Часть 4

10 апреля 2025, 18:30
Тедди звонко хохотал, не в силах усидеть на месте. Андромеда, посмеиваясь, воспитанно прикрывала ладошкой рот, а Харли продолжала свой рассказ, показательно не замечая, что слушатели готовы лопнуть от смеха. Вечер только начинался. Погода стояла тёплая и приветливая. У Поттер сорок минут назад закончился рабочий день и она поспешила разделить ужин со своей маленькой семьёй. Они встретились в квартале нового города, где на каждом втором углу завлекала яркой вывеской закусочная. На тарелке Тедди лежал кусок пиццы и картошка фри, залитая кетчупом. Андромеда отдала выбор салату из свежих овощей, а Харли, пропустившая обед, с аппетитом заглатывала лазанью, рассказывая, как прошёл её день. Чай остывал, разлитый по чашкам. Дольки лимона и мята придавали ему неповторимый, совершенный вкус. Сумерки медленно опускались на Вольтерру. Жизнь вокруг и не думала затихать, отовсюду слышались голоса, смех и музыка. Это место так не похоже на торопливый Лондон, что кажется будто здесь время замирает для уютных разговоров, семейных встреч и медленных прогулок. Культ семьи в Италии пришёлся Харли по душе. То, как итальянцы трепетно относятся к семье, защищают и заботятся о ней, подкупает. Волшебница хочет, чтобы семья для Тедди значила не меньше, чтобы он знал, что всегда найдёт в ней поддержку, защиту и понимание. По нежному взгляду Андромеды, Харли понимает, что всё делает правильно. От этого на душе становится спокойно и свободно. Умиротворённо. Раскрасневшийся Тедди хохочет и Харли чувствует себя безмерно счастливой, глядя на крестника. В глазах мальчика блестит восхищение и бесконечная привязанность. Поттер смеётся вместе с ним, зарождая в ребёнке столько положительных эмоций, что они перекрывают всю горечь прошлого. Ей не заменить Тедди родителей, но она стала ему близким, самым родным человеком. И останется им, чтобы не случилось. На свободном стуле висит аккуратно сложенный пиджак Поттер. На сиденье лежит большая перчатка с бейсбольным мячиком в ней и бита для квиддича. От местных мальчишек Тедди перенял интерес к бейсболу. Андромеда попыталась увлечь внука крикетом – в лучших традициях английской аристократии, - но наблюдение за местными детьми не дало ему ни шанса на рассмотрение. Харли с улыбкой подмечала, что из крестника выйдет хороший квиддичный загонщик, если сейчас он приноровится метко махать битой. Волшебница хотела, чтобы у Тедди было нормальное детство, полное невинных шалостей, спортивных забав и типичных увлечений юности. Крестник зачитывается магловскими комиксами, учится играть в волшебные шахматы и плюй камни. Собирает карточки шоколадных лягушек и безмерно гордится тем, что в его коллекции уже есть четыре карточки с Харли Поттер. Каждое утро крестник спешит к раннему завтраку, чтобы успеть застать Харли дома и пожелать ей весёлого рабочего дня в добавок к пожеланию лёгкого от Андромеды. В такие моменты всклокоченный, как воробей, со следом от подушки на щеке, Тедди уже становится для Поттер тем, что сделало её день и весёлым, и лёгким. Им редко выпадает пообедать вместе, но совместный долгий ужин, полный беззаботной болтовни, смеха и уюта стал семейной традицией. Одной из первых традиций в семье Харли. В её собственной маленькой семье. Поттер ценила каждый миг, проведённый с Тедди и Андромедой. Отсмеявшись, крестник вернулся к недоеденной пицце. Принялся оживлённо рассказывать Харли о прочитанных приключениях супергероев комиксов. В подробностях пересказал матч по квиддичу сборной Англии, что слушал по магическому радио. Андромеда поделилась новостями в семье Уизли и передавала сердечный привет от Молли. Покончив с пиццей