Глава XVI: Семейные Узлы

18 мая 2025, 15:47
Дамир, проводив взглядом удаляющуюся Лию, повернулся к Амелии, стоявшей в холле. Даже в простой домашней одежде она излучала ауру неприступности. Ее лицо, обычно выражающее лишь легкое пренебрежение, сейчас было слегка обеспокоено. -Что случилось с Лией? - спросила Амелия, в ее голосе прозвучала неприкрытая неприязнь. -Она выглядит... взволнованной. Дамир усмехнулся, наслаждаясь ее любопытством. Ему нравилось играть с Амелией, дразнить ее, видеть, как ее обычно безупречный контроль над собой дает трещину. -дружок Александр предал ее, - прошептал Дамир, склонившись к ней ближе. Его голос был тих и соблазнителен, словно змеиный шепот. - Оказалось, у него есть братец, который не питает к Лие столь дружеских чувств. Более того, этот братец как раз пытался убить её. Амелия на мгновение потеряла свой обычный хладнокровный вид. Ее глаза расширились от удивления, и она невольно прикрыла рот рукой. -Убить? - выдохнула она, ее голос дрожал. -Но... зачем? Дамир пожал плечами. -У каждого свои мотивы, Амелия. Возможно, это связано с Топью, возможно, с семейными тайнами. А возможно... это просто личная неприязнь. - Он сделал паузу, наслаждаясь ее замешательством. - Но это еще не все, дорогая кузина. Знаешь ли ты, что отец договорился о браке Лии с... тем самым братом-убийцей. Амелия, казалось, потеряла дар речи. Она смотрела на Дамира, как на сумасшедшего, не в силах поверить в то, что слышит. Дамир, видя ее замешательство, наклонился к ней еще ближе, так, чтобы его дыхание опаляло ее ухо. -И, напоследок, милая Амелия, кое-что для тебя лично... Поверь, этот брак не состоится. И очень скоро... ты выйдешь замуж за меня. Амелия отпрянула от него, словно от змеи. Ее глаза наполнились ужасом и отвращением. -Ты... ты безумец! - прошептала она, отступая назад. - Я никогда не выйду за тебя замуж! Дамир расхохотался, его смех эхом разнесся по холлу. -Никогда не говори никогда, дорогая кузина. В этом мире все возможно, особенно когда в дело вмешиваются деньги и власть. Помни мои слова, Амелия. Ты еще будешь умолять меня взять тебя в жены. В этот момент в холле появился Виктор Вейланд. Его лицо, испещренное морщинами, выражало одновременно строгость и усталость. Он был одет в безупречный костюм, который подчеркивал его высокий статус и безупречный вкус. Виктор посмотрел на Дамира и Амелию с суровым выражением лица. -Что здесь происходит? - спросил он, его голос звучал властно и требовательно. -Почему вы не с Лией? Дамир выпрямился и посмотрел на отца с вызовом. -Лия в своей комнате, отец. Ей нужно отдохнуть. Виктор поджал губы, словно не веря ни единому слову. -Я хочу с ней поговорить. Мне нужно узнать, что произошло в городе. Дамир пожал плечами. -Как хотите. Но боюсь, она не захочет с вами разговаривать. Виктор бросил на Дамира испепеляющий взгляд, но ничего не сказал. Он повернулся и направился к лестнице, ведущей в комнату Лии. Дамир проводил его взглядом, усмехаясь про себя. Он знал, что отец хочет поговорить с Лией о браке с Кассианом Блэквудом. Он знал, что Виктор считает этот союз выгодным для семьи. Но Дамир был уверен, что Лия не согласится на это. И он сделает все возможное, чтобы помешать этому браку. Он не позволит отцу сломать жизнь своей сестры. Амелия, все еще дрожащая от страха и отвращения, смотрела вслед Виктору. Она знала, что Дамир сказал правду. В этом мире все возможно, особенно когда в дело вмешиваются деньги и власть. И она боялась, что Дамир действительно может заставить ее выйти за него замуж. Она посмотрела на Дамира с ненавистью. -Я никогда не прощу тебе этого, - прошептала она. Дамир лишь улыбнулся в ответ. Он наслаждался ее страхом, наслаждался своей властью над ней. Он знал, что он держит ее в своих руках. И он не отпустит её . ⋅•⋅⊰∙∘☽༓☾∘∙⊱⋅•⋅ Ужин, состоящий из легкого бульона и пары ломтиков хлеба, принесла Таби, верная служанка Лии. Таби была не просто прислугой, она была другом, доверенным лицом, тем человеком, которому