Глава 6

30 марта 2025, 13:44
Артур выждал ещё неделю прежде чем отправиться в подземелья. Шок успел пройти, а с ним исчезла и злость. Хватило времени понять, как изменится его жизнь без вечно мешающего Мерлина, и решить, что эффективность, послушание и почтение − слишком переоценены. После долгой ночи, проведённой в метаниях по кровати, рассматривании постельного белья и беспокойства спящей жены, Артур встал на рассвете, оделся и направился в подземелья для запоздалого разговора. Мерлин всё ещё спал, свернувшись в клубок на ледяном каменном полу, подстелив под себя лишь немного грязной соломы. В камере не было одеял. В камере вообще ничего не было, кроме смердящего ведра и такого же противного колдуна, который уже давно должен был смыться. Это привело Артура в бешенство. Он пнул решётку. − Проснись и пой, − насмешливо произнёс он. Настал его черёд использовать эту бесящую фразу. Он точно продумал, что хотел сказать, но всё это мгновенно вылетело у него из головы, при виде тощей фигуры, торопливо поднимающейся на ноги и гремящей тяжёлой цепью. Он выпалил первый же вопрос, что пришёл ему в голову. − Мерлин! Почему ты здесь? Мерлин наклонил голову. − Я здесь потому, что вы меня сюда отправили. Помните? Камланн? Колдовство? У вас уже память отшибло? − Моя память безупречна, спасибо, что спросил. Я пытаюсь понять, почему ты всё ещё здесь, ведь ты мог просто... ну, знаешь, − Артур помахал рукой, очевидно, изображая магию. Мерлин наградил Артура практически точной копией одного из его собственных поверить-не-могу-насколько-ты-туп взглядов. − Ведь я мог просто...? − он издевательски взмахнул рукой, звякнув цепью. − Да, − Артур был непреклонен. − И не притворяйся, будто эти оковы что-то делают, мы оба знаем, что это чушь. − У Гвейна иногда слишком длинный язык, − Мерлин вздохнул. Его глаза коротко сверкнули золотом, и дверь камеры распахнулась. – Вы этого хотели, сир? Артур не вздрогнул. Пришлось постараться, но он справился. − Что-то вроде этого. Мерлин усмехнулся. Это не было похоже на его обычную улыбку, и с новым всплеском золота в глазах дверь захлопнулась. Послышался тихий щелчок, когда замок снова сомкнулся. − Значит, ответ прежний. Я здесь потому, что ты меня сюда отправил. Если ты хочешь, чтобы я был здесь, значит, я здесь и останусь. − Значит, ты всё-таки можешь делать то, что тебе говорят, − сказал Артур. − После стольких лет... Если бы я знал, что этого достаточно, то арестовывал бы тебя почаще. − С памятью у тебя совсем плохо. Ты арестовывал. Регулярно. С того дня, как мы познакомились. Я был в хороших отношениях с половиной стражи, а в нижнем городе несколько раз почти что заканчивались гнилые овощи. − Ты всегда собирал толпу, − сказал Артур, усаживаясь на удобную бочку. − Думаю, мы еще посмотрим, по-прежнему ли это так, − сказал Мерлин и последовал его примеру, снова усевшись на пол и прислонившись к стене. − В последний раз. − Ты же знаешь, что этого не будет, − тихо проговорил Артур. − Ведь знаешь? − Я не думаю, будто ты этого хочешь, − сказал Мерлин. – Мне кажется, ты считаешь, что должен это сделать. И если так...  я понимаю. − Значит, только ты понимаешь. Ведь я сам ничего не понял. Мерлин снова вздохнул. − Законы. Твои идеалы. Советники. Твой отец. Все твердят тебе, что я – зло во плоти. И что твой долг – меня уничтожить. − Это так. А ты... Я думал, что знаю тебя. − Знаешь, Артур. Боги, порой мне кажется, что ты единственный, кто знает. Я всё тот же человек. Только... с даром, о котором ты и не догадывался. − Даром? Ты так это называешь? − Артур усмехнулся. − Ты уничтожил целое войско! − Не потому, что я хотел этого, − неловко ответил Мерлин. − Но... я был обязан. − Обязан. Что ж. Что мне делать в следующий раз, когда ты будешь «обязан» что-то сделать? Я же не способен тебя остановить. − Ты бы умер, если бы я этого не сделал. − Рад слышать, что ты так веришь в мои военные навыки. − Твои навыки тут ни при чём. Это было предсказано. Мордреду было предначертано тебя убить. Так должно было произойти. А теперь не произойдёт. − Я не верю в судьбу. − Судьба в тебя верит, − Мерлин оставался спокоен. − И послушай того, кто знает: попытки ей противостоять часто приводят совсем не к тому, что ты планировал. − Тогда что же ты делаешь? − Всё, что в моих силах. Артур понял, что сам напросился на такой ответ. − Но почему? − Потому что я хотел, чтобы ты жил. Мне было плевать на то, что будет потом. И сейчас тоже. − Это как раз я и не понимаю. − Потому что я такой, какой есть, Артур, − хрипло выдохнул Мерлин. – Я просто такой. Я существую