Глава 21. Вендетта

21 марта 2026, 01:36
      1964 год       Милдред свесилась вверх ногами с толстой ветки бука во дворе.       - Рози! - позвала она сестру, сидящую внизу на шезлонге, - иди сюда!       - Милли, я не смогу залезть, - оправдалась Роза.       - Все ты можешь, - возразила Милдред и направила на нее руки.       Незримый поток ветра подхватил девочку и усадил рядом с сестрой на ветку. Милдред, подтянувшись, села прямо и весело засмеялась.       - А это правда здорово, - признала Роза, болтая ногами в воздухе.       - Я так хочу в школу вместе с тобой! Мы бы играли там и делали смешные вещи!       - Так тебе уже недолго осталось ждать. Скоро поступишь, и мы будем вместе, - нежно сказала Роза, обнимая сестру.       - Я люблю тебя, Рози, - громко заявила Милдред, обнимая ее еще крепче.       - И я тебя, Милли.       Внизу со стороны окна в материнский кабинет послышались недовольные крики.       Милдред снова свесилась с ветки, пытаясь разглядеть что к чему.       - О, папа приехал, - невесело сказала она.       - Опять ругаются? - грустно спросила Роза.       - Ага. Давай пока не будем слазить с дерева.       - Да, пожалуй.       Они просидели еще с пять минут, слушая непрерывную ругань, хоть и конкретных фраз было не разобрать.       - Ну да, тебя до этой ситуации довел твой любовник, а виноват я! - донесся крик отца со стороны входа во двор.       - Он не мой любовник! Без тебя тут ни одна мышь не проскочит! Как мне это надоело! - кричала разъяренная мать.       - Так уходи к нему и все проблемы решены! Никто не будет над тобой “висеть”!       - Ты только этого и ждешь!       Девочки, прижались друг к дружке и подтянули ноги, надеясь, что крона дерева их скроет. Во двор вышли родители. У Марии темнели сосуды на лице, глаза сделались черными. Том был еще белее обычного, красные глаза побагровели. От них волнами исходила такая энергия, что казалось: одна искра - и будет взрыв.       - Между прочим мне тоже надоело, что ты меня вечно бросаешь, уезжая непонятно куда! Я тебе не вещь, чтобы убирать в шкаф до лучших времен!       - Я хотя бы делом занимаюсь, а не мужикам глазки строю! На старости лет решилась!       Милдред сильнее вжалась в Розу. Та замерла в испуге.       - Это все, в чем ты можешь меня обвинить, Томас Марволо Реддл! Ну так бросай такую мерзкую старуху, как я и найди себе молодую, которая будет тебе в рот смотреть и терпеть такое отношение! - гневно бросила Мария.       Он нависнул над ней, грозно посмотрел с секунду, а затем рассмеялся своим страшным смехом. Она продолжала яростно смотреть на него.       - Так легко ты от меня не отделаешься, Мэри Траини, - весело заявил Реддл.       - Какая жалость! А я уже приготовилась, - с сарказмом заявила Мария. Сосуды на лице начали светлеть.       Постояв в молчании какое-то время, они внезапно обнялись. Он поцеловал ее в лоб, она гладила его по плечам.       Милдред закатила глаза. Роза тихо выдохнула.       - Ну, и что такое вендетта? - деловито спросил Том.       - Месть, - просто ответила Мария.       - За то, что ты у этого клана захватила канал сбыта всякой дряни?       - Да.       - Тогда детей пока не выпускать. Только Розу - в академию. А мы будем готовиться.       И они вдвоем, достав палочки, ушли внутрь замка.       - А из-за чего они поругались? - не поняла Милдред.       - Не знаю. Не в первый раз же, - с досадой ответила Роза.       Вечером они собрались в столовой за ужином. Милдред активно превращала свою одежду в полигон битвы томатного соуса и кусков фрикаделек, втягивая пасту ртом вместо того, чтобы пользоваться вилкой. Роза наблюдала за ней и смеялась.       - Милдред, попробуй не быть свиньей хотя бы пять минут, - уставше сказала Мария.       - Но так веселее, - возразила девочка, не думая прекращать.       - Милдред, заканчивай, - раздраженно осадил ее Том, - это не смешно.       