после тщательного обнюхивания. – После того, как поможешь мне вымыться, сам обязательно выкупайся.
Ого, а Фэй Юань у нас тут на особом положении. Это, между прочим, большая привилегия. В других домах слуги, даже личные, всегда у себя на портомойне моются. Это я так себя отвлекала, пока дыхание Пэй Чжао невесомо скользило по моим щекам. Наконец он выпрямился, теребя ворот своего белого верхнего халата.
– Жарко. Давай быстрее.
Оказавшись к нему так близко, я снова почувствовала знакомую смесь ароматов сандала и жасмина, нестерпимо захотелось обнять, прижаться, утонуть в таком родном запахе. Что ж, сегодня позволю себе малюсенькую поблажку. Чтобы помочь ему снять ханьфу, сначала нужно было расстегнуть кожаный пояс, крючки на котором располагались сзади на спине. Я не стала обходить его по кругу, а вместо этого осторожно обхватила за талию, почти обнимая.
Пэй Чжао воспринял мое сосредоточенное пыхтение за недовольство и похоже решил поговорить с Фэй Юанем по душам.
– Я понимаю, что ты винишь в усилении моего недуга Сяо Су.
Я аккуратно сложила пояс на скамеечку.
– Но ты просто не понимаешь…
Я начала развязывать узел на ханьфу, не поднимая глаз.
– Все потому, что я люблю ее.
Что?.. Ой… Я замерла, сердце колотилось как сумасшедшее. Я разрывалась от неловкости и от восторга, будто подслушала чужое признание в любви.
– Вот когда вырастешь, тогда и поймешь. Когда сам полюбишь, то сделаешь все возможное, чтобы защитить любимую от опасности.
Я сама не заметила, как мои губы растянулись в улыбке. Пэй Чжао терпеливо ждал. Да, я же должна помочь ему раздеться. Я наконец распутала завязки и помогла ему снять верхний ханьфу. Пэй Чжао остался в нижней шелковой рубашке темно-сиреневого цвета. Все же темные цвета ему больше идут, он в них прям роковой красавец – размышляла я, старательно складывая верхний халат.
– Твой хозяин наконец повстречал любимую, а ты ее собрался гнать со двора. Нехорошо получается.
Я выпрямилась, положив халат на скамейку, и в этот момент Пэй Чжао сам развязал завязки на нижней рубашке, и повернулся ко мне, снимая ее. Я чуть не уткнулась носом в его обнаженную грудь. Ой, мамочки, что делается-то!
Вдруг снаружи раздался голос Фэй Юаня.
– Хозяин, подождите еще чуть-чуть! Мы уже несем горячую воду!
Самое время спасаться бегством! Это была первая рациональная идея за вечер, и я ее тут же реализовала.
Спрятавшись за толстой колонной на крытой галерее, я увидела вереницу работников с большими деревянными бадьями. Уф, чуть не попалась!
***
Услышав голос Фэй Юаня, а затем легкий топоток чьих-то проворных ножек, князь Ци наконец понял, почему его юный слуга все это время был так молчалив. С улыбкой натянув обратно рубашку, он вдруг подумал, что не испытывает ни капли неловкости. Это было даже немного странно.
С удовольствием приняв ванну, он неторопливо одевался, под привычное ворчание молодого слуги, как вдруг тот испуганно охнул.
– Молодой господин, у вас кровь носом идет!
– Ничего страшного. Дай платок.
Фэй Юань помог вытереть алую дорожку, прочертившую подбородок князя. Отвел и усадил хозяина на кровать. Но когда тот просидел положенное время, запрокинув голову, а кровотечение так и не остановилось, Фэй Юань всполошился не на шутку и побежал звать Жушуан на помощь.
– Сестрица Жушуан, идем быстрее, молодой хозяин истекает кровью!
Через некоторое время кровоостанавливающий состав подействовал, и Фэй Юань смог выдохнуть спокойно. Жушуан собрала свой лекарский сундучок, но несмотря на позднее время не торопилась прощаться.