только для того, чтобы делать то, что нужно тебе. Если надо выстирать носки, я их стираю. Если нужно сразиться с очередной опасностью для Камелота, я сражаюсь вместе с тобой. Если нужна магия, я произношу заклинание. Если нужно, чтобы я сгорел, я собираю хворост. Вот и всё. Артур покачал головой. − Но почему? − повторил он. − Что ты получишь от всего этого, кроме грязных носков и смерти? − Тебя. И Альбион. В пророчествах сказано, что ты положишь начало золотому веку. Приведёшь эти земли к миру, справедливости и единению. А моя миссия − помочь тебе в этом. Я для этого создан. Именно этого я и желаю. − То есть в одиночку мне не справиться? −Не стоит тебе стараться в одиночку, − Мерлин покачал головой. − Послушай. Представь себе... турнир. Перед тобой стоит огромный, жуткий громила. В полных доспехах, с мечом в руке. А ты одет во что сейчас, и есть у тебя лишь столовый нож. − Не нравится мне эта история, − произнёс Артур, оглядывая свой наспех накинутый с утра наряд. Льняное бельё от клинка явно не спасёт. − Мне тоже. Итак, битва начинается. И, Артур, нам обоим известно, что ты достаточно силён для победы, даже если всё против тебя. Я такое уже видел. Но разве поединок не был бы проще, если бы у тебя хотя бы был меч? Артур ненадолго задумался, после чего раздражённо закатил глаза. Не было никакой возможности возразить и не выглядеть придирчивым. − Да. Так было бы легче. − Отлично. А теперь вообрази вот что. В этот раз тот же бандит бродит рядом, вооружённый и в доспехах, а ты где-то в стороне. А на земле лежит меч. Это превосходный меч: острый, блестящий, что надо меч. Но сам по себе он не победит, согласен? − Нет. Если только громила не споткнётся и не рухнет. С тобой такое бывало. − Лишь потому, что сэр Балин посчитал забавным поставить мне подножку, когда я готовил тебя к турниру. − Вспоминаю. И ещё помню, как ему сломали нос во время боя. − И зубы выбили. Ты не всегда осознаёшь свою силу. Но так уж принято. Ты – рыцарь, и побеждаешь в схватках, полагаясь на силу и умения. Я – лишь меч в твоей руке. Твой щит и доспехи. Или что-то иное, в пророчествах не сказано, как я тебе помогаю. Я просто инструмент, созданный для тебя. Значит, ты сам выбираешь, что со мной делать. Грязные носки и смертный приговор – тоже вариант. − Потому что так гласят пророчества, − Артур вдруг почувствовал досаду. Ему претило осознавать, что Мерлин был с ним исключительно по чьей-то воле. Хотя они сошлись лишь по приказу Утера. − Так вот зачем ты прибыл в Камелот. Из-за нашей великой судьбы. − Нет, я пришёл в Камелот, потому что мне некуда было идти и я не мог оставаться в Эалдоре. О нашей судьбе я узнал здесь. − Из-за неё ты стал моим слугой? Или, быть может, из-за неё ты остался? − Поначалу, − согласился Мерлин, будто отвечая на мысли Артура. − Ну, ты же помнишь первые месяцы. Ты не уволил меня, не считая того раза, только потому, что хотел вынудить меня уйти по своей воле. Но всё изменилось, Артур. Мы изменились. Постепенно судьба перестала играть роль. Да, она важна, важнее всего, но уже давным-давно она перестала быть причиной, по которой я остался. Я буду счастлив служить тебе до самой смерти, и не потому, что так сказано в пророчествах. Я бы сделал это, даже если бы мне запретили. Ты достоин, чтобы тебе служили. Не потому, что ты Король былого и грядущего, хотя это и так. Просто потому, что ты Артур. − Именно поэтому ты добровольно сидишь в темнице и ждёшь, пока я решу, когда и как тебя убить. Просто потому, что я − это я. − Да. − Ты позволишь мне сделать с тобой что угодно. Хотя, вероятно, можешь обрушить замок на мою голову одним щелчком пальцев, или как там это у колдунов. − Да. − Да – это ответ на что? − На всё. − ...Ты идиот. − Да. − Мерлин, ты собираешься добавить к этому разговору что-то, помимо одного лишь «да»? − Да, − он выдержал паузу, достаточно долгую, чтобы вызвать раздражение, а затем продолжил. − ...Как только ты перестанешь задавать вопросы, ответы на которые уже знаешь. − Ладно. Вот вопрос. Почему ты говоришь, будто я был «предназначен», чтобы создать великое королевство... − Потому что это правда. − Дай мне договорить. Ты говоришь, я был «предназначен» для этого. А ты был «создан», чтобы помогать мне. В чём разница? − А. Это. Разница в том, что... ты человек, Артур. С судьбой или без, но человек. Я думаю, я не... Я почти уверен, что я не человек. Артур надолго замер, задумавшись. − Это самая глупая вещь, какую я от тебя слышал. А я слышал много глупостей. − У друидов есть для меня имя, Артур. Из пророчеств. Они зовут меня Эмрис. Ты знаешь, что оно означает? − Что они не удосужились правильно записать твоё имя. Не думаю, что это вселяет уверенность в точности других их предсказаний. − Это не совсем имя, просто описание. Оно означает «Вечный», Артур. Я не человек со способностями к магии, потому что на самом деле я вообще не человек. Я − воплощённая магия. Настала очередь Артура смотреть на Мерлина, как на идиота, озвучившего очередную глупость. − ...