Глава 19 Восточная Граница
10 октября 2025, 00:00 Мисс Гримшоу была занята упаковкой вещей. Она крикнула Мэри-Бет, которая все еще читала: — Боже мой, отложи эту книгу и помоги.
В центре лагеря стояли три больших крытых фургона и две грузовые тележки. Большая часть вещей была уже погружена, а лошади запряжены в повозки.
Датч и Хозия стояли, прислонившись к фургону, курили и болтали, ожидая возвращения Артура, который по соображениям безопасности проверял лагерь О’Дрисколлов.
Морган не заставил их долго ждать. Он подошел к старшим и спросил: — У нас все готово? Наконец-то мы можем покинуть эту продуваемую сквозняками дыру.
Датч прислонился к фургону и сказал: — Ждём только тебя. Погода сегодня хорошая, и мы можем уехать в любое время. Какие-нибудь особые обстоятельства?
— Никаких, ни О’Дрисколлов, ни детективов Пинкертона.
Хозия сказал: — Тогда сегодня хороший день, чтобы уехать.
Голландец добавил: — Поехали. Мы можем планировать по дороге. Мы пока не можем обналичить облигации, и нам нужно придумать, как раздобыть больше денег.
— Датч, я предлагаю держаться подальше от таких врагов, как Корнуолл. — посоветовал старик, обеспокоенный рисками ограбления таких влиятельных фигур.
На этот раз О’Дрисколлы потерпели поражение, но что будет в следующий раз? Зная Датча, Хозия опасался, что этот успех может подтолкнуть друга к поиску аналогичных фигур.
Артур понимал опасения старика и восхищался его мудростью. Ему было интересно, прислушался ли Датч к его словам. Их главарь казался уклончивым и ответил: — Хорошо, давайте уточним, куда мы направляемся.
Хозия ответил: — Хартленд, как я уже упоминал, Датч. Я знаком с этой местностью. Мы можем разбить лагерь недалеко от Валентайна, в Хорсшу-Оверлук. Мы можем тихо прятаться там, если будем хорошо себя вести.
Голландец кивнул и сказал: — Хорошо, поехали. Ведите себя прилично, что бы это ни значило.
Как только было объявлено о решении уйти, Джона и Дэйви, двух лежачих, вынесли и поместили в кузов фургона. Морган помог с этим.
На голове у Джона все еще была плотная повязка, из-под которой виднелся один глаз, и он выглядел вполне бодрым, хотя и не мог ходить. Дэйви все еще был слаб, но мог говорить. Садясь в телегу, он поблагодарил Артура, сказав, что без лекарств он бы не выжил. Он утверждал, что видел своего покойного брата.
Увидев, что все на месте, Датч сказал ему: — Артур, ты поведешь заднюю телегу и возьмешь с собой Хозию. Я знаю, вы двое любите поболтать о старых временах… и о старом Датче.
— Ха-ха.
Морган рассмеялся и сел в заднюю телегу рядом со стариком. Несмотря на поддразнивания Датча, Хозия находил это странно забавным. В последнее время они действительно много говорили о своём лидере, но было странно, что Датч прямо указал на это. Это было все равно что быть пойманным за сплетнями.
Вскоре колонна организованно тронулась в путь. Поскольку повозки тянули в основном лошади, люди также сидели на грузовых тележках. Погода была хорошей, и банда двигалась вдоль реки, чувствуя себя так, словно совершила мирную прогулку.