и приступив к картошке фри, Тедди неумело выторговывал себе субботнюю игру в бейсбол с Харли. Девушка, посмеиваясь, просилась на место питчера, что крестник с энтузиазмом принял. Харли знала, что Аро Вольтури не обманулся. Знала, что верховные вампиры продолжат прощупывать лояльность секретаря, пока не раздавят как блоху, или пока не словят на нервном срыве. Они отпустили её, позволили жить и дальше работать. Поттер понимала, что став случайным свидетелем казни в Тронном зале, отныне одной ногой стояла в могиле. Она – волшебница, и могла бы исчезнуть в любом направлении. Никто её не нашёл бы, тем более магловские вампиры. Но Тедди нравилась солнечная Вольтера, Андромеде нравилось неспешная жизнь вдали от магического мира, а Харли… А Харли нравилось всё то, что Тедди и Андромеда нашли здесь. Аро будет проверять её дальше. Давить морально, испытывать психологически. Играть с ней, как играет со всеми. Манипулировать себе на потеху. Будет лбом сталкивать с законом, заставляя снова и снова делать выбор, пока не раскрошит внутренний стержень в пыль или пока страх и отчаянье не сведут её с ума. Ни того, ни другого, разумеется, не будет. Между Харли и всеми прошлыми помощницами Вольтури непреодолимая пропасть. Лорд Волдеморт не смог сломать Девочку-Которая-Выжила, магловский вампир не сможет и подавно. Каждый новый день Поттер возвращалась в прибежище хладных демонов, чтобы сослужить им, удовлетворить низменные потребности и отвести подозрения смертных. Ей следовало бы увезти свою семью из Вольтеры, пока они не попали под прицельное внимание Вольтури. Ни Тедди, ни Андромеде ничего не должно угрожать. Не после пережитого ими в магическом мире. Но Харли медлит, оправдывая себя, что они уедут, как только накопится достаточная сумма, чтобы прожить несколько месяцев на новом месте, пока она будет искать новую работу. Самоуверенно думая, что сможет защитить их в случае опасности, эгоистично держит Андромеду в неведенье. Ведь знает, что она не позволит ей рисковать жизнью ради нулей в чековом бланке.

---------------

Дождь заливал Тоскану. Холодные капли разбивались о жёлтый камень Вольтеры, прогнав невыносимый зной. Как британка, Харли радовалась дождю. Как человек без зонта, игриво посмеивалась, перепрыгивая лужи, спешила укрыться под навесом. Возвращение в Дворец Приоров неизбежно, но как же приятно выбраться из каменных стен замка, вдохнуть полной грудью озонистый воздух, вслушаться в короткую напевность капель. Поттер добровольно оставила дождливую Британию позади, но всё равно скучала по дому и друзьям, оставшимся на родине. Добежав до замка, нырнула внутрь под полуденный бой башенных часов. Хулиганисто вытирая мокрые ладони о брюки, Харли спешно шагала по мрачным коридорам. Три дня рабочей командировки закончились, ей нужно предоставить начальству отчёт и скорее вернуться домой, чтобы, наконец, обнять крестника. Бессонная ночь и долгий перелёт лишили Поттер изрядной доли учтивости и грациозности. В полумраке запнувшись о порог, ввалилась в библиотеку. Мысленно воспела оду Мерлину, что додумалась обуть удобную обувь вместо каблуков, поспешила вглубь, где горел тусклый свет настольного светильника. —Господин Маркус, - девушка дежурно поприветствовала начальника, в одиночестве читавшего за столом. После шумного появления секретаря мужчина отложил книгу в сторону и дожидался, пока она дошагает ближе. Маркус жестом предложил присесть, выражая терпение и готовность к рабочей беседе. Поттер поставила на свободный стул сумку с документами. Оглядев промокшую под дождём девушку, мужчина с лёгкой заинтересованностью спросил: —Как всё прошло? —Плодотворно, сэр. Харли не