Глава 9

20 апреля 2025, 21:06
Первые два дня после отравления Гаюс не желал подпускать к Мерлину посетителей, решив, что ему рано волноваться. Лекарь порой главнее короля, и он настоял на своём, к великому огорчению, наверное, половины жителей замка. Наконец, вечером второго дня или десятитысячного года томительного ожидания, смотря у кого спрашивать, в дверь его покоев постучали. – Войдите, – позвал Артур. Дверь открыл юный паж с широко распахнутыми глазами. – Ваше величество. У меня известие от мастера Гаюса. Он сказал, что колдун… Мерлин пришёл в себя, и вы можете его навестить, если желаете. Артур оказался в лазарете меньше чем через десять минут. Мерлин лежал на кушетке у камина. Его искупали, побрили, переодели в свежую белую рубашку, и после всех этих процедур он казался слабее и меньше, чем когда был без сознания. Но он улыбнулся, увидев Артура, и на данный момент этого было достаточно. − Я знаю, что должен благодарить тебя за свою жизнь, − поприветствовал он Артура. − Я виноват в том, что тебя отравили. Это меньшее, что я мог сделать. − Гаюс сказал мне, что это был один из твоих приближённых. Отчего ты винишь себя? Ты такого не приказывал. − Он решил, что ты околдовал меня, ведь я вёл себя не как мой отец, − Артур нахмурился. − Но ведь это не так, да? − Ты выбрал не самое подходящее время для вопроса. Но, в любом случае, ответ «нет». Будь ты околдован, тебе бы даже в голову это не пришло. − Меня когда-нибудь околдовывали? − Пару раз. Чаще всего это были любовные привороты. Гвен смогла поцелуем исцелить тебя, вернула к обычному состоянию. Артур кивнул, потом замер. Это был не совсем верный вопрос. Или ответ. − Ты когда-нибудь наводил на меня чары? − Один раз, − он кивнул, выглядя старше Гаюса. − Когда Моргана захватила замок. Ты хотел остаться и сражаться до последнего. Я тебя переубедил. − Ты столько времени управлял моими решениями? − Артур с запозданием понял, что надеется на категоричное «нет, конечно же, нет». Он не знал, как поступить. Гнев казался бесполезным. − Нет. Я подчинил тебя себе лишь на одну ночь, и это всё. Мне было противно. Я пойму, если ты возненавидишь меня, но я не мог допустить, чтобы ты умер.  − Ты натворил такого, о чём мне не захочется слушать, верно? − Да. − Ты расскажешь мне обо всём. − Да, сир, − в его словах не было ни капли сарказма. Мерлин утратил всякое желание сопротивляться, и это было кошмарно. − Не сейчас. Когда будешь готов, поведаешь мне всё. А потом мы оставим всё это в прошлом, где оно и должно быть.           Мерлин несколько раз моргнул, в его глазах блестели слёзы. − Ты сейчас так говоришь, − отозвался он. − И позже скажу. Проклятье, Мерлин, я два дня только и думал, что потеряю тебя. Я не желаю это повторить в ближайшем будущем. − Прости. Просто... Я последние два месяца размышлял о том, что заслужил всё происходящее. Вот, немного помрачнел. − Выходит, есть что-то похуже, чем захват моего разума? − Да. Артур сжал зубы, а затем успокоился, когда мозаика сложилась. Мерлин слишком переживал, что «заслужил» наказание. Если бы он действительно его заслужил, это бы его так не волновало. − Но ведь и хорошее было? Ты сделал не меньше, а может, и больше того, что делает тебя героем, чем того, что делает злодеем. Разве нет? − Я не герой. Я просто колдун, который пытался служить королю и стране. И в основном потерпел неудачу. − Это первые твои слова, которым я не верю, − сказал Артур. − Это правда. Ты должен был просто дать мне умереть, − Мерлин покачал головой. − Даже не начинай. − Разве это не решило бы все проблемы? – Мерлин грустно улыбнулся. − Тебе не нужно было бы думать, что со мной делать, Совет бы не беспокоил, стража бы не взбунтовалась... − А как же ты? − Мне не пришлось бы возвращаться в темницу. Это прозвучало так обыденно, так спокойно, что Артура передёрнуло. − Ты туда не вернёшься, − тихо произнёс он.