– Брат Пэй, дай-ка я проверю твой пульс.
Князь попытался отказаться:
– Да ладно, ничего страшного, просто кровь носом пошла. Зря Фэй Юань так переполошился.
Но Жушуан была настойчива. Внимательно выслушав пульс, она строго спросила:
– Брат Пэй, ты случаем не принимал ничего укрепляющего?
– А… Похоже, тысячелетний женьшень брата Се оказался слишком хорош. – Попытался отшутиться князь.
– Ну куда он полез! Вот зачем Се Бэймину нужно было давать тебе укрепляющее, если он в этом ничего не смыслит? – Ворчала Жушуан, собирая в пакетик травы из своего сундучка. но тут ее перебил Фэй Юань:
– По правде говоря, брат Се тут совсем ни при чем. Этот суп – творение чиновницы Су.
– Опять она! – Проворчала Жушуан. Судя по тону, выражение лица у нее при этом не сулило ничего хорошего.
– Вот и я говорю. Она вообще…
– Фэй Юань! – Оборвал его князь. – Иди приготовь отвар.
Мальчишка скривился, но тут же взял у лекаря пакетик со сбором и отправился выполнять распоряжение.
– Брат Пэй, если тебе лучше, я тоже пойду – поработаю еще над противоядием.
Жушуан встала и уже взялась за свой сундучок, но ее остановила фраза князя:
– Постой. Я хочу обсудить с тобой Сяо Су.
Девушка вздохнула.
– Если хочешь что-то сказать в ее защиту, можешь не тратить время понапрасну.
– Я и не собирался защищать ее. – Возразил князь. – Если бы я был на твоем месте, ни за что бы не простил обмана. Ты к ней всей душой, а она лгала тебе. О каком прощении может идти речь? Такого человека можно только ненавидеть!
Жушуан повернулась, удивленная его словами, она явно такого не ожидала. А князь тем временем продолжил:
– Ведь сколько случаев представлялось, чтобы признаться, и ни одним она не воспользовалась. Это возмутительно! Она намеренно скрывала от тебя свое настоящее лицо – это унизительно.
Тут Жушуан не выдержала:
– Незачем выставлять ее такой злодейкой!
Князь немного помолчал, а затем продолжил гораздо более мягким тоном:
– Видишь! Ты сама прекрасно понимаешь, что Сяо Су – не такой человек. Она очень похожа на тебя. Упрямая, не умеет изворачиваться. Если бы у нее был выбор, стала бы она притворяться мужчиной, идти на государственную службу, так рисковать своей жизнью? Сейчас ты думаешь только о том, что она тебя обманывала. Но может быть, она настолько срослась со своей второй ипостасью, что позабыла о том, кем является на самом деле? Хотя чиновник Су – поддельная личность, но ее дружба и забота – настоящие, разве не так?
Жушуан ничего не ответила, но ушла из покоев брата Пэй в глубоких раздумьях.
Князь Ци очень надеялся, что его вмешательство позволит растопить лед между девушками. Они обе были нужны ему и обе страдали каждая по-своему.
Ночной разговор оказал на Жушуан прямо-таки магическое действие. Она полночи думала над словами брата Пэй и в конце концов решила, что раз в людях она так плохо разбирается, то уж в ядах разбирается получше некоторых! И всю свою кипучую энергию направила на поиск противоядия. Жушуан заперлась с братом Се в лаборатории и на утро третьего дня гордо вынесла чашку с черным порошком. Средство лечения от отравления ядовитым лимонником было готово!
Се Бэймин уполз в свои комнаты отсыпаться, велев его разбудить, как только соберутся начать процедуры. Жушуан тоже решила вздремнуть, потому что лечение потребует сосредоточения всех сил. До вечера усадьба Пэй погрузилась в тишину.