считала себя любителем обменяться любезностями. Деловитость Маркуса Вольтури имела отклик, ведь он тоже не растрачивался на пустую болтовню, в отличии от братьев. Странно застать их порознь. —Вы нашли её? – уточнил Маркус. —Будь иначе, была бы я здесь так скоро? – скинув с плеч мокрый пиджак, Харли присела напротив Вольтури. —Я бы хотел взглянуть, - Маркус медленным коротким жестом указал на сумку, что дожидалась своего часа на соседнем стуле от девушки. Без лишних слов Поттер перетянула её к себе на колени и расстегнула молнию. Аккуратно извлекла увесистую книгу в защитном полиэтиленовом чехле и осторожно опустила на стол перед мастером – как обращались к шишкам Вольтури остальные вампиры замка. Мужчина сразу подался ближе, проводя пальцами по изгибу ветхого корешка. Полупрозрачность чехла позволяла рассмотреть все изъяны, оставленные временем на выделанной кожей обложке. Чернила в названии почти стёрлись, но оттиск оставался вполне читаем, если бы ещё был кто-то, достаточно подкованный в полузабытом санскрите, чтобы это сделать. —Incredibile,* - на итальянском едва слышно выдохнул Маркус и откинулся на спинку стула, растеряв зачатки интереса. – Я и удивлён, и разочарован одновременно. —Простите? Харли не понравилось услышанное. Вся её работа состояла в том, чтобы угодить клиенту. Качество, надёжность и быстрота поднимали её статус и значимость для нанимателей. Из всех братьев Вольтури работать с Маркусом было по-человечески приятно. —Видите эти пятна? – мужчина указал на светлые крапины вдоль переплёта с лицевой стороны. – Попала вода и нарушила верхний слой. В оригинале дефект присутствует лишь снизу. Не критично, но книга достаточно редкая, чтобы не заметить. Хотя, бесспорно, работа реставратора на высоте. Поттер ожидала чего-то подобного. Выступая посредником от лица Маркуса Вольтури в теневых сделках, девушка оценила глубину его познаний. Даже в волшебном мире редко встречались люди, не просто коллекционирующие безумно старые и дорогие антикварные предметы, но и сведущее об их исключительной неповторимости. Что уж ожидать от мира маглов? Маркус точно знал ценность выбранных им предметов исторического прошлого, видел из первозданную красоту и осознавал, что истинную стоимость не окупить никаким звоном монет. —Редкая, не значит единственная, - проговорила Харли. Сохранила внешнюю невозмутимость, но в уме уже шёл подбор тонких фраз, которыми она могла убедительно продолжить разговор об обмане и дорогостоящих копиях-пустышках. Вольтури молчал, ожидая продолжения. Поттер взволнованно облизала губы. – Тот экземпляр, что привлёк ваше внимание, выкупить не удалось. Книга ушла в государственную коллекцию Индии, как историческое достояние. Девушка вновь потянулась к сумке и достала тонкую картонную папку. —Подтверждение подлинности, акт выкупа и подтверждение передачи прав собственности. Дата, подпись бывшего владельца, печать комиссии. Маркус удержал зрительный контакт дольше необходимого, забрал папку и, раскрыв, пролистал документы. На последней странице его внимание задержалось. Тонкие губы скривились в насмешливой ухмылке, кончик языка злорадно прошёлся по идеально ровным белым зубам. —Бывший владелец С. Ротару, - мужчина положил папку поверх книги в защитном чехле. Не моргая глядя на размашистые подписи, продолжил с возродившемся интересом: - «С» от Стефана, не так ли, mio cara? Харли игнорирует обращение, мысленно обещая себе купить разговорный англо-итальянский словарь, утвердительно кивает. —Стефан Ротару предыдущий владелец. Всё верно, сэр. Из груди мужчины вырвался восхищённый бархатный смешок, нашедший странный отклик в душе Поттер. Вольтури отложил папку