Глава 12:"случайное" знакомство
26 августа 2025, 03:13Мы сидели у камина, растянувшись на креслах и пуфах — кто с пергаментом в руках, кто с подушкой под головой. За окнами мерцали звёзды, в камине потрескивал огонь, и было одно из тех вечеров, когда никому не хотелось расходиться. Лень, уют и любимые люди рядом — разве не идеальное воскресенье?
— Так и всё-таки — лениво протянул Гарри, — нам нужен план знакомства.
— Спрашивать, с кем знакомство, неуместно, да? — спросил Джордж, понимая намёк.
— Ну, думаю, и так понятно, — улыбнулась Гермиона, — кроме тебя нам не с кем знакомиться.
— Ещё бы, вам-то с кем знакомиться? — ревниво, но шутливо бросил Рон.
Мы рассмеялись.
— Герми, видишь, — сказала я, тыкнув локтем её в бок, — ваш рыжий принц ревнует.
— Отстань, — сказала Гермиона и улыбнулась, а я только хихикнула.
— Вас это тоже касается, — поддержал Рона Гарри.
— И кого же ты ревнуешь сейчас? — спросила я, игриво положив подбородок на ладонь. — Свою сестру или Джинни? Думаю, второе.
— Ладно, не отвлекаться, — бросил Фред.
— Так… как бы Джорджу с ней познакомиться так, чтобы это смотрелось… — протянула задумчиво Гермиона, — романтично и не слишком давяще.
— Пусть просто подойдёт и предложит познакомиться, — пожал плечами Рон.
— Неееет! — сразу возразили я, Гермиона и Джинни.
— Почему это нет? — чуть нахмурился Рон.
— Потому что… — Джинни облокотилась на спинку кресла, — знакомство, которое начинается с «привет, давай знакомиться»… ну, оно… как бы… — Она скривилась, подбирая слово.
— Неловкое, — подсказала я. — И совсем не романтичное.
— Именно, — кивнула Гермиона. — Романтика — либо случайная, либо… «случайная».
— И что это значит? — спросил Рон.
— Ну, — пояснила Джинни, — либо вы случайно столкнулись, оба уронили книги, ваши руки соприкоснулись… — Она театрально вздохнула, чем вызвала смешок Гарри. — Либо это случай, но подстроенный так, чтобы выглядел как настоящий.
— Ага, — протянул Джордж, — то есть вы предлагаете мне подстроить падение книги ей на голову?
— Нет! — почти в унисон воскликнули мы с девочками.
— Хоть это звучит… — начал Фред, но, встретив мой взгляд, быстро поправился, — …плохо. Звучит плохо.
— Слушай, — вмешалась я, — идея со «случайной встречей» не так уж плоха. Просто надо, чтобы был повод, а не пустой разговор в лоб.
— Повод… — Джордж чуть задумался, а потом будто решил сказать нам — я… не знаю, у меня столько страхов. Что если у неё парень есть? Что если я облажаюсь и всё испорчу? А если ей вообще не интересно? А если…
— А если ты свалишься в обморок от ужаса? — предположил Фред, вызывая смешок у всех.
— Очень смешно, — буркнул Джордж. — Серьёзно, я не хочу выглядеть как… какой-то странный тип.
— Поздно — ты и так странный тип, — улыбнулась Гермиона.
— Но знаешь, в этом и твоя изюминка, — подбодрила я, улыбнувшись.
Джордж немного расслабился, но всё равно не знал, куда себя деть. Мы сидели в тишине, каждый думая, что бы можно подстроить. Потом Фреду будто одобрила идея, и он заблестел.
— Гермиона… а что за книгу Лианна искала? — спросил Фред, будто именно от её ответа зависит его план. И походу так и есть.
— «Практическое руководство по анимагии», — ответила Гермиона. Ну конечно, как она могла забыть.
— У нас на этой неделе по трансфигурации нужна эта книга, — объяснил Фред. — Значит, и ей эта книга нужна. Она тоже из седьмого.
— Не тяни, что ты задумал? — нетерпеливо сказал Джордж.
— Когда мы её в коридоре увидели, я заметил что она была ниже тебя, — продолжал Фред, глядя на Джорджа, — и до верхних полок в библиотеке, я думаю, она не дотянется.
Он не договорил, но я сразу поняла.
— Аа, то есть… — начала я, будто хотела продолжить его план, хотя не была уверена, правильно ли поняла, — то есть ты хочешь ту книгу положить на верхнюю полку, чтобы Лианна не дотянулась, и Джордж ей бы помог за счёт своего роста?
— в точку, лучик, — щёлкнул пальцами Фред, улыбаясь.
— Ну нифига себе, — удивился Рон. — У вас что, один мозг на двоих? — спросил он, удивляясь, как я поняла его мысль, когда Фред ещё даже не закончил.
— Это их химия, — усмехнулся Гарри, глядя на меня и Фреда.
— Ну хоть не зельеварение, — фыркнул Джордж. — С ним у меня отношения сложные.
— С логикой у тебя тоже, — подколол Рон, за что получил лёгкий толчок локтем от Джинни.
— Эй! — возмутился он, но тут же смягчился. — Ладно-ладно, план, конечно, неплохой… Но вы уверены, что она не подумает, будто всё подстроено?
— Нет, — пожала плечами Джинни. — Вот поэтому всё и должно выглядеть как будто не подстроено.
— То есть… — Джордж нахмурился, — мы тайно прячем книгу туда, куда она не достанет, но я якобы случайно оказываюсь рядом, и… всё?
— Не «всё», а «начало», — поправила Гермиона. — Дальше разговор сам пойдёт, если ты не будешь вести себя как… ну…
— Как Джордж, — вставил Фред, получив от брата выразительный взгляд.
— Очень смешно, — пробурчал тот, но уголки губ всё-таки дёрнулись.
— Ну что, завтра? — спросила я, стараясь, чтобы голос звучал как можно будничнее, хотя сама уже представляла, как мы будем всё это провернуть.