− Мне не следовало тебя туда отправлять. − У тебя не было иного выхода. Я сам подтолкнул тебя. В конечном счёте, я... тот, кто я есть. В Камелоте для меня нет другого места, кроме эшафота. − Туда ты тоже не попадёшь. Ты останешься рядом со мной, как и прежде. Разве я не обещал этого? − Ты обещал, что меня не казнят, − ответил Мерлин. − И я это ценю, не пойми меня превратно. Смерть сама по себе плоха, но злорадствующая толпа сделает её ещё хуже. Я не был уверен, что яд не был задуман как милосердие. − Ты думал, это я организовал? − было видно, что Артуру больно. – Я был благодарен. Есть способы умереть намного хуже, чем мгновенное отравление. Их, знаешь ли, немало, – он скривился. – Я-то в курсе. Я смирился с половиной из них. – После Камланна? – С самого рождения. Ах ты, несчастный, измученный ублюдок, – не решился произнести вслух Артур. – Я уже говорил, что не убью тебя. Это подразумевает и сожжение, и виселицу, и обезглавливание, и отравление, и нож в спину, и «случайные» падения с высоты. Просто чтобы было понятно. − О, − сказал Мерлин. − Значит... придётся утонуть? Ошеломлённый, Артур на мгновение уставился на него. Потом заметил хитрую улыбку в уголках губ Мерлина, превращающуюся в ту ухмылку, которую Артур не видел уже целую вечность. − Нет, − Артур выхватил подушку из-под головы Мерлина. − Удушение. И хлопнул его подушкой по лицу. Не слишком сильно. Просто, чтобы Мерлин рассмеялся, что тот и сделал. Они оба расхохотались. Это было восхитительно. Когда всё стихло, Артур вздохнул: − Знаешь, они наверняка попытаются снова. − Да, − просто ответил Мерлин. − Знаю. Я буду осторожнее. − Этого недостаточно. Я найду тебе дегустатора еды, для начала. − Ты не можешь! Кто-то может погибнуть! − Да, ты. Не спорь, Мерлин. Это не обсуждается. Мою еду проверяют, и Гвиневры тоже. − Знаю. Это я. − Что ты? − Я пробую твою еду на яд, − увидев ошеломлённый взгляд Артура, Мерлин закатил глаза. – Ну, серьёзно. Почему ты думаешь, я съедаю немного из твоей тарелки по пути из кухни? − Ну, с этим покончено, − произнёс Артур через секунду. − У тебя появится дегустатор, у меня – другой, и я назначу рыцаря, который будет тебя охранять. Думаю, Гвейн и Персиваль смогут меняться. − Артур, твои лучшие рыцари не должны тратить время на присмотр за слугой. − Они не будут тратить его. И если ты предоставишь мне другого слугу, способного одолеть целые армии, я признаю твою правоту. Мерлин нахмурился. − Если ты не хотел становиться кем-то важным, не нужно было красоваться перед королём и всеми его рыцарями, − заметил Артур. − Не говоря уже, что слухи распространяются по всей стране. Твоя сила... каждый правитель, каждый человек в Альбионе жаждет либо заполучить её, либо нейтрализовать. − Ты хочешь сказать, они желают владеть мной? − уточнил Мерлин. − Полагаю, что так. Либо убить тебя, − согласился Артур.− Да не доставайся же ты никому, − по-видимому, так они считают. Отправить пару рыцарей на твою защиту − меньшее, что я могу сделать. − Я сам способен себя защитить. − Говорит человек, едва оправившийся от почти смертельного отравления, − заметил Артур. − Да, это наглядно демонстрирует твои умения защитника. − Я оберегал тебя все это время, − начал Мерлин. − О, я верю, что ты защитишь меня, − согласился Артур. − Или Гвиневру. Или Гаюса. Или кого угодно в Камелоте, от уличных кошек до пушистых кроликов. Просто не могу поручить тебе защиту самого себя, потому что ты на это не способен. − Я защищаю... Когда это важно. − Твоя жизнь важна. И то, что ты не понимаешь этого, волнует меня больше всего,  − Артур покачал головой. − Из-за моей магии, − кивнул Мерлин. − Я знаю, что другие монархи проявляют интерес. − При чем тут твоя магия, − сказал Артур.  − Меня она не волнует. Меня волнуешь ты, идиот. − ...