в сторону, но не вернул её. —Хочу взглянуть внутрь, - подчёркнуто указал на защитный пакет. Харли медлит, но в алых глазах напротив ни единого сомнения. Остаётся только принять чужое желание. Нацепив на руки латексные перчатки, девушка аккуратно вскрыла защитный слой. Осторожно вытащила книгу и уложила перед мужчиной точно на расстеленный полиэтилен снятого пакета. Маркус, конечно, не из тех, кто мог бы испортить столь ценную вещь, возрастом в неполную тысячу лет, но Поттер всё равно настороженно отнимет руки от исторической реликвии и с опасением смотрит на визави. Вольтури слишком увлечён экземпляром, чтобы заметить невербальные сигналы. Слитным движением раскрыл книгу и склонился ближе. Перелистывал страницы, будто выискивая что-то определённое в тексте на давно позабытом языке. Отыскав нужный разворот, раскрывает книгу шире. В середине разворота торчали неровные обрывки. Кто-то кощунственно вырвал страницу, отчего Харли неодобрительно поджала губы. Кончики пальцев Маркуса нежно прошлись по неровным обрывкам, ласково огладили рукописные строки целой страницы. —Она прекрасна, не так ли? —Вы правы, - Поттер сохраняет спокойствие, хотя впервые сталкивается с магловской одержимостью к старым историческим и культурным произведениям искусства. —Это больше, чем я мог рассчитывать, - Маркус резко захлопнул книгу, отчего Поттер в ужасе содрогнулась, зажмурив глаза. – С вами приятно иметь дело, мисс Эванс. Возьмите оплачиваемый отгул до конца недели в знак моей благодарности за вашу работу. Харли выпорхнула из-за стола, воодушевлённая и радостная. Она может провести с Тедди четыре полноценных дня. Отдых, которым она с удовольствием и наслаждением воспользуется. На выходе в негостеприимном полумраке библиотеки влетела в кого-то. Запнувшись о порог, не устояла на ногах. Болезненно выдохнула, ляпнувшись локтем об каменный пол. На предплечье неожиданно сомкнулись чужие пальцы. —Британский флирт мне по душе, - щеку обожгло холодным смешком. Поняв, что свалилась вовсе не на каменный пол, а на Деметрия, сотканного, кажется, из натурального гранита, Харли предприняла торопливую попытку отстраниться, но пальцы на предплечьях удержали, продлевая двусмысленную неловкость их положения. —Вам не обязательно падать ниц при встрече с начальством, мисс Эванс, - сверху прозвучал насмешливый голос. Деметрий мгновенно разжал пальцы и Харли прытко вскочила на ноги, смахивая со лба влажные от дождя пряди. В нескольких шагах от волшебницы стоял Аро Вольтури. В полумраке коридора его бледное лицо выражало мягкую вежливость, в которой Харли видела больше хладнокровия, чем в яростном зверином оскале. В алых глазах, пригвоздивших Деметрия к полу, вспыхнуло нечто нечеловеческое и пугающее. Нечто, что заставило парня безропотно отступить, а Харли натянуто сглотнуть. Поттер подобрала с пола сумку и мокрый пиджак, который не пожелала надевать. Потирая ушибленный локоть, покосилась на коридор позади Аро. —Благодарность Маркуса по-прежнему в ваших руках, мисс Эванс, - лидер вампирского клана прошёл к дверям библиотеки. – До понедельника никто не посмеет вас потревожить. —Сэр, - выдавив ответную улыбку, Харли проследила, как Аро скрылся в недрах библиотеки. Деметрий помедлили на пороге, жадно разглядывая девушку. Освобождённая от общества начальника, Поттер устремилась прочь. Дождь продолжал омывать Вольтерру божьей благодатью, подпитывая осушённые солнцем поля и сады. Капли били в каменные стены, стучали по металлу сливов и стеклу окон. Выскочив из замка, Харли пробежала опустевшую площадь Приоров и нырнула в переходы узких улочек. Следует выбраться из старой части города, чтобы поймать такси.