— Завтра, — кивнул Фред. — И да, Джордж, без паники. Если всё пойдёт не так, всегда можно свалить в коридор и сделать вид, что ты вообще просто мимо шёл.
— Ага, — Джордж вздохнул, — а потом неделю прятаться под мантией-невидимкой…
— Ну, — лукаво сказал Гарри, — благо у нас есть, кому одолжить.
Мы все засмеялись, и на этом план был официально принят.
———
На следующий день мы с ребятами устроили целую мини-операцию по внедрению Джорджа в личную жизнь.
После уроков все гурьбой направились в библиотеку — якобы за нужными книгами по трансфигурации. На деле же у нас был план, и каждый знал свою роль.
— Ладно, Джордж, главное — не выглядеть так, будто ты собираешься на дуэль, — шёпотом сказала Джинни, когда мы подошли к стеллажам.
— Я спокоен, — буркнул он, но руки всё же сунул в карманы, чтобы никто не видел, как они дрожат.
Фред деловито снял с полки «Практическое руководство по анимагии», осмотрел её и кивнул самому себе.
Он с лёгкостью положил книгу на верхнюю полку.
— Всё… вроде всё на месте, — сказал он, убедившись, что всё пройдёт, как задумано. — Ну всё, по местам.
Мы с девочками пошли к нашему привычному столу и разложили книги и пергаменты, делая вид, что пишем домашку. Гарри, Рон и Фред сели за соседний стол, как мы всегда делаем, если собираемся в библиотеке все вместе.
Джордж остался у стеллажей, делая вид, что ищет какую-то книгу, и ждал, пока она придёт.
Гарри сидел с краю — оттуда было видно вход в библиотеку, — и когда Лианна зашла, он тихо подал сигнал Джорджу, чтобы тот был готов.
Мы склонили головы над книгами, иногда тихо переговариваясь, будто обсуждаем, как решить какую-то задачу.
Лианна прошла мимо нескольких стеллажей и, наконец, оказалась у нужного. Она увидела книгу на верхней полке и встала на цыпочки, пытаясь дотянуться. Джордж, якобы случайно заметив это, шагнул к ней.
— Помочь? — тихо спросил он. На удивление, он не выглядел нервным и был совершенно естественным.
Лианна подняла голову, посмотрев на него:
— Ах… да… вон та, с красной обложкой, — кивнула она на книгу, которая ей была нужна.
Джордж с лёгкостью достал её и протянул:
— Держи.
— Спасибо тебе большое, — чуть неловко улыбнулась девушка, прижав книгу к груди. — Повезло, что ты рядом оказался. С моим ростом я бы не справилась.
Джордж тепло ей улыбнулся, и дальше разговор как-то сам собой затянулся. Они говорили с мягкими улыбками, но достаточно тихо, чтобы мадам Пинс не пришла их разгонять. Джордж был с его фирменной, искренней и тёплой улыбкой. Девушка, как мы и ожидали, оказалась лёгкой в общении и очень вежливой.
Мы сидели за столами, якобы писали домашку, но наши уши явно были направлены в их сторону, хоть и разобрать всё не удавалось.
— Шалость удалась, — шепнул Фред, наклонившись к нашему столу.
Мы прыснули от смеха. Эта фраза у него с Джорджем всегда означала, что их затея удалась.
— Дальше будем весь день наблюдать, как он с улыбкой будет говорить о ней, — шепнула Джинни, стараясь говорить так тихо, чтобы слышали только мы.
Лианна, улыбнувшись Джорджу, попрощалась, сказав, что пора за домашку. Он вежливо кивнул. Девушка села за свой стол, а Джордж вернулся к нашему — с книгой, которую, кстати, искала Гермиона. Чтобы всё выглядело не подозрительно, он должен был вернуться с добычей — заодно нашёл ту, что нужна нам, пятикурсникам.
Он положил книгу на стол, Гермиона поблагодарила, а Джордж сел к парням. Мы, конечно, все улыбались, наблюдая, как он витает в облаках.
——
Через некоторое время мы вышли из библиотеки и синхронно посмотрели на Джорджа с улыбками.
—рассказывай—коротко сказала Гермиона.
—ну че рассказывать то.—протянул Джордж глупо улыбаясь и даже не скрывая этого.
—о чем говорили.вы там шептались мы ниче не услышали—пожаловался Рон.
—ну.она поняла что я Уизли…по волосам…и сказала что знает меня с Фредом…сказал что много наслышалась о наших пакостях…и сказала что она встретила тут вчера Джинни.ну так…говорили на разные темы…потом она сказала что ей было очень приятно со мной познакомиться…—мечтательно и почти на автомате рассказывал Джордж потом сделал паузу и с улыбкой сказал—у нее такие красивые глаза…как океан…
—ооо все он потерян—махнул рукой Гарри
—за себя говори, братец)—улыбнулась я—ты потерян не в океане а в темном шоколаде…и рыжим волосами)
Гарри лишь усмехнулся а Джинни покраснела.
—нет правда очень красивые глаза-чуть серьезнее сказал Джордж от чего мы посмеялись.
—теперь будем наблюдать за новыми интрижками)—улыбнулся Фред.
—вы про свои не забывайте я со своими сам справлюсь-буркнул Джордж
—оо нет нет ты же нас подкалываешь мы тоже имеем полное право)—улыбнулась Гермиона
—это месть за всё подколы и шутки)—продолжила я.
——
В гостиной мы удобно устроились на своих привычных местах и занимались домашкой. Гермиона сидела с книгой рядом с Роном, который мучился над заданием. Она уже, наверное, в десятый раз объясняла ему тему, а он всё равно упрямо морщился над пергаментом. Я тоже сидела с учебником по трансфигурации, сосредоточенно делая записи. В целом, все вокруг были погружены в работу.
Джордж ушёл искать в библиотеке нужную книгу по зельеварению — она была нужна им с Фредом к завтрашнему уроку.