Лия могла рассказать о своих страхах и надеждах. Она была старше Лии, но ее доброе сердце и мудрые советы всегда помогали Лии справиться с трудностями. Лия едва прикоснулась к еде. Аппетита не было совсем. Ее душа была переполнена болью и разочарованием, и мысли о пище вызывали лишь тошноту. -Что-то случилось, госпожа? - тихо спросила Таби, заметив ее подавленное состояние. -Вы выглядите... измученной. Лия вздохнула и покачала головой. -Я просто устала, Таби. Устала от всего этого. Таби понимающе кивнула. Она знала, что Лия пережила нелегкий день. Она слышала о нападении в городе. Она понимала, что Лии сейчас нужна не еда, а утешение и забота. -Могу я чем-нибудь помочь, госпожа? - спросила Таби. -Может быть, вам сделать расслабляющий массаж? Это всегда помогает снять напряжение. Лия на мгновение задумалась. Она чувствовала себя совершенно пустой, словно из нее выкачали все жизненные силы. Любое проявление заботы было сейчас как нельзя кстати. -Да, Таби, - ответила она, слабо улыбнувшись. - Это было бы чудесно. Таби помогла Лии устроиться на подушках на полу. Пол был прохладным и гладким, и это приносило некоторое облегчение после долгих часов, проведенных в душном помещении. Таби села на низкий табурет рядом с ней и осторожно распустила ее волосы. Длинные, шелковистые пряди рассыпались по плечам Лии, словно водопад. Таби взяла в руку гребень из слоновой кости и начала медленно и нежно расчесывать волосы Лии. Ее движения были плавными и уверенными, словно она проделывала это тысячи раз. Лия чувствовала, как напряжение покидает ее тело, как мышцы расслабляются под ее нежными руками. Таби тихонько напевала себе под нос старинную мелодию, которую слышала от своей матери. Это была простая, незатейливая песенка о любви и верности, о красоте природы и о надежде на лучшее будущее. Спи, моя радость, усни. В саду затихли огни. Месяц в небе плывет, Сон и покой принесет. Лия, закрыв глаза, слушала ее голос, словно завороженная. Мелодия была такой знакомой и утешительной, словно она слышала ее всю свою жизнь. -Что это за песенка, Таби? - тихо спросила Лия. Таби улыбнулась. -Это песенка моей матери, госпожа. Она всегда пела ее мне, когда я была маленькой. Она говорила, что эта песенка приносит удачу. Она напела еще несколько строчек, а затем осторожно положила гребень и начала массировать плечи Лии. Ее пальцы были сильными и умелыми, и она чувствовала каждый напряженный мускул. Она медленно разминала их, пока Лия не почувствовала, как боль и скованность уходят. -Моя мать была очень мудрой женщиной, - сказала Таби, продолжая массаж. -Она научила меня многому. Она научила меня быть сильной, быть доброй и быть верной себе. Она научила меня ценить простые радости жизни и не бояться трудностей. Лия слушала ее слова и чувствовала, как в ее душе зарождается робкая надежда. Возможно, не все потеряно. Возможно, она сможет найти в себе силы, чтобы справиться со всем, что ее ждет. Таби продолжала массировать ее плечи и спину, пока Лия не почувствовала, как ее окутывает дремота. Ей было тепло и уютно, словно она снова оказалась в объятиях своей матери. Наконец, Таби закончила массаж и помогла Лии улечься в постель. Она укрыла ее теплым одеялом и пожелала ей спокойной ночи. -Спите спокойно, госпожа, - прошептала Таби. - Пусть вам приснятся хорошие сны. Лия, закрыв глаза, улыбнулась. Впервые за долгое время она почувствовала себя немного спокойнее. Она знала, что завтра ее ждет трудный день. Проснувшись на следующее утро, Лия почувствовала тягостное предчувствие. Ночной отдых не принес облегчения, и тревога с новой силой охватила ее сердце. Сегодня она решила отказаться от пышных платьев и надела более практичную одежду: простые штаны из плотной ткани и рубаху из льна. Ей хотелось чувствовать себя свободной и готовой к действию, а не скованной предрассудками и ожиданиями. Выходя в общую столовую, она надеялась избежать встречи с отцом и Амелией, но судьба распорядилась иначе. За большим обеденным