---------------

Вернувшись к работе на новой неделе, Харли обнаружила ряд странностей, которым не бралась давать объяснение. Все они так или иначе касались приёмной в Часовой башне, где с некоторых пор располагалось рабочее место секретаря. В понедельник фикус на краю письменного стола не выглядел понурым или жаждущим воды. Почва в горшке влажная, на широких листьях ни намёка на тонкий пыльный слой. Харли, конечно, не рассчитывала отыскать растение в пересохшем состоянии, но полагала, что неделя её отсутствия как-то да скажется на растении. Фикус, очевидно, даже не заметил пропажу единственной небезразличной к его судьбе души. Слишком жизнерадостным, окрепшим и оперившемся он выглядел. —Нашёл себе любовника? – с подозрением покосившись на свой цветок, упрекнула Харли. – Карликовый предатель. Во вторник Поттер обнаружила, что пропал пульверизатор, которым она опрыскивала фикус. Списав всё на собственную растяпистость, обзавелась новым. Цветок зеленел, набухали и распускались новые побеги. Порой волшебнице казалось, что фикус насмехается над ней, храня какие-то тайны, ей не доступные. В среду отыскался пульверизатор, опустошённый до последней капли волшебной микстуры для укрепления молодых саженцев. Харли недоумённо поглядывала то на фикус, то на опрыскиватель. Неужели волшебное удобрение одарило магловский цветок зачатками разума и он стал проявлять настырность? Нужно проконсультироваться с Невиллом по этому вопросу. В четверг исчез сам фикус. Сперва Харли даже не заметила. Но потом опешила, застыв посреди приемной. Неужели от магических удобрений он отрастил себе корни-ходунки и превратился в подобие лукотруса? От мысли, что по замку может гулять оживший фикус, Харли нервно хихикнула, оглядываясь на мрачные коридоры. Выйдет крайне неловко, если с бежавшим цветком столкнётся кто-то из вампиров. Харли сбросила сумку на стул и заглянула под стол, надеясь, что сорняк-проказник не успел убраться далеко. Облазив углы приёмный, заглянув под каждое кресло и диван, Поттер признала цветочный побег успешным. Весь день волшебница ходила по замку, напряжённо прислушиваясь и вглядываясь в убегающие коридоры, обросшие паутиной ниши. Полоумный цветок прятался от неё с профессионализмом воришки. Где бы он не был, Харли отыщет его и переправит в теплицы Хогвартса профессору Долгопупсу на перевоспитание. Уж Невилл-то найдёт управу на сумасбродный фикус. —Габриэль! – выкрик Деметрия застал секретаря, подозрительно заглядывающую за гобелен возле библиотеки. Поттер дернулась и оглянулась, торопливо смахивая с рукава твидового жакета пыльный ком. —Я за неё, - невозмутимо отозвалась волшебница. – Что хотел? Недоумевающий Деметрий проследил, как девушка заглянула под винтовую лестницу и в угол за распахнутой дверью. —Тебя вызывает господин Аро. Харли оставила пролёт винтовой лестницы в покое. Деловито поправила лацканы пиджака и самодостаточно перекинула через плечо непокорные поттеровские кудри. Благородно выпрямив спину, зашагала за присланным проводником. После того раз, как оба протирали собой полы Дворца Приоров, девушка чувствовала некоторую неловкость от присутствия Деметрия. Вампир-гонец не считал нужным прятать плотоядный взгляд. В его интонации проскакивало глумление, которое невежественный мужчина может отпускать в сторону женщины. Харли превосходно скрывала степень своего раздражения, хорошо осознавая, что гриффиндорская гордость не позволит безнаказанно спустить вампиру дальнейшие выходки, вздумай он перейти невидимую черту. Деметрий считает себя секс-символом всей Вольтерры, крайне сомнительным, по скромному мнению Девочки-Которая-Выжила, и вознамерился приударить за ней, чтобы в очередной раз подтвердить звание альфа-самца среди магловских пиявок. В иных обстоятельствах какая-нибудь другая девушка была без ума