***
После того, как они пересекли гору Хаген, снег на дороге постепенно сошел. Деревья стали зеленее, от них веяло жизненной силой. Артур вел повозку, а Хозия сидел рядом с ним. Когда они двинулись вперед, путь им преградил ручей. Старик назвал это место Камберлендским водопадом. — Артур, прибавь ходу. Морган дважды хлестнул лошадей. Из-за растаявшего снега ручей стал быстрым. — Не меняй направления, продолжай двигаться, не останавливайся. — Хозия направлял Артура. Несмотря на то, что они крепко держали поводья, повозка сильно раскачивалась. После переправы через ручей повозка добралась до берега, но прежде чем они успели отпраздновать это событие, раздался громкий «лязг», за которым последовал «глухой удар». Левое заднее колесо у повозки оторвалось. Повозке пришлось остановиться. — Вот дерьмо! — Все в порядке, Артур. — успокоил расстроенного друга Хозия. Чарльз спрыгнул с переднего фургона и спросил: — Какова ситуация? Морган отмахнулся от него и сказал: — Просто сломалось колесо. Артур иногда раздражался из-за пустяков, особенно когда они возникали не вовремя. Зачем расстраиваться из-за колеса? Хозия улыбнулся и сказал Чарльзу: — Помоги нам это починить. Морган поднял колесо и обнаружил, что оно не повреждено, просто отсоединено. С помощью Хозии и Чарльза они подняли заднюю часть тележки, и Артур быстро прикрепил колесо обратно. Он чувствовал, что если они задержатся еще немного, у старика может заболеть спина. Несмотря на смелые поступки Хозии, такие как прыжки на движущиеся поезда, ему уже было пятьдесят четыре года. Закрепив колесо, Артур пошутил: — Я и не знал, что у тебя хватит сил поднять тележку, старик. Хозия потер спину и рассмеялся: — Ха, я еще не совсем бесполезен. Все трое начали складывать разбросанные вещи обратно в тележку. Внезапно старик остановился и уставился на далекий холм. Артур и Чарльз проследили за его взглядом и увидели на небольшом холме трех лошадей, на которых ехали молодые коренные американцы, наблюдавшие за ними. Морган отложил то, что держал в руках, и спросил: — Что думаешь? Чарльз, по происхождению коренной американец, спокойно ответил: — Все должно быть в порядке. Если бы они хотели напасть, они бы не позволили нам их увидеть. Хозия помахал им, и они забрались обратно в повозку. Колонна уже ушла вперед, так что им нужно было догнать ее. Когда они продолжили свой путь, старик сказал: — Эти бедные люди, мы здорово над ними потрудились. Здесь «мы» относилось к белым американцам, таким как Хозия, которые прибыли для экспансии на запад, в то время как «они» были коренными жителями Америки. Заинтересовавшись, Артур спросил друга о коренных американцах, населяющих этот регион. Честно говоря, он мало что знал. — Ну… начнем с того, что коренные американцы здесь очень страдали. Я уже упоминал, что провел здесь некоторое время. — Место, куда мы направляемся, Хартленд, имеет плодородные земли для земледелия и выпаса скота. Это была их земля, теперь ее забрали, не оставив ничего. — Большинство из них были либо убиты, либо загнаны в резервации, пустынные места. Артур внимательно слушал, не замечая молчания Чарльза. Он спросил: — А как насчет твоего племени, Чарльз? Полукровка, обычно спокойный, на мгновение задумался и ответил: — Я не знаю, есть ли у меня племя, по крайней мере, на моей памяти. Понимая, что вопрос, возможно, неуместен, Морган уже собирался сменить тему, когда Чарльз продолжил: — Мой отец был чернокожим. Они сказали мне, что он некоторое время жил с нашим народом, вместе с другими свободными чернокожими. Позже нашу землю захватили, и мы начали скитаться. Я был слишком мал, чтобы многое помнить. — Мы прятались много лет. Мою мать забрали солдаты, когда мне было около тринадцати, и мы больше никогда ее не видели. Мой отец был убит горем и пристрастился к алкоголю. С тех пор я был предоставлен самому себе. Почувствовав, что разговор становится напряженным, Хозия вставил: — Мы нашли Артура примерно в том же возрасте, может быть, чуть старше. К счастью, он был бесстрашным и быстро учился. Морган не возражал, чтобы старик заговорил о своем прошлом, чтобы поднять настроение, и даже добавил: — Видимо, не так быстро, как Марстон. Чарльз заметил кое-что странное и спросил: — Подожди… Я не понимаю. Похоже, у тебя какие-то проблемы с Джоном? Хозия засмеялся и поддразнил: — Артур? Морган пожал плечами и сказал: — Это долгая история. Давай я расскажу тебе не спеша.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!