Тишину всё-таки нарушил Фред.
— Так, ладно, давайте немного новостей, а то за домашкой совсем скиснем, — сказал он, откладывая перо и откидываясь в кресле. — Угадайте, кто сегодня сиял на уроке зельеварения? — произнёс он так, словно собирался выиграть в викторине.
Я не удержалась и, даже не поднимая глаз, сразу сказала:
— Джордж. Глаза у него были полны сердечек и надежды.
Фред довольно улыбнулся, щёлкнул пальцами и кивнул:
— В точку, лучик. Но подожди, это ещё не всё. — Он заговорщицки наклонился вперёд, и даже Гермиона перестала ругать Рона, чтобы послушать. — Значит, сидим мы с Джорджем, смеёмся над какой-то совершенно гениальной шуткой, и тут, угадайте, кто вмешивается? Конечно, наш обожаемый профессор Снейп.
Все сразу оторвались от книг и тетрадьей и слушали Фреда.
— Он смотрит на нас так, будто мы варим в котле не зелье, а по капле собственное безрассудство. И говорит: «Мистер Уизли, видимо, вам недостаточно весело рядом с братом. Давайте я подарю вам настоящее развлечение.» — Фред картинно изобразил голос Снейпа, чем вызвал несколько смешков. — И пересаживает Джорджа к Лиане, а её подругу — ко мне.
— Лиане? — уточнила Джинни, в которой явно проснулся интерес.
— Та самая, — с важностью кивнул Фред. — Ну и что вы думаете? Они там в парочке сидят, варят своё зелье, и, о чудо, оно у них получилось. Даже Снейп не смог удержаться и выдал своё фирменное: «Ну надо же, мистер Уизли, вы сегодня превзошли самих себя. Наверное, звёзды встали в ряд». — Он передразнил интонацию профессора так похоже, что Рон чуть не уронил перо от смеха.
— И Джордж сиял? — спросила я, хотя ответ был очевиден.
— Сиял так, что, боюсь, котёл чуть не закипел раньше времени, — хмыкнул Фред. — А я тем временем сидел с её подругой, и мы едва не устроили маленький пожар.
Джинни театрально закатила глаза:
— Да все вы с интрижками на уроках! А я одна сижу без всяких.
— Зато до и после уроков тебя поджидает один зеленоглазый очкарик, — заметила я, кивнув на Гарри.
— В точку, — снова подал голос Фред, довольно усмехаясь. — Лучик, у тебя сегодня идеальная статистика сарказма.
— она у меня всегда высока — с улыбкой сказала я и мы посмеялись.
Гарри, конечно, притворился, что ничего не слышит, но кончики его ушей выдали всё. Джинни же, смутившись, зарылась в тетрадь, а мы с Фредом переглянулись и тихо рассмеялись.
Джордж вернулся из-за книжных шкафов, держа в руках увесистый том, который, судя по обложке, мог отпугнуть любого, кто не любил зельеварение.
— Ну что, — сказал он, бросив книгу на стол так, что та глухо стукнула, — скучали?
— Ещё как, — тут же оживился Фред. — Мы тут как раз обсуждали твой… мм… выдающийся урок зельеварения.
— Давай, выкладывай, — подалась вперёд Джинни. — О чём вы там с Лианной так мило щебетали, что котёл едва не закипел?
— Да ничего особенного, — начал он, но по хитрой улыбке я поняла: сейчас будет продолжение. — Сначала про зелье говорили. Она сказала, что у меня руки аккуратные, а я… ну… я как дурак просто улыбнулся.
— Растерялся? — уточнила Гермиона, конечно же понимая, почему он так себя повёл. Она всех нас читает, честно говоря, иногда даже страшно.
— Ага… Да я не знаю, у меня сердце начало быстрее биться… моё сердцебиение было громче, чем мой голос, — говорил Джордж так, будто у врача описывает симптомы, но на самом деле просто высказывался. — Я побоялся сказать что-то лишнее… свой голос нормально не слышал, он мог задрожать… Я просто улыбнулся и даже голову не поднял с дощечки.
— Да это обычное дело, всё норм, — подбодрил его Фред в своём фирменном стиле: весёлом, но успокаивающем.
— А дальше что? — нетерпеливо сказал Рон, словно ждал продолжение подкаста.
— Ну… когда я уже… можно сказать, пришёл в себя… я ей… — он чуть задумался и улыбнулся, явно вспоминая тот момент, — я ей сказал, что у неё красивые глаза.
— Ооооооо! — мы все дружно изменили позы на более удобные для слушания, будто на поляне у костра в нашем стиле.
Джордж только усмехнулся на наши реакции и закрыл лицо ладонями, смущаясь.
— Ага, всё ещё краснеет, вспоминая, — с улыбкой заметила Джинни.
Джордж тихо засмеялся сквозь ладони, и мы все тоже рассмеялись.
— Боже, наконец-то его лицо тоже краснеет, — с смешком сказал Гарри. — А то только умел комментировать наши красные физиономии.
Мы согласились и ещё раз дружно посмеялись.
— Ну не знаю, Гарри, у тебя не лицо, а уши, — улыбнулась я. Я знала, как краснеет брат. И причина всегда одна — моя рыжая подружка.
Он прыснул от смеха и спрятал лицо в книге.
— а дальше что? — повернулся Рон вновь к Джорджу
— Ну… — Джордж наконец убрал руки от лица, но всё ещё улыбался, явно наслаждаясь нашей реакцией. — Я ей сказал это, а она… она просто посмотрела на меня и тоже улыбнулась. И знаете, вот в этот момент я понял, что весь этот грохот в ушах — это не котёл кипит. Это я.
— Ооо, романтика! — протянула Джинни, закатив глаза, но в голосе слышалось довольство. — Всё, братец, официально: ты влип.
— Ага, — вставил Фред, — осталось только дождаться, когда ты начнёшь писать ей записки с сердечками.
