Глава XI: Тайны Вейландов

18 мая 2025, 15:43
Александр, попрощавшись с Элеонорой, направился к кабинету Виктора Вейланда. Он видел, как мать Лии уходит в сторону кухни, оставляя его наедине с предстоящим разговором. Собравшись с духом, Александр постучал в дверь и, услышав глухое "Войдите", вошел внутрь. Кабинет Виктора Вейланда был просторным и мрачным помещением, обставленным тяжелой мебелью из темного дерева. На стенах висели портреты предков Вейландов, с суровыми лицами взирающих на посетителей. В центре комнаты стоял массивный письменный стол, за которым сидел Виктор, с сосредоточенным видом просматривая какие-то бумаги. Виктор поднял глаза, увидев Александра, и кивнул в знак приветствия. -Присаживайтесь, Александр, - сказал он, указав на кресло напротив своего стола. Александр сел, чувствуя на себе пронзительный взгляд Виктора. Хозяин кабинета внимательно разглядывал его, словно пытаясь разгадать его намерения. -Итак, Александр Блэквуд, - начал Виктор, откинувшись на спинку кресла. - Давно я не видел тебя. Как твой отец? Чем он сейчас занимается? Александр рассказал Виктору о своем отце, о его здоровье, о его работе. Он отвечал на вопросы вежливо и сдержанно, стараясь не выдать своего волнения. -Жаль, что Джон не смог приехать вместе с тобой, - сказал Виктор, вздохнув. -Мы с ним старые друзья, у нас много общего. Но, к сожалению, время летит быстро, и люди меняются. В кабинете повисла тишина, нарушаемая лишь тиканьем часов на стене. Затем Виктор, словно собравшись с духом, задал вопрос, который больше всего волновал Александра. -Александр, я хотел бы спросить тебя о твоем отношении к Лии, - произнес Виктор, его голос стал строгим и серьезным. - Что между вами происходит? Александр замялся, не зная, как ответить на этот вопрос. Он знал, что Виктор недоволен его присутствием в особняке, что он подозревает его в неискренности. -Лия - моя ученица и моя подруга ,- ответил Александр, стараясь говорить уверенно. - Я приехал сюда, чтобы помочь ей в учебе и поддержать ее в трудную минуту. Ничего больше между нами нет. Виктор прищурился, словно не веря его словам. -Я помню, как вы играли вместе в детстве,- сказал он, усмехнувшись. -Вы были очень близки. Неужели с тех пор ничего не изменилось? Александр почувствовал, как его лицо заливается краской. Он вспомнил инцидент из детства, когда он, будучи еще совсем мальчишкой, попытался поцеловать Лию в щечку, но вместо этого попал ей в губы. Это была невинная детская шалость, но она оставила след в его памяти на всю жизнь. Он отбросил это воспоминание, понимая, что Виктор пытается его спровоцировать. -Я здесь только для того, чтобы помочь вашей дочери в учебе, - твердо произнес Александр. -И больше ни на что не претендую. Виктор удовлетворенно кивнул. -Это хорошо, что ты понимаешь свое место, - сказал он, его голос стал более мягким. - Лия - очень ценная девушка, у нее большое будущее. И я уже выбрал для нее достойного мужа. Александр похолодел, услышав эти слова. Он знал, что в аристократических кругах браки часто заключаются по расчету, а не по любви. Но он не ожидал, что Виктор так прямо заявит ему о том, что Лия уже обручена. -Я понимаю, - прошептал Александр, чувствуя, как в его сердце зарождается гнев. -Я надеюсь, что ты останешься верен своей роли учителя и друга, - добавил Виктор, глядя Александру прямо в глаза.-И что не будешь пытаться помешать планам, которые я строю для своей дочери. Александр кивнул в знак согласия и, попрощавшись с Виктором, вышел из кабинета. Он чувствовал, как его гнев нарастает с каждой минутой. Он любил Лию, любил ее всем сердцем, и слышать, что она уже предназначена другому, было невыносимо. Выйдя из особняка, Александр вдохнул свежий воздух, пытаясь успокоиться. Он не мог понять, как Виктор мог так хладнокровно распоряжаться судьбой своей дочери. Как он мог лишить ее права на выбор, на счастье, на любовь? Александр решил, что он не сдастся. Он будет бороться за Лию, за ее свободу, за