На следующее утро Се Бэймин отправился за ещё одним важным ингредиентом лекарства, который должны были доставить в торговый дом усадьбы Фейюнь. Жушуан проверила состояние больного и пришла к выводу, что сегодня самый благоприятный день для начала лечения. Они как раз шли с Фэй Юанем, беседуя о предстоящих делах, когда во внутреннем дворике показался лекарь Чжан.
– Господин Чжан, господин Чжан! – Кинулся к нему Фэй Юань и радостно провозгласил: – Противоядие найдено! Глаза моего господина можно излечить!
– Какие глупости! – Буркнул раздосадованный лекарь. Он тоже не спал двое суток, изучая книги в дворцовой библиотеке и записи предшественников. Результат был практически нулевой. – Это невозможно. Незачем бегать по знахарям, не дайте шарлатанам дурить вам голову и тянуть деньги.
Эти слова зацепили Жушуан за живое.
– Что?!! Значит, если сам вылечить не можешь, а другие могут – они шарлатаны?!! Не думала, что лекари в столице нынче такие ограниченные.
Ответить лекарь Чжан не успел, потому что от ворот раздался вопль Се Бэймина:
– Жушуан! Я раздобыл то, что ты просила! – Он подбежал к девушке и сунул ей в руки коробку. Жушуан заглянула внутрь – там лежали две высушенные лягушачьи тушки.
– Ты просто молодец! – Она радостно подпрыгнула.
– Это же… Надеюсь, это не яд лесной жабы? – Напряженно поинтересовался лекарь Чжан.
– Именно он!
– Вы что удумали?
– Приготовить противоядие!
– Что за вздор! Вы попираете основы медицины! Нельзя изгонять один яд с помощью другого! Вы хоть подумали, какими могут быть последствия, если что-то пойдет не так?
Шум во дворе достиг ушей князя Ци, и он встревожился. Войдя в раж, лекарь Чжан вполне мог выдать его.
– Ядовитый лимонник чрезвычайно опасен, пока что противоядия к нему так никто и не нашел. – Задумчиво ответила Жушуан. – За все эти годы ваши консервативные методы не помогли. Раз вы беспомощны, дайте попробовать другой метод!
– Верно! – Поддержал ее брат Се.
– Да что же вы за невежды такие! – Окончательно рассердился лекарь Чжан.
– Послушайте, уважаемый, – брат Се тоже не думал отступать. – нельзя ли повежливее? Мы тоже всей душой болеем за брата Пэй. Жушуан несколько дней не спала, работая над противоядием.
– Нечего перед ним расшаркиваться. – Одернула его Жушуан. – Закостенелый консерватор.
– Это я значит, закостенелый!
Перепалка во дворе привлекла и внимание Су Цы, которая несла с кухни завтрак для брата Пэй.
– Великого Князя собралась лечить какая-то мелкая недоучка! Думаешь, тебе это по силам?
Вдруг воцарилась мертвая тишина. Фэй Юань с Се Бэймином с опаской переглянулись. Жушуан мигом растеряла весь свой апломб:
– Вы… Вы о чем это говорите вообще?
– Великого Князя ранили четыре года назад. Вдовствующая императрица с тех пор по всему свету ищет средство, чтобы его излечить. Этот яд изучили вдоль и поперек лучшие лекари, каких только смогли найти. Его можно только подавить, а не изгнать. А тут какая-то сопливая девчонка пускается в пространные рассуждения…
Жушуан растерянно посмотрела на Се Бэймина, потом на Фэй Юаня. Парни смущенно прятали глаза.
– Можешь, конечно, позорить меня, старика сколько угодно. Но если Великий Князь так и не прозреет, Император уничтожит твою семью до девятого колена…
Тут поднос выскользнул из рук Су Цы и упал на каменную дорожку, посуда с жалобным звоном раскололась на куски. Девушка заметалась, увидев что привлекла общее внимание, а потом сбежала в свои покои.