— Слушай, ты же у нас мастер подкалывать, — Джордж кивнул в сторону брата, — я жду, когда ты с лучиком устроите концерт в гостиной, чтобы все об этом знали.
Я сжала губы, чтобы не рассмеяться, но Фред только невозмутимо пожал плечами и сделал вид, что занят своим пером.
— Ладно, а у нас что, только Джордж теперь герой романа? — вдруг вмешался Рон, как будто кто-то незаметно наступил ему на ногу. — Я вот тоже… ну…
— Ну? — Гермиона подняла бровь, глядя на него с интересом.
— Я… — он замялся, почесал затылок и бросил быстрый взгляд на Гарри, будто ища поддержки. — Ну, в общем, я тоже мог бы сказать кое-кому про красивые глаза.
Гермиона, кажется, чуть прикусила губу, чтобы не улыбнуться слишком явно.
— Да ну? И кому же, интересно?
— Никому, — быстро ответил он, но по его выражению лица было понятно, что мы все уже знаем ответ.
— М-м-м, тайна века, — хмыкнула Джинни. — Я предлагаю устроить опрос: кто из нас первым признается?
— Не-не, — поднял руки Гарри, — я в эти игры не играю. У меня уши и так уже предали меня сегодня.
— Ага, и цвет выдают хуже, чем герб Гриффиндора, — добавила я, на что Гарри закатил глаза и спрятался за страницами учебника.
Мы ещё минут пять перебрасывались шуточками, пока Гермиона, в конце концов, не призвала всех вернуться к учёбе, хотя по нашим лицам было ясно — в голове у каждого теперь было далеко не зельеварение.
Чуть позже Пока Джордж листал свою устрашающую на вид книгу, делая вид, что не слышит больше никаких подколов, я чуть наклонилась к Фреду и шепнула.
— А он, между прочим, сияет сильнее, чем ты, когда открываешь коробку с новыми фейерверками.
Фред, сидевший по диагонали от меня, чуть наклонился, словно мои слова были секретом, достойным особого внимания.
В глазах — знакомая озорная искра.
— Ну, лучик, не знаю… Мне кажется, я сияю только рядом с тобой.
Моё лицо тут же стало тёплым, но я попыталась скрыть это, уткнувшись в учебник. Гермиона, конечно, заметила и едва сдержала улыбку, а Рон переглянулся с Гарри, как будто они обменялись беззвучным «ага, мы это видели».
— Ну-ну… — протянул он с тем самым ухмыльчатым тоном, — а мы-то думали, что Джордж сегодня сияет сильнее всех.
— Похоже, конкуренция намечается, — добавил Гарри, бросив на меня выразительный взгляд поверх страницы.
— Да вы чего, — вмешалась Джинни, откровенно развеселившись. — Оба близнеца явно с одинаково хорошим вкусом.
— Я бы даже сказала, очень хорошим, — добавила Гермиона и посмотрела на меня тёплой улыбкой.
По лицам ребят было видно, что они и правда рады. А я… я никак не могла принять этот факт рядом с Фредом. Будто мы оба знаем, что не безразличны друг другу, но боимся разрушить эту лёгкую игру, эти интрижки между нами. И пусть так… Мне и правда очень тепло, мне это нравится.
Я вскинула брови в немом «о боже, опять», уткнулась обратно в книгу. Фред чуть задержал взгляд на мне, но потом тоже вернулся к своим записям.
——
На следующий день утром мы вновь сидели на своих привычных местах и разговаривали. В какой-то момент Джордж вдруг засмотрелся в сторону стола Пуффендуя и чуть нахмурился. Ребята заметили это не сразу, а вот я — сразу.
— Джордж, что такое? — спросила я, хотя и без слов понимала, что дело связано с Лианной.
Все обратили внимание и тоже заметили хмурый взгляд Джорджа.
— Лианна выглядит грустной, — тихо сказал он и мельком посмотрел на меня.
Я развернулась и поискала её глазами. Нашла. И правда — сидела одна, без подруг, хотя обычно они были неразлучны.
— Беспокоишься? — с лёгкой усмешкой спросил Фред. Шутка прозвучала мягко, без привычного озорства, ведь момент был не самый подходящий.
Джордж лишь кивнул.
— Так узнай, — пожал плечами Рон.
— Рон, — немедленно возмутилась Джинни, — почему тебе так легко говорить такое, а как только доходит до тебя самого — ты тут же краснеешь и теряешь дар речи?
Она была права, и Рон только промолчал, понимая это.
— Слушай, — серьёзно сказал Гарри, обращаясь к Джорджу. — Если снова увидишь её одинокой и грустной, попробуй подойти. Вы ведь не так близки, но спросить можно. Если захочет — расскажет. А если нет… хотя бы дашь ей понять, что готов поддержать.
Советы Гарри всегда звучали самым разумным образом. Я кивнула, соглашаясь.
— Да, он прав, — добавила я. — Посмотри после уроков. Если она всё ещё будет тоскливой, значит, причина серьёзная. А если это просто утреннее настроение, то позже пройдёт. Но если нет — можешь подойти. — Я сказала это с такой же серьёзностью, а потом чуть улыбнулась и добавила уже игривее: — Зато это хороший повод для разговора и сближения. Не самый приятный, конечно, но действенный.
Джордж слегка улыбнулся и кивнул нам.
— Спасибо, Поттеры, — усмехнулся он, понимая, что советы дают в основном мы с Гарри.
— Честно говоря, — заметил Фред, — я ожидал таких слов скорее от Гермионы. Она же у нас думает лучше всех.
— А я просто не успела, — усмехнулась Гермиона. — Гарри сказал — и я не собираюсь спорить. Совет отличный.
Разговор постепенно перешёл на другие темы, и вскоре все уже обсуждали предстоящие уроки. Но мысль о Лианне явно не отпускала Джорджа — он время от времени снова бросал взгляд в сторону стола Пуффендуя.Я украдкой поймала этот его взгляд и только слегка качнула головой — «потом». Джордж это понял и больше не вертелся.