Она состроила кислую мину и взялась за вилку.       - Лучше покажи, чему ты научилась, пока меня не было.       Девочка лениво посмотрела в сторону ваз, стоящих на каминной полке, подняла вверх свободную руку, и те взмыли в воздух, зависнув в нем. Роза зааплодировала ей. Мария бросила короткий взгляд и вернулась к своей еде. Милдред опустила руку назад, и вазы спланировали на свои места.       - Неплохо, - заключил Реддл, - я бы даже сказал: хорошо. Твоя сестра в этом возрасте так не умела.       Милдред просияла, широко улыбнувшись.       - А ты, Роуз, - посмотрел он на потупившую взор девочку, - чему новому научилась в академии? Что с оценками?       - Все пятерки, сэр, - отчиталась она, - наш дивизион выходит на первое место по успеваемости в этом году. А так мы сейчас вот проходим превращение бокалов в птицу.       Она осторожно достала палочку из кармана платья и ударила по своему бокалу, обратившемуся в голубя.       - Какая ты молодец, Роза! - с восторгом воскликнула Мария под одобрительные возгласы Милдред, - так стараешься. Благодаря тебе дивизион выиграет в этом году!       - Сносно, - прокомментировал Том, - с оценками хорошо. Хотя у меня еще остаются небольшие сомнения по поводу вашей школьной программы.       - Сэр? - не поняла Роза, превращая птицу обратно в бокал.       - Как-то странно. У вас сначала была трансфигурация из предмета в предмет, а сейчас уже птицы пошли.       - Мне дали продвинутый уровень за успеваемость, - соврала девочка, продолжая буравить взглядом свои колени. Только бы он не узнал, что они изучают бытовые заклинания.       Он вскинул брови и хмыкнул, не продолжая тему.       После ужина девочки пошли играть к себе. Милдред разыгрывала настоящую греческую трагедию в кукольном доме, где хозяйка-кукла никак не могла выбрать между двумя поклонниками: мишкой и дракончиком, которыми играла Роза.       Солнце уже клонилось к закату, на фоне которого небо озарялось то красным, то синим светом. Роза подошла к окну и увидела, как отец вместе со службой безопасности ходит и накладывает по периметру замка заклятия.       Сглотнув, она посмотрела на сестру и предложила поспать сегодня в одной кровати. Милдред с радостью согласилась.       Ближе к полуночи они переоделись в пижамы, и забравшись под большое цветастое сатиновое одеяло, улеглись на пуховую подушку. Роза включила ночник в виде бутона сиреневого колокольчика, и прижав к себе сестру стала рассказывать сказку про Зайчиху-шутиху.       Милдред ворочалась, но в итоге уснула. Роза аккуратно выключила свет и с самым плохим предчувствием легла рядом. Не прошло и получаса, как замок сотряс грохот такой силы, что на них посыпалась штукатурка, а кровать немного сдвинуло с места.       - Рози, что это?! - закричала Милдред, проснувшись.       - Я не знаю, Милли, - в ужасе ответила Роза, стараясь не зареветь, чтобы не напугать сестру еще больше.       Новый оглушительный взрыв. С полок полетели книги, стекла задребезжали. Роза прижала к себе кричащую Милдред, и сама старалась сильнее сжаться. Сердце выпрыгивало из груди. Мозг панически соображал, что делать.       Когда грохот стих. Она осторожно встала с кровати и выглянула в окно.       В темноте без остановки мелькали вспышки заклятий. Зеленые, красные, белые. Ослепительные. Было непонятно, кто и откуда их выпускает. Они просто не прекращались. Вдруг пространство словно стало сжиматься, и разорвалось. Яркое белое зарево осветило всю округу, выхватив лежащих на земле людей и других, которые еще сражались.       На ватных ногах Роза подошла к плачущей сестре.       - Милли, успокойся, ничего не происходит. Это просто неудачный фейерверк, - постаралась спокойно сказать она.       Милдред убрала с зареванного лица руки и жалобно посмотрела на сестру.       - Правда?       - Да, мне кажется, какой-то праздник вышел из-под контроля. Давай, чтобы к нам не влетела ракета, уйдем из спальни в другую комнату. В ванну…       - Мне страшно, Рози!       - Я же с тобой, не волнуйся, - как можно решительнее заявила Роза.       Она достала из прикроватной тумбочки волшебную палочку и продемонстрировала сестре.       Ту немного успокоил вид сестры, она встала с кровати, взяла ее за руку, и они поспешили выйти в коридор, как раз успев перед новой вспышкой, ударная волна от которой разнесла окно вдребезги.       Захлопнув за собой дверь, Роза подняла палочку и прошептала:       - Люмос!       На кончике загорелся маленький огонек, освещающий абсолютно темный коридор.       Грохоты не прекращались, они становились все сильнее, разрывая барабанные перепонки. Милдред зажала уши руками. По ее лицу было видно, что она сейчас снова разревется.       - Не переживай, - шепнула ей Роза, - все хорошо. Давай поищем маму с папой.       Они прошли в тишине часть коридора. Дрожащий огонек выхватывал из темноты закрытые двери, дребезжащие бра, и картины, с которых разбежались все нарисованные.       Вдруг в конце коридора привиделось шевеление. Роза замерла, крепко сжав руку Милдред. Она лихорадочно вглядывалась во тьму, пока не увидела двух незнакомых мужчин в черных мантиях. Они держали палочки наготове. На тыльной стороне руки у обоих чернела пятерня.       - О, малявки, стойте на месте! - скомандовал один из них на итальянском.       - Вы кто такие? - закричала Милдред, - где мама?       - Мамы больше нет, девка.       Они прицелились в них из палочек.       Новость о маме заставила остолбенеть. Не может быть! Как?! По лицу Милдред внезапно потекли черные слезы, радужка глаз пропала, зрачки расширились.       Вопль был такой силы, что заглушил собой новый грохот, а затем на незнакомцев обрушилось пламя прямо из ее рта.       Они замешкались, став сбивать огонь. Роза улучила момент и потянула за собой дышащую огнем сестру в ближайшую дверь. Закрыв ее за собой и поставив взмахом палочки тумбочку перед ней, она снова засветила кончик палочки. Этот коридор вел к бальному залу.       - Рози, - причитала Милдред, - мама умерла! Мама умерла!       - Они врут, Милли, - возразила трясущаяся Роза, - какие-то странные дяди. Откуда им знать?       - Надо найти маму!       - Пойдем искать.       Перейдя на бег, они миновали коридор. Снова задвинули подвернувшейся мебелью проход и оказались на втором этаже бального зала. Парадная лестница прямо перед ними спускалась вниз в полутьму, освещенную заревом гигантского пожара за окнами.       Снаружи то и дело из бушующего пламени выпрыгивали то пантеры, то змеи, то еще какие-то неведомые звери. Они преследовали маленькие мечущиеся темные фигурки, отчаянно пытающиеся защититься. Раз за разом огненные чудовища с ревом пожирали их.       Роза вглядывалась в них, чтобы с ужасом понять, что это были люди. Одного за другим их поглощало пламя и спасения не было. Она не могла смотреть и отвернулась. Милдред, прекратив рыдания, как завороженная уставилась на это адское зрелище, раскрыв рот от изумления.       Вдруг двери внизу распахнулись и в них ввалилось человек тридцать, если не больше. Был полный хаос. Одни добивали других, летели вспышки заклятий, причудливо резонирующие с гуляющим снаружи пламенем. Треск и золотой канделябр упал на бьющихся внизу, а за ним посыпались штукатурка с кусками лепнины.       Роза схватила Милдред и увела ее в сторону от лестницы. Они спрятались за античной статуей, с опаской выглядывая из-за нее. Битва внизу не утихала. В какой-то момент группа побольше одолела группу поменьше, сразив последнего волшебника зеленой вспышкой.       Милдред со всей силы прижалась к Розе. Они пошли к лестнице. Сердце ушло в пятки, их невозможно будет не заметить. Роза крепко обняла Милдред, пытаясь вспомнить хоть что-то утешающее перед неизбежным. В голове наступила странная пустота.       