Правда? Лицо Артура застыло: − Ты еще спрашиваешь? − Нет. Прости. Я не должен был это говорить, − извинился Мерлин. − Если бы тебе было плевать, я бы уже умер. Артур на мгновение задумался. − Да. Наверное, так бы и было. Это немного сбило разговор, и несколько минут никто из них не произносил ни слова. − О тебе спрашивают другие короли, − выдавил наконец Артур. − Не знаю, что им сказать. − Говори всё, что пожелаешь, − ответил Мерлин. – Я исполню любой твой приказ. − И вот ты стал покладистым? Чудеса, воистину, не кончаются. Я не знаю, что хочу им сказать, вот в чём загвоздка. − Чего они хотят? − В основном, повторения битвы при Камланне, − ответил Артур. − У каждого есть противник, которого жаждут уничтожить. Мерлин опустил взгляд, прикусив губу, а после встретил глаза Артура. − Если это поможет, я согласен. − Нет, − произнёс Артур. − Ты не оружие, и я не позволю так с тобой обращаться. Мерлин медленно покачал головой, обдумывая сказанное. − Уверен, что это не заставит их подумать, будто ты хочешь сберечь меня как личное орудие... чтобы использовать против них в случае надобности? − Уверен, что половина из них именно так и думает. Лот − точно, а насчёт остальных я не могу быть уверен. − Ты не должен этого допустить. Я не стану причиной раскола объединённого Альбиона. Я за его единство, мы оба. − Значит, ты хочешь в одиночку сражаться в новых битвах? − ... Нет. Меня до сих пор терзают кошмары о Камланне. Похоже, так будет всегда. Артур, которому тоже являлись сны о той битве, только кивнул. − Думаю, в будущем нам пригодятся твои умения. Саксонцы просто так не исчезнут, как бы нам этого ни хотелось, а ещё будут бродячие колдуны и магические звери, с которыми придётся разбираться... Кстати, полагаю, я должен благодарить тебя за некоторые наши «удачные» спасения? − Да, − ответил Мерлин, его щёки зарделись от смущения. − Боюсь, за немалое их число. − Расскажешь мне потом, − бросил Артур, на время закрывая тему. − Главное, я не намерен выставлять тебя против всего Альбиона. Я не планирую строить империю.  − Возможно, тебе придётся, − отозвался Мерлин. − В пророчестве об этом сказано. − Ах, да. Пророчество. К чёрту и его. Если мне суждено стать верховным королём Альбиона, это случится. А если нет, то мне всё равно. Камелота мне всегда хватало, и ничего не изменится от того, что мой слуга признался в колдовстве. Мерлин казался озадаченным. Похоже, что идея плюнуть на пророчество и позволить событиям развиваться своим чередом, никогда не приходила ему в голову. В чём-то, думал Артур, Мерлин был одним из самых мудрых людей, которых он знал. А в чём-то он был совершенным дураком. − На сегодня довольно, − Артур покачал головой. − Отдохни немного, ты выглядишь ужасно, а у меня есть список дел, который не уменьшается, пока ты валяешься в кровати. Это было почти как сказать: «Поправляйся. Мне неприятно видеть тебя таким». − Не говори мне, дай угадаю − твои доспехи нуждаются в полировке, пол нужно вымыть, собак не выгуливали уже чёрт-те сколько времени, а лошади по уши в навозе? − как всегда, Мерлин услышал то, что он не сказал. − Вроде того, да, − кивнул Артур. К тому же, несколько важных договоров, требующих улаживания, и кодекс законов, ожидающий пересмотра, подумал он, слегка поражаясь самому себе. Когда это он успел решить смягчить отцовские законы против магии? Когда поднял с земли обмякшее тело Мерлина, пришло ему на ум. Это был самый подходящий момент. Мерлин был прав: позволить ему умереть было самым лёгким выходом из сложной ситуации, в которой он очутился. Вместо этого он, как сумасшедший, нёсся по замку, чтобы спасти жизнь, почему-то чувствуя, что если его колдун умрёт, то вместе с ним уйдёт нечто важное и необходимое. Возможно, сам Альбион.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!