ее счастье. Он докажет Виктору, что он достоин ее любви, что он сможет сделать ее счастливой. Но как это сделать, он пока не знал. Лия, погруженная в мрачные мысли не заметила, как в комнату вошли Элеонора и служанка. Они принесли поднос с чаем, пирожными и фруктами, заботливо приготовленными для больной девушки. Служанка, молчаливая и услужливая, принялась расправлять кровать, взбивая подушки и поправляя одеяло. Элеонора же села рядом с Лией, ее лицо выражало искреннюю заботу. -Дорогая, ты совсем ничего не ела, - сказала Элеонора, протягивая дочери чашку чая. -Выпей немного, тебе нужно набраться сил. Лия благодарно приняла чай и сделала несколько глотков. Горячий напиток приятно согрел ее изнутри, немного успокаивая расшатанные нервы. -Спасибо, мама, - прошептала она, отставляя чашку в сторону. Служанка, закончив с кроватью,  Лия, почувствовав усталость, позволила служанке помочь ей переодеться в легкую ночную сорочку и улеглась в кровать, удобно устраиваясь на мягких подушках. После этого служанка поклонилась и бесшумно вышла из комнаты. Элеонора взяла дочь за руку, ее прикосновение было нежным и любящим. -Лия, милая, что случилось? - спросила она, ее голос звучал обеспокоенно. -Ты какая-то грустная. Что-то произошло между тобой и Александром? Лия невольно вздрогнула, услышав имя Александра. -Нет, мама, ничего не произошло  - ответила Лия, стараясь говорить как можно спокойнее. -Просто я немного устала. Мне нужно отдохнуть. Элеонора внимательно посмотрела на дочь, словно не веря ее словам. Затем вздохнула и отпустила ее руку. -Лия, ты знаешь, как сильно я тебя люблю,- сказала Элеонора, ее голос стал мягче и задушевнее. -Я хочу, чтобы ты была счастлива. И я знаю, что твой отец тоже хочет для тебя только самого лучшего. Лия похолодела, услышав эти слова. Она знала, что сейчас начнется разговор, которого она боялась больше всего на свете. -Я помню, как в детстве ты мечтала о принце на белом коне, - продолжала Элеонора, улыбаясь. - Но жизнь - это не сказка, дорогая. И иногда нам приходится жертвовать своими мечтами ради блага семьи. Лия молча слушала мать, зная, что она имеет в виду. Она помнила все эти разговоры, которые происходили с ней каждый год, начиная с ее восемнадцатилетия. Разговоры о том, что она должна думать не о своих желаниях, а о будущем семьи, о выгодном браке, о положении в обществе. -Твой отец уже выбрал для тебя достойного мужа, - сказала Элеонора, глядя Лии прямо в глаза. -Это молодой и перспективный аристократ, из знатного и богатого рода. Он сможет обеспечить тебе достойное будущее, он сможет защитить тебя и нашу семью. Лия почувствовала, как ее сердце сжимается от боли. Она знала, что у нее нет права на выбор, что ее судьба уже предрешена. Она должна выйти замуж за человека, которого ей выберет отец, за человека, которого она никогда не сможет полюбить. -Мама, я не хочу выходить замуж за человека, которого я не люблю, - прошептала Лия, ее голос дрожал от отчаяния. -Лия, не говори глупости ,- ответила Элеонора, нахмурив брови. - Любовь - это всего лишь иллюзия, прихоть молодости. Главное - это уважение, взаимопонимание и общие цели. И я уверена, что с твоим будущим мужем у вас будет все это. Лия отвернулась от матери, чувствуя, как слезы подступают к глазам. Она понимала, что ее слова бесполезны, что Элеонора никогда ее не поймет. -Я хочу отдохнуть, - прошептала она, закрывая глаза. -Пожалуйста, оставь меня одну. Элеонора вздохнула и поцеловала дочь в лоб. -Спокойной ночи, дорогая, - сказала она, ее голос звучал печально. - Постарайся не думать об этом. Все будет хорошо. С этими словами Элеонора вышла из комнаты, оставив Лию в одиночестве, наедине со своими мрачными мыслями и разбитыми мечтами. Лия провалилась в сон, словно в бездонную пропасть, измученная переживаниями и неумолимой усталостью. Но даже в царстве Морфея она не нашла покоя. Кошмары, словно злые духи, преследовали ее, не давая забыться и отдохнуть, терзая ее разум жуткими