Очевидно, я продержал тебя здесь слишком долго. Ты потерял остатки разума, если он у тебя вообще был. − Тебе необязательно верить мне на слово... − Я и не верю. − Спроси кого угодно. Ну... любого мага. Каждый, кто имеет отношение к Старой Вере, осведомлён. Друиды в курсе. Или Фре..., Дева Озера Авалон. Её зовут Фрея. Может быть, она согласится поговорить. Она уже помогала тебе ранее. − Неужели. Странно, что я ничего подобного не припоминаю. − Не помнишь, потому что я сделал всё, чтобы ты об этом никогда не узнал. Мне жаль, что я столько врал. − Теперь, когда тебя поймали? Не сомневаюсь. Мерлин вздрогнул словно от пощёчины. − Я давно жалею об этом. Я всегда ненавидел ложь, столько раз собирался рассказать... помнишь, в Эалдоре? Я хотел во всём признаться. − Но ты промолчал и позволил мне верить, что это твой друг наслал ту бурю. − Ты тысячу раз говорил, − теперь Мерлин выглядел просто уставшим, − я трус. − Едва ли, − возразил Артур, справедливости ради. − Не знаю, как тебя теперь называть, но не так. − А я бы назвал. Боялся до дрожи, что ты разозлишься, возненавидишь меня. Мог бы прогнать, а я бы не смог тебя защитить. И я этого не желал. − Дело было не во мне. Давай будем честны хотя бы в этом. Ты просто боялась, что я тебя сожгу. − Я не сумею тебя защитить, если погибну, − Мерлин не сдался.− И ты не прав. Мне наплевать на себя, но я не собирался позволить, чтобы что-то случилось с тобой. Или с Камелотом. − Тебе бы стоило побеспокоиться. Почему тебе безразлично? − Потому что я был колдуном с первого вдоха. А со второго мне поведали, чем закончится моя история. Со временем с этим просто учишься жить. Утер всегда говорил ему, что ни один человек не стоит слёз, но Артур начал сомневаться, не ошибся ли тот и в этом. − Боги. Если кто-то в моей жизни и должен был оказаться тайным колдуном, то почему это должен был быть ты? Мерлин, невероятно, улыбнулся ему. − Просто повезло, наверное. Всё в порядке, Артур. Делай, что должен. Я больше не нужен тебе. Ни Мордред, ни Моргана не смогут причинить тебе вреда, и друиды на твоей стороне, если тебе понадобится магия. Так что единственные твои оставшиеся трудности – это политика, с ней ты отлично справишься и без меня. Ты будешь величайшим Верховным королём, равного которому не было и не будет, и я очень горжусь тем, каким ты стал. − Очень этому рад. Я не смогу гордиться правлением, начавшимся с твоей крови на моих руках. Мерлину нечего было возразить. − Больше мне не нужен! Ха! Не тебе решать, что мне надо, а что нет, Мерлин, − рявкнул Артур. − Я говорю, что мне нужно, а ты, чтоб тебя, приносишь это, всё ясно? − Да, сир, − Мерлин моргнул.  Артур покачал головой, держась за свой гнев, потому что другой вариант был невыносим. − Я потерял... так много. Я потерял всю свою семью. И не собираюсь терять и тебя, слышишь? Перестань быть таким благородным, тебе не идёт. − Я не пытаюсь быть благородным, просто хочу быть... практичным. − Ну, этого точно не надо. − Думаю, по правде говоря, я пытаюсь быть смелым, − пробормотал себе под нос Мерлин. − Смелым? − у Артура был отличный слух. − Ты в самом деле думаешь, что я не боюсь? − в глазах Мерлина читалась какая-то сложная гамма чувств.− Мы говорим о моей смерти. − Я думал, тебе всё равно? − Я готов умереть. Но, вероятно, во мне ещё достаточно человеческого, чтобы этого страшиться. − Тебе больше нечего бояться. Я не собираюсь тебя убивать. Не знаю, что с тобой сделаю, но уж точно не это. − Ты хороший человек, Артур, − Мерлин слабо улыбнулся. − Да, что ж, − сказал Артур, чувствуя неловкость от похвалы, − ты тоже. − ...Артур? − Что такое? − Не сейчас, конечно, но когда-нибудь... Как думаешь, ты сумеешь простить меня? Артур смерил его долгим взглядом, а потом сказал правду: − Это ещё одно, чего я не знаю. − Ладно, − еле слышно произнёс Мерлин. – Это честно. Нет, не честно, подумал Артур, отворачиваясь. − И сними эти дурацкие кандалы. Ты всё доказал, − бросил он через плечо, не глядя на Мерлина. Ему не хотелось знать, что он может там увидеть − ожидаемое разочарование или незаслуженную преданность.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!