——
Уроки пролетели почти незаметно — привычная рутина. На Зельеварении Снейп едва не довёл Рона своими колкими замечаниями, но тот сдержался, чем заслужил гордую улыбку Гермионы.
После обеда мы всей компанией вышли прогуляться по территории. В воздухе уже витала прохлада — солнце клонилось к закату, и Хогвартс будто наполнялся мягким золотым светом. Ребята смеялись, спорили о пустяках, а я ловила это ощущение: вместе, спокойно, без лишнего шума.
Когда все начали расходиться по своим делам, я направилась в библиотеку вместе с Фредом и Джорджем. Вечера там были тише, и это казалось лучшей возможностью передохнуть от суеты.
И тут — знакомый стол. За ним сидела Лианна. Она выглядела так же, как утром: опустив плечи, взгляд устремлён в пустоту, пальцы бессмысленно перелистывали страницы.
Я поймала взгляд Джорджа и слегка подтолкнула его локтем. Фред понял намёк и с той же лёгкой хитринкой ткнул брата с другой стороны.
— Давай, — прошептал он.
Джордж сглотнул, но всё же направился к ней.
Мы с Фредом метнулись к ближайшему стеллажу и спрятались за ним, едва сдерживая желание выглянуть.
— Подслушивать нехорошо, — с ухмылкой заметил Фред, склонившись ближе ко мне.
— Тсс, — шикнула я, стараясь не шуметь. — Это для его же блага.
— Ага… и для твоего любопытства, лучик, — прошептал он ещё ближе к уху.
Я возмущённо обернулась, стараясь не привлекать внимания:
— Фред!
— Что? — сделал он максимально невинное лицо. — У нас свидание у книжных полок, по-моему, очень романтично.
Я закатила глаза и едва не рассмеялась, но вовремя прикрыла рот рукой.
Перед нами тем временем начинался куда более важный разговор Джорджа и Лианны.
Джордж неуверенно остановился рядом со столом, где сидела Лианна. Она подняла взгляд — усталый, и будто пытаясь выдавить улыбку, но совсем не получилось.
— Привет… можно присяду? — спросил он тихо, кивая на соседний стул.
— Можешь, — едва слышно отозвалась она.
Из-за полок мы с Фредом склонились ближе, чтобы услышать.
— Ты сегодня какая-то… не в своей тарелке, — осторожно сказал Джордж. — Что-то случилось?
Лианна сжала пальцы на обложке книги и выдохнула:
— Да так… ничего особенного. Просто… мои подруги… — она замялась и нервно усмехнулась. — Они решили, что лучше будет без меня.
Фред и я переглянулись. Я нахмурилась, а он тихо покачал головой, понимая ситуацию.
— В смысле? — мягко спросил Джордж.
— Ну, — Лианна опустила взгляд. — Сегодня утром они все встали и демонстративно ушли вместе. Даже не сказали, куда. Словно специально выстроились цепочкой, чтобы показать: «Ты лишняя».
Я тихо втянула воздух сквозь зубы, а Фред сжал губы в линию.
— Глупости, — серьёзно сказал Джордж. — Ты точно не лишняя. Может, они просто… — он замялся, — ну, глупо себя повели.
— Может, — с сомнением ответила Лианна, но по её лицу было видно — она не верит.
Фред склонился ко мне и шепнул:
— Зря она так думает… наш Джордж явно не собирается её отпускать.
Я бросила на него взгляд, мол, «Фред!», а он едва заметно пожал плечами и улыбнулся.
Джордж подался чуть ближе, опершись локтями на стол.
— Слушай, если они решили играть в «мы без тебя», это ещё не значит, что с тобой что-то не так, — сказал он мягко, но уверенно.
Лианна тихо усмехнулась, не поднимая глаз:
— Легко сказать… Когда всё время чувствуешь себя третьей лишней. Они всё делают вместе, а я будто хвостик. И если я не рядом — ничего не меняется. Даже… легче им, кажется.
Я ощутила, как что-то неприятно кольнуло внутри. В компании, слава Мерлину, никто не лишний, но вот раньше рядом с Гарри я чувствовала себя Лишней. Лишней Поттер. Было знакомо.
— Лианна, — твёрдо сказал Джордж, — ты не хвостик. Просто у некоторых людей не хватает мозгов, чтобы понять ценность того, кто рядом.
Она подняла взгляд, и в её глазах мелькнула тень удивления — будто она не ожидала услышать таких слов.
— А если… если они правы? Если я действительно не такая, как они, и не подхожу?
— И слава Мерлину, что ты не такая, как они, — отозвался Джордж. Его голос был полон искренности, что я почувствовала на себе. — Ты — это ты. С твоими мыслями, привычками, книгами… со всем, что делает тебя Лианной. Не нужно быть копией, чтобы заслужить место рядом с кем-то.
Лианна долго молчала, глядя в сторону. Сначала я подумала, что она просто уйдёт в себя, но вдруг её плечи дрогнули.
— Просто… — голос прозвучал хрипло, будто ей трудно было заставить себя говорить. — Сначала я думала, что это всё глупости. Ну, подумаешь, не позвали один раз. Но потом — второй. Потом третий. А я каждый раз стою и жду, что вот сейчас… сейчас меня заметят. А они идут дальше, будто меня и нет.
Я заметила, как Джордж чуть наклонился вперёд, не сводя с неё глаз.
— Лианна…
— А ещё хуже то, — перебила она, — что я начала сама себя ненавидеть за это. Что мне важно их внимание. Что я чувствую себя какой-то лишней… никому ненужной. — Её голос дрогнул, и она резко смахнула слезу с щеки. — И в такие моменты я думаю: может, они правы. Может, я правда — пустое место.