от внимания такого очаровательного парня-вампира. Но Харли… нет. Харли видела слишком много лживого, чтобы верить в чистоту его намерений. Познала слишком много горького разочарования, чтобы угодить в столь простой капкан. Даже если интерес Деметрия вызван не жаждой её крови, то примитивным желанием её тела. Гермиона неодобрительно назвала бы его «Дон Жуан», а Рон бы презрительно фыркнул: «Казанова». На этой мысли Харли не сдержала снисходительного смешка. Она-то знает, что кровосос напрасно вьёт вокруг неё свои павлинские перья. Оттого его старания не вызывали ничего кроме искромётного веселья. —В оранжерею, - коротко пояснил вампир, когда Харли свернула в переход до Тронного зала. Оранжерея, - ироничное фырканье родилось в груди девушки, поспешившей за провожатым. – Драконья отбивная, вампиры и флористика? Оранжерея располагалась на верхнем этаже Дворца Приоров. По стеклянной крыше барабанил дождь. Оказавшись внутри, Харли испытывала настоящий восторг. Королевская оранжерея походила на теплицы Хогвартса, только полнилась магловской флорой. Изобилие зелени, горшки толпились на столах и полках, выстраивались на полу, образуя дорожки. С потолочных балок свисали светильники. Вьюнки обвивали грубые каменные стены, разрастаясь ввысь и ширь. Разлапистые фикусы соседствовали с тенелюбивыми папоротниками. Маленькие кактусы грелись на солнце, готовые распустить редкие цветочки-глазки. Комнатные пальмы высились в проходах. В недрах зелёного царства журчала вода, поскрипывали садовые кусачки и звучали тихие голоса. Харли ускорила шаг, проходя мимо петуний, которые ненавидела с детства. Разглядывая всё вокруг, едва не споткнулась о садовый шланг. Её тихое чертыханье прервало мирную беседу владык. Свернув под арку с робким виноградным побегом, девушка предстала перед Вольтури. До чего же странная картина её встреча. Мерлинова борода! Маркус в одной рубашке и брюках подрезал кустовую розу, ставшую сердцем оранжереи. Многострадальное растение выглядело чахлым и облысевшим, как макушка постаревшего профессора Слизнорта. Кайус с флегматичным выражением на лице отщипывал листья от кочана капусты и швырял в огромный террариум. Приглядевшись, Поттер заметила красноухую черепашку, пережёвывающую угощение. Единственный, кто оставался не при делах, был Аро. Развалившись на маленьком диванчике у стены и закинув ноги в начищенных туфлях на подлокотник, вампир скучающе вписывал закорючки в нотную тетрадь. —Господин Аро, - Харли застыла под виноградной аркой, побоявшись вторгаться в неформальное царство. Деметрий, не посмевший ступить в королевскую оранжерею, остался стоять снаружи. – Вы хотели меня видеть? —А, Габриэль! – обрадованно воскликнул Вольтури. Энергично скинул с подлокотника ноги и сел. Нотная тетрадь небрежно упала на его колени, а алые глаза ввинтились девушке в лоб. – Да-да, проходите, вы то мне и нужны. Харли медленно прошла ближе. Кайус не глянул в её сторону, но выражение флегматичности на его лице сменилось скрытой насмешкой. Вот-вот Аро даст секретарю внеочередное поручение, которое, судя по реакции белобрысого, не придётся ей по душе. Чертовы кровопийцы. Бросив взгляд на равнодушного Маркуса, Поттер обратила внимание на Аро, молча дожидаясь продолжения. Поправив съехавший в бок узел галстука, Вольтури дружелюбно улыбнулся девушке. Облизав сухие губы, заговорил наиграно-легко: —Утром случился неприятный казус. Один из бизнес-самолётов Вольтури совершил аварийную посадку. Садовые щипцы продолжали обрезать кустовую розу. Поглядывая на жалкий огрызок когда-то роскошного растения, Харли неуверенно переминалась с ноги на ногу. Так странно видеть королеву цветов в столь нищенском обличии. Маркус продолжал общипывать побеги, раз за разом срезая больше и больше. Пытает он этот куст, что ли? —Я надеюсь, ваше