***
С бешено колотящимся сердцем я юркнула к себе и захлопнула дверь. Ноги подкашивались, я еле-еле дотащилась до своего рабочего стола и сползла на пол, привалившись к нему. Лучший следователь управы Мэйцзин! Чиновник Су, от демонического взгляда которого не укроется ни малейшая улика! Позорище! И ведь все зацепки были у меня перед глазами с самого начала, просто я не хотела их замечать. Где была моя голова? О чем я вообще думала?
Вспомнились наши разговоры, когда я расспрашивала его о князе Ци.
Тогда, в уезде Циншуй… Вот почему он так странно реагировал на мои слова.
“– И чем же тебе так нравится князь?
– Я уверен, что он – человек чести.
– Хм, такого варианта я еще не слышал.
– В юности он не раз находил выход из безнадежных ситуаций. А на пике славы отошел от дел. Не каждый на такое способен. Хотя мог легко завладеть властью над всей Поднебесной. Но у него не было такого стремления, поскольку в его душе царит мир и спокойствие. Настоящий пример для подражания. “
Восторженная дурочка!
Или недавно, когда во дворце проходили смотрины: “Я сегодня весь день был во дворце князя Ци, занимался приготовлениями к его свадьбе. Очень устал.” Как достоверно это звучало. Во мне начала закипать злость. Но следующее воспоминание мигом потушило ее. Ведь только благодаря ему я смогла должным образом провести поминальный обряд на Лунном озере. Как он тогда сказал? “Просто я сказал ему, что у меня есть одна совершенно особенная знакомая, которая в праздник Луны хотела полюбоваться красотами Лунного озера.” Нет, это невозможно! Моя голова сейчас лопнет!
Из сумбурных душевных метаний меня вырвал стук в дверь. Не дожидаясь ответа, в комнату вошла Жушуан. Я затравленно посмотрела на нее снизу вверх.
– Ну что? – Холодно поинтересовалась она.
– Ты это о чем? - Я захлопала ресницами.
– Каково это, когда тебя обманывают? Теперь ты меня понимаешь?
Я оглушенно молчала. Вдруг она подошла ко мне и плюхнулась на пол рядом, тоже привалившись к столу.
– Хотя… я тут вот что подумала. Конечно, ты меня обманывала, но я так настырно тебя преследовала, что пожалуй, тебе досталось больше меня.
– Нет. – Я покосилась на подругу по несчастью. Сейчас у меня была такая возможность, и я хотела быть абсолютно честной. – В произошедшем только моя вина. Прости меня, пожалуйста. – Я осторожно положила руку ей на плечо.
– Хотя братец Пэй тоже солгал, но чтобы спасти тебя, он рискнул своим зрением. Видишь, он тоже потерял гораздо больше. Может, его личность как Пэй Чжао и липовая, но все, что он делал для тебя, было настоящим. Также как личность чиновника Су была липовой, а твоя забота и помощь – искренними. Но в итоге тебе повезло гораздо больше, чем мне. – Под конец своей вдохновенной речи Жушуан нахмурилась.
– В чем это? – Я откровенно ее не понимала.
– Человек, в которого я влюбилась, оказался женщиной. – Жушуан похлопала меня по коленке. – а человек, в которого влюбилась ты - твой герой, твоя тайная любовь. На что тебе жаловаться?
***
После скандала во дворе лекарь Чжан сказал, что перенесет визит на другой день, когда к нему не будут цепляться всякие бесноватые. Жушуан убежала к Су Цы, а Фэй Юань с Се Бэймином отправились успокаивать князя Ци, который рвался поговорить с девушкой.
– Молодой господин, вам нужно унять душевное волнение! Не ходите! – Пытался удержать его Фэй Юань.
– Брат Пэй, просто подожди здесь, я сейчас схожу за ними. – Вмешался брат Се. – Сейчас важнее всего вылечить твои глаза. Тоже мне, нашли время для ссор.
Се Бэймин вышел из покоев князя.
– И когда это брат Се стал таким разумным? – Улыбнулся Фэй Юань.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!