Моё сердце неприятно сжалось, а Фред рядом тихо пробормотал:
— Жесть…
Джордж резко поднял голову и, чуть подаваясь вперёд, произнёс:
— Стоп. Даже не смей так о себе говорить. — Его голос был твёрдым, но тёплым. — Ненавидеть себя? За что? За то, что ты человек и хочешь быть рядом с теми, кого считаешь друзьями? Это нормально! Абсолютно нормально!
Он говорил серьёзно, без привычных подшучиваний, и каждое слово будто врезалось в воздух.
— Вот чего я никогда не прощу, Лианна, — так это того, что ты сама себя обижаешь такими мыслями. Ты самая умная, яркая, сильная — и если какие-то люди не способны это ценить, это их беда. Но ты — не пустое место. И уж точно не та, кого можно ненавидеть.
Лианна вскинула на него глаза, в которых стояли слёзы. Впервые за всё время она выглядела так, будто её защита дала трещину.
Рядом Фред наклонился ко мне и тихо пробормотал:
— Знаешь… это так похоже на тот момент, когда ты сама была в похожем состоянии. Помнишь? Я тогда тоже пытался донести до тебя, что ты не хуже и не слабее. Тоже в библиотеке.
Я на секунду опустила глаза, чувствуя, как уголки губ невольно дрогнули. Тёплая волна благодарности поднялась в груди. Я посмотрела на него и, не говоря ни слова, просто улыбнулась. Он улыбнулся в ответ — тихо, но от этого между нами стало ещё теплее.
Мы оба снова повернули головы к Джорджу и Лианне, не прерывая их момента, но у каждого внутри отозвалось своё.
Лианна шмыгнула носом, явно не зная, что ответить. Джордж заметил её растерянность и чуть смягчил голос:
— И знаешь что? Если ты правда думаешь, что никто не хочет тебя рядом… — он театрально приподнял брови и развёл руками, — то мне, наверное, тоже пора искать себе новое место. Потому что лично я бы ни за что не захотел сидеть за этим столом без тебя.
Она моргнула, удивлённо и растерянно, а он уже продолжал с лёгкой улыбкой:
— Ну серьёзно, ты что думаешь, я зря таскаю в библиотеку все эти пергаменты? Только ради знаний? Ха! Это же скука смертная. А вот если рядом есть человек, который может и морду сделать такую, будто всё это невыносимо скучно, и потом рассмеяться над глупой шуткой… — Джордж ткнул пальцем в её сторону, — то вот ради этого оно всё и стоит.
На губах Лианны дрогнула осторожная улыбка, как будто она сама не верила, что ещё способна её выдать.
— Ты дурак, — тихо сказала она, но голос её уже был мягче.
— Не отвергаю, ещё какой дурак, — без колебаний согласился Джордж, склонив голову набок.
Она не выдержала и хрипло рассмеялась сквозь слёзы, прикрывая лицо руками.
Фред, стоя рядом со мной за стеллажом, наклонился ко мне ближе:
— Вот это я понимаю, шутки всегда спасают.
— У вас это общий способ успокаивать, — усмехнулась тихо я.
— Но работает же, — усмехнулся он шепотом, и мы тихо посмеялись.
Мы с Фредом ещё немного пробыли за полками, потом переглянулись, видя, что у Джорджа и Лианны дела явно пошли на лад. Я тихонько шепнула:
— Кажется, мы тут уже лишние.
— Согласен, — так же шёпотом ответил Фред, кивая вглубь библиотеки. — Пойдём искать твою «драгоценную» книгу, пока эти двое не начали декламировать стихи.
Мы нырнули в другой проход между стеллажами, и уже через пару шагов их голоса стали тише, почти неслышны.
Мы с Фредом неторопливо шли вдоль полок, а я скользила пальцами по корешкам книг, вглядываясь в названия.
— Ну, что скажешь? — первой нарушила я тишину. — Джордж и Лианна… кажется, всё не так уж плохо?
— «Не так уж плохо»? — передразнил Фред, приподняв бровь. — Да этот болван светится, как рождественская гирлянда. На голову ещё звезду поставим — и считай, вопрос с ёлкой решён.
Я прыснула со смехом и покачала головой:
— А Лианна?
— А Лианна, — Фред пожал плечами, — наконец-то встретила кого-то, кто умеет слушать. Джордж у нас мастер на такие штуки. Правда, обычно он слушает сам себя… но тут, похоже, исключение.
Я улыбнулась, соглашаясь. Мы свернули к дальним полкам. Тут я заметила нужный том, но он оказался на самой верхней полке. Встав на цыпочки, я потянулась, но пальцы лишь скользнули по корешку.
Фред, конечно, тут же ухмыльнулся:
— Ну, тут хотя бы не подстроено, как с Джорджем, — усмехнулся он, намекая на наш план знакомства Лианны с Джорджем. — Тут никакого плана, просто ты мелкая.
Я скосила на него взгляд. Он молча достал нужный том и протянул его мне.
— Держи, миниатюрная волшебница, — ухмыльнулся он, добавляя ещё одну шутку про мой рост.
Я взяла книгу из его рук и, в ответ на его насмешку, слегка стукнула его по голове книгой.
— Ау — шепнул Фред, театрально схватившись за макушку. — Это что, Гермиона научила? Она тоже любит бить книгой, если ей что-то не нравится.
— Ну, я же тренировалась у лучших, — ответила я, сдерживая смех.
Фред наклонился ещё ниже, выставив макушку вперёд, будто специально подставляясь.
— Ну давай, тренируйся дальше. У тебя хорошо выходит.
Я прищурилась, но только покачала головой:
— Ты даже не сопротивляешься.
— я не могу сопротивляться когда ты смотришь на меня такими глазами —хитро улыбнулся он поднимая голову чтобы взглянуть на меня.
Я сделала вид, что снова замахиваюсь книгой.
Фред тут же драматично отшатнулся и вскинул ладони вверх:
— Милосердие! Я обещаю — больше никаких шуточек про твой рост. По крайней мере, сегодня.
Я не удержалась и всё же тихо хихикнула, опуская книгу.