своевременное вмешательство обеспечит нам возмещение по страховке. Харли моргнула и повернула голову к Аро. Стараясь абстрагироваться от жуткой садовой пытки, сосредоточила внимание на прозвучавших словах. Но этот звук кусачек… Щёлк. Щёлк. Щёлк. Если бы тётя Петунья увидела, во что превратилась благородная роза, оторвала бы руки всем здесь присутствующим. В воспоминаниях Харли ещё жива ярость родной тётушки, увидевшей, как малолетняя племянница вычищала кусты роз от въедливого сорного вьюнка. —Простите, сэр? – девушка глупо моргнула. – Речь идёт о самолёте? Вашем самолёте? —Всё верно, - закинув ногу на ногу, Аро вещал легко и беззаботно. Харли вылупилась на него, но так и не смогла собрать мысли в кучу. В оранжерее пахло дождём, цитрусами и розами. Теми самыми, над которыми усердно измывался Маркус. Щёлк. Щёлк… Щ-щ-щёлк. За что он их так возненавидел? Даже у перекормленной рептилии Кайуса вид более жизнеспособный. Харли натянуто сглотнула, лихорадочно подбирая в голове нужный ответ. Аро продолжал смотреть на неё, с паскудной улыбкой ожидая реакции. Поттер чувствует на себе взгляд и Кайуса. Не сложно понять, что белобрысый отдал эстафету «подначить и озадачь девчонку-секретаршу непосильной задачкой» брату и теперь жадно следил за его попытками испытать профпригодность помощницы Вольтури. Щёлк. Щёлк. Да твою мать, в нём есть хоть что-то святое?! Маркус раздосадовано вздохнул. Щёлк. —Сэ-эр! – на эмоциях процедила Харли. Подскочила к Маркусу и вырвала садовый инструмент из его рук. – При всём уважении… это роза, а не хворост для розжига! На грани неучтивой грубости Поттер отстранила вампира от бедного куста-огрызка. Критично оглядела растение. Дважды щёлкнула садовыми кусачками избавляя куст от загубленных частей. Пальцами прощупала почву на влажность. —Для весенней обрезки уже поздно, ждите, пока отцветут побеги, срежете их вместе со слабыми ростками при санитарной обрезке осенью. Иначе потеряете весь куст. И перестаньте заливать корни. Розы не любят болото. Харли положила садовые кусачки подальше от вампира. Критично оглядела многострадальный куст. Болезненный и чахлый, совсем не ровня королевскому саду. Ещё бы с таким-то уходом! —Я уже потерял его, - рассеянно проговорил Маркус. Поттер бросила на мужчину быстрый взгляд. Выглядел он искренне огорчённым. Не таким расстроенным, как тётя Петунья, потеряв свои дурнопахнучие петуньи в засушливое лето, но тем не менее переживающим. Подобная привязанность к цветам не вязалась с образом хладных демонов, вызывая резкий когнитивный диссонанс в голове Харли. Хотя, бесспорно, увлечение травологией подходило Маркусу больше, чем его братьям. Вот смириться с тем, что у Кайуса есть домашняя черепаха, которая до сих пор не окочурилась от его чрезмерной опеки, для волшебницы будет сложнее. Харли повела плечом, оглядывая оранжерею. Цветущая, ухоженная и роскошная. Как вообще так вышло, что у такого педантичного и внимательного к деталям Маркуса возникли проблемы с неприхотливой кустовой розой? Наиболее неприхотливым растением здесь будет только кактус, да и тот цветёт. Глаза девушки вдруг напоролись на полоумного беглеца. Её фикус в новом горшке стоял возле диванчика, с которого Аро Вольтури разглядывал секретаря, заинтересованно склонив голову к плечу. Наглец, - неодобрительно подумала Поттер. Променял её заботливое общество в приёмной секретаря на роскошь вампирской теплицы. – Капризный предатель. Аро перехватил взгляд девушки. Губы дрогнули в насмешливой ухмылке. —Это не я притащил его сюда, - невинным оправданием заверил вампир. Рука поднялась с колена, бледные пальцы пианиста нежной лаской коснулись широких насыщенно-зелёных листьев. Харли на долю секунду показалось, что коротышка-фикус льнёт к незамысловатому прикосновению, будто страждущий или тактильно изголодавшийся. Гадкий