видениями. Ей снилось, что она стоит на самом краю болота, окутанного густым, непроницаемым туманом, словно саваном. Вокруг нее простирается бескрайняя, зловещая топь, полная гниющих деревьев, перекрученных, словно в предсмертной агонии, и жутких звуков, заставляющих кровь стынуть в жилах. Она слышит тихие, приглушенные голоса, зовущие ее по имени, но не может разобрать, кто это говорит, откуда исходит этот зловещий шепот. Вдруг, словно из самой тьмы, из тумана появляется высокая, зловещая фигура, облаченная в черный плащ, скрывающий ее лицо. Она медленно приближается к Лии, и Лия чувствует, как ее охватывает леденящий, парализующий ужас. Фигура поднимает руку, и Лия с ужасом видит, что в ее руке зажат острый, окровавленный нож, блестящий в призрачном свете. Фигура заносит нож над Лией, готовясь нанести смертельный удар, и она кричит от страха, но крик ее тонет в зловещей тишине болота, словно ее голос никто не может услышать. Фигура наносит удар, и Лия просыпается в холодном поту, с бешено колотящимся сердцем, готовым вырваться из груди. Лия открыла глаза и увидела, что находится в своей комнате, в своей кровати. Солнечные лучи пробивались сквозь щели в плотных шторах, освещая знакомые предметы. Но кошмарный сон оставил после себя неприятный осадок, чувство тревоги и надвигающейся опасности, словно невидимая тень нависла над ее жизнью. С трудом поднявшись с кровати, Лия подошла к окну. На улице царило солнечное утро, птицы весело щебетали в саду, словно ничего не произошло, словно ночью не бродили темные силы. Но Лия, словно остро чувствуя опасность, ощущала, что тьма, увиденная ею во сне, по-прежнему таится где-то рядом, поджидая удобного момента, чтобы снова наброситься на нее, поглотить ее душу. Она подошла к прикроватной тумбочке, украшенной изящной резьбой, и позвонила в серебряный колокольчик, издав мелодичный звон, призывающий служанку. Через несколько минут в комнату вошла Таби, молодая и тихая девушка с добрыми глазами, полными сочувствия и заботы. -Вы что-то хотели, мисс Лия? – спросила Таби, склонив голову в знак уважения. -Помоги мне переодеться,  – ответила Лия, чувствуя, как ее охватывает изматывающая усталость, как будто она провела всю ночь, сражаясь с демонами. Таби, с готовностью откликнувшись на просьбу, принялась выбирать платье из гардероба, внимательно изучая каждую вещь, стараясь выбрать наиболее подходящий наряд. Она остановила свой выбор на простом платье из светлого льна, украшенном нежной вышивкой в виде полевых цветов. Платье было легким и удобным, идеально подходящим для домашней обстановки, не стесняющим движения и позволяющим свободно дышать. Таби помогла Лии надеть платье и аккуратно застегнуть пуговицы, проворно орудуя своими ловкими пальцами. Затем она расчесала ее волосы, стараясь не причинить боли, и заплела их в длинную, аккуратную косу, украсив ее шелковой лентой. -Как тебя зовут? – вдруг спросила Лия, глядя на Таби в отражении зеркала, словно только сейчас осознала, что она совсем не знает эту девушку, которая так заботливо о ней ухаживает. Служанка смутилась от неожиданного вопроса и опустила глаза, чувствуя себя неловко. -Меня зовут Таби, мисс Лия, – прошептала она, робко улыбаясь. -Спасибо тебе, Таби, – ответила Лия, стараясь ободрить девушку своей улыбкой. -Ты очень добра ко мне. Я ценю твою заботу. Таби покраснела от похвалы и поклонилась в знак благодарности. Затем она помогла Лии добраться до стола, где ее уже ждал завтрак, приготовленный с особой тщательностью. Лия села за стол, уставясь на угощение. Ей принесли свежие булочки, с хрустящей корочкой, ароматное сливочное масло, янтарный мед и чашку горячего, ароматного чая, словно предназначенного для того, чтобы развеять остатки ночного кошмара. Она открыла окно, чтобы в комнату ворвался свежий, весенний воздух, наполненный ароматами цветущих деревьев, и принялась за еду, стараясь отвлечься от тревожных мыслей, погрузиться в тишину и спокойствие. Таби принесла