— Вот так-то лучше.
Мы вышли из-за стеллажей, всё ещё смеясь над очередной дурацкой шуткой Фреда, и сами того не заметили, как оказались у стола, где сидели наши голубки. Лианна уже выглядела расслабленной и улыбалась. Отличная работа, Джордж.
— Анна! — воскликнула она, вскакивая навстречу.
— Лианна! — я с радостью шагнула к ней. Мы обнялись так тепло и легко, будто знали друг друга всю жизнь. Странно, как иногда достаточно одной встречи, чтобы чужой человек перестал быть чужим. — Рада тебя видеть.
— Я тоже! — задорно ответила она и перевела взгляд на Фреда, который остановился рядом.
Он слегка склонил голову и протянул руку с фирменной ухмылкой:
— Фред Уизли. Поверь, я о тебе много слышал.
— Лианна Лафленд, — с улыбкой ответила она, пожимая руку. — Так ты близнец Джорджа? Святой Мерлин… да вы же одинаковые! Прямо как отражение.
Фред прижал ладонь к груди, изображая серьёзность:
— Отражение? Обычно мы спорим с Джорджем, кто из нас оригинал.
Джордж фыркнул, но Лианна только звонко рассмеялась.
Я, не удержавшись, вставила:
— Я уже научилась их различать. Если вдруг запутаешься — обещаю, научу и тебя.
— От этого я точно не откажусь, — хитро прищурилась Лианна.
Мы все рассмеялись. Лёгкость момента будто сама повисла в воздухе. Джордж смотрел на Лианну так, словно уже ничего вокруг не существовало, кроме неё. А Фред… его взгляд был другим. Будто он просто любовался мной. От этого внутри стало странно тепло.
После ещё пары фраз и лёгкого смеха я слегка коснулась локтя Фреда:
— Пойдём. Мне ещё одна книга нужна.
— Как скажешь, лучик, — легко согласился он, кивая Джорджу и Лианне. — Было приятно познакомиться. Ещё увидимся.
Лианна улыбнулась и снова села рядом с Джорджем. Мы с Фредом отошли на несколько шагов, и тут я краем уха услышала голос Джорджа:
— Вот и мой близнец… и его муза.
Сердце пропустило удар. Кажется, Фред этого не услышал. Я бросила на Джорджа шутливо-угрожающий взгляд через плечо и поспешила отвернуться.
— Так зачем тебе вторая книга? — спросил Фред.
— Для Гермионы. Она всё время жалуется, что не может её найти, — ответила я, рассеянно пробегая глазами по полкам.
— Ну, ты прям образец хорошей подруги, — заметил он, прислонившись к полке и скрестив руки на груди.
— Просто запомнила, — пожала плечами я и наконец заметила нужную книгу. К счастью, она оказалась на удобной высоте, и я без труда сняла её с полки, прижимая к первой.
Фред тепло улыбнулся:
— А я говорил — образец хорошей подруги.
Он легко оттолкнулся от полки и пошёл за мной.
Мы вышли из библиотеки и неспешно двинулись по коридору. В руках у меня были книги, прижатые к груди, и они почему-то казались тяжелее обычного. Наверное, это не книги, а мысли тянули вниз — о Лианне, о Джордже, о том, как Фред смотрел на меня. Всё это было странно приятно, но и немного пугало.
Я уловила движение сбоку и подняла глаза. В конце коридора, у витражных окон, стояли Малфой, Крэбб и Гойл. Их было видно издалека — эта троица всегда выделялась, даже если вокруг никого не было.
У меня сразу кольнуло под рёбра. Картина той ужасной недели вспыхнула в памяти слишком ярко: его холодный голос, наглые глаза, шаги, отрезавшие мне путь. Воспоминание о том, как он дотронулся, вызвало неприятный озноб. Я сжала книги сильнее, словно они могли меня защитить.
— Отлично… только его нам сейчас не хватало, — тихо пробормотала я.
Фред заметил мой взгляд. Его лицо тут же стало серьёзнее, и в глазах мелькнула та твёрдая решимость, которую я видела у него в редкие моменты. Он перестал идти так лениво, как минуту назад, и шаги его обрели другую уверенность.
Малфой чуть дёрнул губами, будто собирался что-то сказать, и на секунду его холодные глаза встретились с моими. Сердце ухнуло вниз. Но тут же он перевёл взгляд на Фреда — и резко опустил глаза, будто наткнулся на стену.
И тишина, которая повисла между нами, оказалась тяжелее любых слов.
— Забавно, — громко сказал Фред, нарочито ленивым тоном, хотя в голосе сквозила сталь. — Видеть Малфоя молчаливым. Обычно его язык работает быстрее, чем мозги.
Крэбб довольно захрюкал, но замер, когда Малфой метнул в него взгляд.
— Заткнись, — прошипел Драко ему под нос, и даже издалека в его голосе слышалась ярость.
Гойл растерянно заморгал, будто не понял, что происходит, и снова замолчал.
Фред только смерил их тяжёлым взглядом — того хватило, чтобы троица больше не издала ни звука.
Я опустила глаза и позволила себе лёгкую улыбку. Не потому что было смешно, а потому что почувствовала благодарность. Фред одним словом смог поставить Малфоя на место. А я тогда — не смогла. Наверное, в этом и разница: я боюсь, а он смеётся в лицо.
Мы прошли мимо, и я ощутила, как постепенно отпускает напряжение. Словно всё это время я шла, затаив дыхание.
Фред чуть наклонился ко мне и тихо сказал:
— Эй, лучик. Не вспоминай ту неделю. Всё уже позади. И с Малфоем тоже всё решено.
Я посмотрела на него краем глаза. В груди что-то дрогнуло — и страх, и облегчение, и какое-то новое, тёплое чувство.
— Я стараюсь, — прошептала я в ответ. — Но это… не так легко забыть.
Фред на секунду замолчал, потом мягко коснулся моего локтя.