врунишка, - Харли порицает цветок, ведь от неё он получал не меньше трепетной ласки и внимания. —Это всё Маркус! – по-детски выпалил Аро. —Неправда! - воскликнул Маркус. – Он сам сюда… здесь оказался. Кайус задушено захохотал, будто только и ожидал момента нелепого взаимного обвинения. Качан капусты в его руках мельчал, а черепаха обрастала угощеньем, как поросёнок очистками. Осознав, что беззлобную проделку Кайуса Вольтури приняла за проснувшейся полуразум магловского фикуса, Харли и сама беззвучно засмеялась, уронив голову на грудь. В пару секунд уняв весёлый порыв, Поттер вернула лицу профессиональную невозмутимость. Прочистила горло и обратилась к Аро, возвращаясь к первоначальной причине её вызова: —Так вы сказали, ваш самолёт совершил аварийную посадку, сэр? Кто-то пострадал? —Нет-нет. Виновные уже найдены и наказаны за халатность. Что касается понесённого ущерба… —Об этом позабочусь я, господин, - опередила Харли. – Где сейчас этот самолёт? Его нужно эвакуировать или что-то в подобном ключе? —Он уже доставлен в ангар, за которым закреплён. Харли понятливо кивнула. Сунула руку в карман жакета, бездумным движением звякнув ключами от мотоцикла. —Я немедленно займусь этим вопросом, - подытожила деловито и собранно. Оглянулась на Маркуса и, помедлив, деликатно уточнила: - Мне подыскать садовника, сэр? —Это лишнее, - сухо отрезал Вольтури. Харли мысленно хмыкнула. У вампиров нездоровый пунктик на собственническом начале. У Аро ревностные отношения с роялем, у Маркуса с оранжереей. Что тогда у Кайуса, клептомания? —Тогда подберу удобрение, - взмахом руки сделала ссылку на фикус. Мол, даже самый безысходный случай можно исправить. Маркус благосклонно кивнул, а Поттер подумала, не он ли в ответе за все странности вокруг её цветка? Не считая его волшебное перемещение из приёмной в оранжерею, здесь виновный один и он в данный момент продолжал швырять в черепаху капустой. —Отлично! - воодушевлённо воскликнул Аро. – Водительские способности Деметрия в вашем полном распоряжении, Габриэль. —О нет! – поспешно воскликнула Харли и прикусила язык. Быстро исправилась: - В смысле… На мотоцикле будет быстрее и… —На улице дождь, - отрезал Кайус, не отворачиваясь от террариума. – Деметрий на машине. Харли покоробило от перспективы остаться с Деметрием наедине на продолжительный срок. Не из страха перед вампиром, из нежелания делить с ним малогабаритное пространство автомобиля. Если он активно начнёт приставать, Харли превратит его в слизняка и потеряет где-то по дороге, Моргана ей свидетель. Маркус странно посмотрел на секретаря. У Поттер сложилось ощущение, что её неприязнь к их шестёрке, не была для мужчины тайной. Лоб Вольтури изрезала неглубокая морщина. Бросив взгляд в сторону выхода из оранжереи, точно мог видеть Деметрия сквозь дверь и стену, Маркус поджал губы. Перехватив взгляд брата, Аро вскинул бровь в молчаливом вопросе. —Ваша воля, - смиренно выдохнула Харли и покинула оранжерею. В коридоре, подпирая плечом стену напротив двери, стоял Деметрий, ожидающий её возвращения. Чёрт возьми, самая неугодная компания из возможных! - девушка обречённо хнычет. В слух произносит другое, пропитанное вежливостью и лаконичностью: —Мне нужно пять минут собрать вещи и документы. —Подгоню машину на площадь Часовой башни. Харли кивнула, они разошлись. Будь её воля, она бы вычеркнула Деметрия из списка лиц, с которыми необходима рабочая коммуникация. Его легко мог бы заменить молчаливый Феликс или мальчишка Алек. Да кто угодно, только не самовлюблённый Деметрий. Поттер была готова примириться с высокомерностью Джейн, несоразмерной её детскому образу. Или Хайди, с которой Харли уже имела деловые отношения и точки соприкосновения. Но Деметрий… худший вариант из всех!

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!