Но перед тем как первый вступил на лестницу в него угодил луч зеленого света, сразивший его наповал. Нападавшие заозирались. В следующее мгновение снова раздался треск заклинаний. В группу врезалось что-то вроде темного хлыста, разрезавшего пополам тех, кому не повезло встать у него на пути. А за ним последовали еще и еще заклятия, назначения которых она не понимала, но они очень быстро выкашивали нападавших.       Наконец Роза заметила, что источником этих заклятий был странный сгусток черного дыма или тени, перемещающейся по залу с такой скоростью, что другие не успевали атаковать ее.       Заклятия летели в обе стороны и мелькали с такой скоростью, что у нее заболела голова.       Когда от нападавших оставалось человек пять, черная тень приземлилась посреди лестницы, из дымки возник отец с палочкой наготове. Он тяжело дышал, но никакой сильной усталости в нем заметно не было.       - Джентльмены, - сказал Том усиленной магией голосом, - как некрасиво врываться в чужой дом и громить дорогостоящий ремонт!       - Папа? - тихо прошептала Милдред, высунув голову из-за каменной тоги.       Ему в ответ посыпались неприятные ругательства на итальянском, а за ними следом - новые заклятия, которые он играючи отразил, перенаправив в оппонентов. Еще одного вышибло.       Он бросился вниз прямо на них. Палочка в его руке плясала так быстро, что невозможно было понять принцип движений. В них летели черные молнии, хлысты, зеленые вспышки, а за ними следом - куски декора, стекла, все, что было разрушено в ходе битвы.       Наконец Реддл резким взмахом подрезал последнего, развернулся к лестнице и увидел, как из заблокированной девочками двери выбежали двое волшебников, преследовавших их. У обоих дымились мантии и были обожжены руки.       Небрежным движением отец обратил ступени под их ногами в гладкий каток, по которому они, потеряв палочки, скатались прямо к его ногам и новым зеленым вспышкам.       Отдышавшись, он вернул ступени на лестницу, посмотрел на бушующее пламя за окном и усиленной магией голосом сказал:       - Мэри, заканчивай! Кажется, все!       Огонь потихоньку стих, и через разбитое окно к нему вышла мать. Она напоминала ведьму из злой сказки. Руки, шея, лицо - все было в черных пульсирующих венах, глаза полностью темные, лохматые волосы развеваются..       Они стояли вдвоем посреди полного разгрома, трупов и копоти, и не отрываясь смотрели друг на друга.       Девочки робко выбрались из-за статуи. Милдред дрожала с головы до пят и вцепилась в руку Розы. Роза пыталась выдавить из себя хоть слово, чтобы позвать родителей. Они вышли к лестнице. И тут их заметил отец.       - Вы что здесь делаете? - грозно спросил он.       - Нам было страшно, - ответила Роза, - под окнами был бой. Стекло выбило, и мы искали укрытие.       На дрожащих ногах девочки спустились к ним.       - О, Боже! - воскликнула мать, бросившись к детям и прижав к себе обеих, - они к вам полезли да?       - Там было двое плохих дядей. Они сказали, что ты умерла, - заявила Милдред, снова разревевшись.       - Нет-нет, малыш, со мной все хорошо, - постаралась утешить ее Мария, утирая ей слезы руками с пульсирующими венами.       Вблизи она выглядела еще страшнее. Да и отец был не лучше. Они вызывали странную смесь ужаса и облегчения.       К ним подошел Реддл, отодвинул Марию рукой, и наклонился к девочкам. Его бледное лицо было в крови. Осмотрев обеих, он заключил, что с ними все порядке, только нужно выпить Умиротворяющий бальзам и поспать.       - Я описалась! - пожаловалась Милдред, обняв саму себя и погладив.       - Ничего страшного. Сейчас переоденемся, - успокаивающе сказала Мария, прижав ее одной рукой к себе.       - Мама, папа, - только и вымолвила Роза и тоже дала волю слезам.       Мария обняла ее второй свободной рукой.       - Пойдем в ванну. Все хорошо, все уже хорошо. Мы рядом.       

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!