— Тогда не забывай. Но и не давай ему власти над собой. Он этого не заслуживает.
Его слова прозвучали так просто, но я почувствовала, будто он отодвинул от меня часть тяжести.
Мы свернули за угол, и впереди уже виднелась лестница к Гриффиндорской башне. А за спиной тянулась странная тишина, в которой Малфой впервые остался никем.
——
Гостиная Гриффиндора встретила нас привычным теплом камина и уютным гулом голосов. Я прижала к себе книгу, которую только что взяла в библиотеке, и направилась к столу, где Гермиона уже сидела над своим пергаментом.
— Гермиона, — я улыбнулась и протянула ей том, — смотри, что я нашла.
Она подняла глаза и буквально ахнула.
— Но это же… — осторожно взяла книгу, будто держала в руках нечто хрупкое и бесценное. — Я её ищу уже две недели!
— Да я за своей книгой пошла, а потом решила проверить одну полку… и наткнулась, — сказала я, стараясь говорить непринуждённо.
Улыбка расплылась по лицу Гермионы, неожиданно мягкая, почти детская.
— Анна… спасибо. Ты даже не представляешь, как это важно для меня.
Я почувствовала, как уши и щёки начинают предательски теплеть.
— Да ладно, пустяки.
— Пустяки? — вмешался Фред, плюхаясь в кресло рядом и закинув ногу на ногу. — Гермиона, не верь ей. Эта девчонка сегодня совершила подвиг: нашла книгу, которую ты искала целую вечность. А ещё стала свидетельницей, как мой брат превращается в романтического героя.
Я фыркнула, но улыбка всё равно появилась.
— Романтического героя? — Гермиона приподняла бровь. — И это уже звучит любопытно.
Вся компания тут же насторожилась, и десяток глаз уставился на нас, явно предвкушая подробности.
Фред лукаво посмотрел на меня: мол, твоя очередь рассказывать.
— Ну… — я замялась, но уголки губ всё равно предательски дёрнулись вверх. — Сегодня в библиотеке Джордж встретил Лианну. Вы же помните, он ещё за столом заметил, что она грустная?
— Помним, — хором отозвались Гарри, Рон и Джинни.
— Вот. Он подошёл к ней, поддержал, пошутил… И смотрел так, будто кроме неё никого и не было.
— Ага! — кивнул Гарри. — Значит, наши советы работают.
— И главное, — добавил Фред, — Лианна успокоилась. Даже улыбалась. Кстати, я с ней познакомился. А то только девчонки и сам Джордж её знали.
— Мы с Гарри до сих пор лично не знакомы, — заметил Рон.
— Тооооочно, — протянула вся компания, словно сговорившись.
— Ну ничего, — хитро ухмыльнулась Джинни, — до их свадьбы точно познакомитесь.
В этот момент дверь в гостиную открылась, и вошёл сам Джордж — всё ещё с лёгкой улыбкой на лице. Увидев, что все разом уставились на него, он подозрительно прищурился.
— Так, — протянул он, садясь рядом с Роном, — а чего это вы все на меня смотрите?
— А мы тут обсуждаем твои подвиги, — бодро сообщил Фред. — Как ты в библиотеке сердце дамы спасал.
— Подвиги? — Джордж прищурился ещё сильнее. — Какие ещё подвиги?
— Те, что в библиотеке, — не выдержал Фред и расплылся в ухмылке. — Мы всё видели.
Улыбка Джорджа мгновенно исчезла. Он резко повернулся к нам:
— Видели? Подождите. Вы что… подслушивали?!
Фред развалился в кресле и лениво махнул рукой.
— Подслушивали — грубо сказано. Мы скорее… случайно оказались рядом с той самой полкой.
— Фред! — возмутился Джордж, а потом повернулся ко мне: — Анна, скажи, что это неправда.
Я прикусила губу, пытаясь сохранить серьёзность, но улыбка всё равно вырвалась.
— Ну-у… да, мы немножко послушали, — призналась я. — Хотели убедиться, что ты вообще не забудешь дышать рядом с ней.
— Ага, конечно! — буркнул Джордж, но его уши уже покраснели. — А сами-то за книгами пошли?
Я вскинула книгу, покачав ею в воздухе, словно напоминая: миссия выполнена.
— Видишь, — сказала я, показывая книгу, — не только подслушивали.
— Значит, вы и книгу успели найти? — недоверчиво уточнил Джордж.
— И не одну, — ухмыльнулся Фред, указывая на довольную Гермиону. — Мы же не всё время за тобой следили. Чуть-чуть послушали, а потом отправились по делам.
— Вот я и думаю, чего вы такие сияющие, когда из-за полок вышли, — пробормотал Джордж.
— Сияющие? — хмыкнул Рон. — Это у Фреда от гордости, а у Анны — от… ну, — он хитро улыбнулся, — от Фреда.
Фред мгновенно закашлялся, а я вспыхнула, как камин.
— Да ладно вам, — Джинни хитро сощурилась. — Мы только сказали очевидное.
Гарри усмехнулся, наблюдая за нашей реакцией:
— Похоже, Джордж у нас не единственный герой романтических историй.
Мы с Фредом одновременно попытались прикрыть лица — оба красные и не знали, куда себя деть.
— Оооо, смотрите, смотрите, краснеют оба!
— Хватит, — я попыталась скрыться за книгой, а Фред, схватил подушку и запустил её в сестру. Та с визгом увернулась, и в следующий миг вся гостиная погрузилась в хаос: подушки летали, смех и крики перекрывали друг друга, даже Гермиона не удержалась от смеха и присоединилась.
Когда, наконец, все повалились на кресла и диваны, тяжело дыша от смеха, в комнате воцарился приятный, почти семейный уют. Камин потрескивал, бросая мягкий свет на усталые, но счастливые лица.
И пусть завтра снова будут уроки, тяжёлые задания и колкие взгляды. Сегодня у меня было это: друзья, смех и камин, и это значило больше, чем любые слова.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!