Глава 65
17 октября 2025, 07:20Несколько часов спустя
С точки зрения первого лица.
— Это была очень красивая церемония, согласны? — спросил я, больше для того, чтобы завязать разговор, чем из искреннего интереса.
Мы сидели за главным столом и все, кроме короля, молчали.
«Да и как они могут беседовать, когда моя мать сидит за одним столом с Деймоном, который то и дело бросает провокационные взгляды на моего нового свекра. Рейнира и вовсе злится на меня, а Алисента зеленая от макушки до пяток».
— Церемония была поистине прекрасна, — с улыбкой ответила королева, явно ожидая чего-то.
«Какая лицемерка», — подумал я, забавляясь ее поведением. Я понимал, что она ждет, когда Лионель Стронг откажется от должности Десницы короля.
«Единственный занимательный момент на этом скучном пиру», — подумал я.
«Должно быть, дядя Визерис разрешил ей вернуть ее отца в столицу», — подумал я, наблюдая, как наконец поднимается Лионель Стронг.
— Ваше величество, — обратился Лионель Стронг, подходя к нам со своим сыном.
— Лорд Лионель, — серьезно произнес король, уже зная, что сейчас произойдет.
— Мой сын обесчестил корону, когда убил брата королевы. Хотя это был трагический несчастный случай, но если бы он не захотел потешить свое тщеславие, брат вашей жены сидел бы с нами и…
Он искал слова, чтобы описать безумие, которое охватило последователей Рейниры и Алисенты, но не мог найти их. Я помог ему, сказав:
— Не было бы столько суматохи.
Лионель Стронг согласно кивнул, а затем, спустя мгновение, добавил:
— Учитывая все это, я отстранил его от командования Золотыми плащами, одеяния которых он запятнал. Я также подаю вашему величеству прошение об отставке, поскольку именно благодаря моим нерешительности и объективности стали возможны неприятности, потрясшие ваш двор.
— Вы абсолютно уверены в своем решении? — спросил Визерис, скорее ради формальности, чем из реального интереса.
— Да, ваше величество, — ответил лорд Харренхолла.
— Хорошо, да будет так, — сказал дядя Визериса, а затем добавил: — Я благодарю вас за услуги, которые вы оказали нашему королевству, а также за вашу непоколебимую преданность справедливости и дому Таргариенов.
— А я благодарю вас за доверие, которое вы оказали мне, ваше величество. Вы оказали мне величайшую честь, когда сделали своим Десницей.
«Бла-бла-бла», —подумал я, заскучав. Я представлял, что его отставка будет более драматичной и сделает этот банкет интереснее.
Лионель Стронг отошел от королевского стола в сопровождении своего старшего сына. Тот стиснул челюсти, униженный перед всей знатью.
Когда я вернулся к своему ужину, мысленно подсчитывая овец до окончания банкета, Алисента Хайтауэр вдруг сказала:
— Лорд Лионель.
Я удивленно поднял брови, как и многие другие. Чего нужно Алисенте от человека, который только что добровольно отказался от своей должности?
Никто не может быть настолько глуп, чтобы не заметить плохой игры этих двух людей.
— Кого вы считаете достойной заменой вам на посту Десницы короля? — спросила королева, сложив руки под подбородком.
— Его величество должен решить, кто...
— Я согласна с вами, — перебила она вежливый ответ, который собирался дать лорд дома Стронгов. — Но если бы вам пришлось выбрать человека вам на замену, кто бы это был? Простите за неудачную формулировку, но кто был бы единственным и неповторимым кандидатом на эту должность?
Я улыбнулся, оценив смелость этой женщины. Я повернулся в сторону лорда Стронга, с любопытством ожидая его ответа.
«Покоришься ли ты или докажешь всем, насколько ты... силен?» — подумал я, внутренне смеясь над своим ужасным каламбуром.
Лионель Стронг понял, что королева не отпустит его без нужного ответа. Поэтому он наконец сказал с натянутой улыбкой:
— Этот человек, конечно же, мой предшественник, сир Отто Хайтауэр.
Королева кивнула, довольная тем, что еще больше унизила лорда дома Стронгов, и сказала:
— Я благодарю вас за мудрый совет.
«Слава богу, что эта женщина оживила обстановку. Я уже чуть было не заснул в тарелке», — подумал я, делая глоток вина.
Когда отец и сын решили вернуться на свои места, королева прочистила горло и снова произнесла:
— Сир Харвин.
«Ах ты сучка», — подумал я, так развеселившись, что выплюнул немного выпитого вина.
Рейнира и Лейна бросили на меня раздраженные взгляды, но я не обратил на них внимания. Все мое внимание было приковано к допросу Алисенты:
— Сир, кого вы считаете достаточно достойным вершить правосудие? Кто мог бы занять ваш пост?
Сир Харвин уже собирался ответить, но она перебила его, прежде чем он успел произнести хоть слово:
— Я имею в виду настоящее правосудие, а не тот фарс, который вы устроили и который привел к смерти еще одного рыцаря, помимо моего брата. Смерти рыцаря дома Лонмаут, если я правильно помню, — добавила она, бросив на Лейнора косой взгляд.
«А она хороша», — похвалил я, наблюдая за тем, как она пытается подложить знати другого козла отпущения.
«Нет, скорее другого виновника», — мысленно поправил я себя.
Я наблюдал за тем, как Костолом сжимает и разжимает кулаки.
На мгновение я даже захотел, чтобы он оскорбил королеву. Все ради моего развлечения.
«Но он хорошо выдрессированный пес», — подумал я, наблюдая, как гнев Рейниры рассеивается, когда она смотрит за разворачивающейся сценой.
— Совершенно очевидно, что никто не подходит для этого поста лучше, чем ваш брат, сир Бриндон Хайтауэр, — ответил мужчина, поклонившись.
Как и меня, Алисенту разочаровал ответ рыцаря. Поэтому она отпустила его взмахом руки.
«Убил все настроение», — пожаловался я, со скукой наблюдая за уходящим Костоломом.
— Ты выглядишь разочарованным, — сказала Рейнира.
— Не буду отрицать, я бы хотел увидеть финальный поединок между Кристоном Колем и твоим защитником, — ответил я и добавил: — Конечно, я не хочу, чтобы все вышло из-под контроля, как в прошлый раз.
«Хоть я и много выпил, не стоит развязывать язык, — подумал я, вспоминая, сколькими тостами я обменялся с лордами великих домов и других знатных семей. — Подобное поведение поможет мне быстрее достичь своих целей».
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!