ей нужные учебники и аккуратно расположила их на столе, создавая атмосферу, благоприятствующую учебе. Лия поблагодарила ее и, допив чай, погрузилась в мир знаний, стараясь сосредоточиться на тексте, но мысли ее постоянно возвращались к кошмарному сну, к разговору с матерью, к предстоящему браку, к своему бесправному положению и проклятию, нависшему над ее семьей. Прошел час, а может быть, и больше. Лия не заметила, как пролетело время, поглощенная учебой. Вдруг она услышала тихий стук в дверь, словно кто-то боялся нарушить ее покой. -Войдите, – сказала Лия, не отрываясь от книги, ожидая увидеть Таби, принесшую ей свежий чай или какие-нибудь сладости. Дверь тихонько приоткрылась, и в комнату вошел Александр. Лия оторвалась от книги, и на ее лице расцвела искренняя улыбка, словно лучик солнца пробился сквозь темные тучи. Увидев Александра, она почувствовала, как тревога, терзавшая ее душу, отступает, уступая место спокойствию и уверенности. -Доброе утро, – произнес Александр, с теплом глядя на Лию. Его голос, мягкий и мелодичный, словно приятная музыка, успокаивал и умиротворял. Он медленно прошел к столу, стараясь не шуметь, и остановился напротив Лии, внимательно изучая ее лицо. Он заметил следы усталости под ее глазами, и тревога за нее сжала его сердце. -Как ты себя чувствуешь? Готова к занятиям?– спросил он, стараясь скрыть свое беспокойство. Лия кивнула, стараясь казаться бодрой и энергичной. -Да, все хорошо. Просто немного не выспалась. Они вместе провели несколько часов, разбирая сложные исторические факты, анализируя древние тексты. Александр, обладая обширными знаниями и талантом к преподаванию, умел объяснить даже самые запутанные вещи простым и понятным языком. Время пролетело незаметно. Лия, увлеченная учебой, забыла о своих тревогах и страхах. Она чувствовала себя комфортно и спокойно в обществе Александра, словно рядом с ним она была в полной безопасности. Когда время занятий подошло к концу, в комнату тихо вошла Таби, неся на подносе свежий чай и тарелку с печеньем. Она поставила поднос на стол и, робко взглянув на Лию, произнесла: -Мисс Лия,  вам будет полезно прогуляться на свежем воздухе. Солнце сегодня такое теплое и ласковое. Лия улыбнулась Таби в знак благодарности. -Спасибо, Таби. Ты всегда так заботишься обо мне. Александр, услышав слова Таби, тут же предложил: -Я с удовольствием помогу Лии спуститься вниз и провожу ее в сад. Он уже было сделал шаг в сторону Лии, намереваясь взять ее под руку, но тут Таби внезапно перехватила инициативу. -О, не стоит беспокоиться, господин Александр, – сказала она, подойдя к Лии. -Я вполне справлюсь сама. Мисс Лия привыкла к моей помощи. Таби быстро подошла к Лии и ловко помогла ей подняться со стула. Она обняла ее за талию и уверенно повела к двери. Александр, удивленный такой прыткостью служанки, замер на месте, с недоумением глядя на происходящее. Он хотел было возразить, но что-то во взгляде Таби остановило его. В ее глазах он вдруг увидел что-то странное, неуловимое, что-то, что заставило его насторожиться. Ему показалось, что в них мелькнула не то тень неприязни, не то какое-то скрытое предупреждение. Но, возможно, ему просто показалось. Возможно, он просто слишком мнителен. Отбросив тревожные мысли, Александр улыбнулся Лии на прощание. -Тогда я оставлю вас. Наслаждайся прогулкой, Лия. И не переутомляйся. Он проводил взглядом Лию и Таби, пока они не скрылись за дверью. Выйдя из комнаты, Александр нахмурился, пытаясь понять, что его так насторожило в поведении Таби. Ему казалось, что в этой тихой, незаметной служанке скрывается какая-то тайна. Но он решил не придавать этому значения. Возможно, он просто слишком устал и ему все это привиделось. Однако, что-то подсказывало ему, что он не должен терять бдительность. Что в этом доме, в этих людях скрывается что-то, что представляет опасность для Лии. И он должен быть готов ко всему, чтобы защитить ее.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!