столом, уставленным серебряными приборами и изысканным фарфором, она увидела своего дедушку, Игната Вейланда. Игнат был старым и больным человеком. В свои семьдесят восемь лет он практически не вмешивался в дела семьи, предпочитая жить в своем собственном мире, в котором воспоминания о прошлом переплетались с забытьем. Казалось, он не замечает происходящего вокруг, не видит интриг и козней, которыми была пропитана жизнь в поместье Вейланд. Но иногда, в глубине его старческих глаз мелькал проблеск разума, намек на то, что он знает больше, чем кажется, что его мучает совесть за ошибки прошлого. Слуги уже разложили перед ним завтрак: овсяную кашу, кусочек сыра и стакан молока. Лия подошла к дедушке и попросила слугу принести и ей завтрак. Затем она села рядом с ним, наполнив тарелку кашей и положив рядом кусочек хлеба с маслом. Она посмотрела на дедушку, гадая, что он хотел ей сказать. Игнат поднял на нее свой взгляд, в котором читались грусть и мудрость. -Лия, - проговорил он слабым, дрожащим голосом. - Я давно уже отчаялся... Я думал, что все потеряно... Лия с удивлением смотрела на дедушку. Она никогда не слышала от него таких слов. Он всегда был молчаливым и отстраненным, словно жил в другом мире. -Но теперь... Теперь я вижу, что есть ты, - продолжил Игнат, глядя ей прямо в глаза. -Ты единственная, кто не принадлежит к этой семейке... Ты единственная, в ком еще есть что-то человеческое. Лия нахмурилась, не понимая, о чем он говорит. -Дедушка, что ты имеешь в виду? Игнат вздохнул и покачал головой. -Ты еще не понимаешь, Лия... Но ты скоро поймешь. Болото... Это единственное, что заставляет эту семью жить... Но болото живет благодаря нам... Благодаря нашей крови. Лия похолодела от его слов. Она слышала о Топи много страшных легенд, но никогда не думала, что в них может быть хоть доля правды. -Оно... живое? - прошептала она, чувствуя, как по спине пробегают мурашки. Игнат кивнул. -В некотором смысле, да. Оно питается нашей энергией, нашей силой... Но взамен оно дает нам богатство и власть. Он на мгновение замолчал, а затем продолжил, понизив голос до шепота: -Если ты хочешь выжить, Лия... Если ты хочешь спастись от этой проклятой семьи... Ты должна найти защиту. Он посмотрел на нее с тревогой. -Зайди в мой кабинет, Лия... Там, в одном из тайников, ты найдешь мой амулет... Он тебе нужнее, чем мне. Лия с удивлением посмотрела на дедушку. -А почему ты им не пользуешься? Игнат лишь лукаво улыбнулся и покачал головой. -Я виноват, Лия... Я виноват во всем, что произошло... Так же, как и твоя прабабушка. Мы несем это бремя... И мы должны понести его до конца. Он тяжело вздохнул и замолчал, погрузившись в свои мысли. Лия, не зная, что сказать, встала и обняла дедушку. -Я найду его, дедушка, - пообещала она. -Я найду амулет и постараюсь защитить себя. Игнат слабо улыбнулся и кивнул. Будь осторожна, Лия... Они будут пытаться тебя остановить... Они не захотят, чтобы ты узнала правду. Закончив завтрак, Лия кивнула дедушке и отправилась к его кабинету. Он находился на первом этаже, в дальней части особняка, и попасть в него было не так-то просто. Кабинет Игната всегда был закрыт на ключ, и никому, кроме него самого, не позволялось туда входить. Лия подошла к двери и заглянула в замочную скважину. Внутри было темно и тихо. Она достала из кармана связку ключей, которую нашла в комнате дедушки, и начала перебирать их один за другим. Наконец, один из ключей подошел, и дверь тихо открылась. Лия вошла в кабинет. Комната была заполнена книгами, старинными картами и странными артефактами. В воздухе витал запах пыли и старого дерева. Она знала, что ей придется хорошо поискать, чтобы найти амулет дедушки. Но она была готова на все, чтобы защитить себя от опасности, которая нависла над ней. Лия, плотно прикрыв за собой дверь кабинета дедушки, принялась за тщательный осмотр. Комната, казалось, дышала тайнами прошлого. Высокие стеллажи, уставленные потрепанными книгами в кожаных переплетах, старинные глобусы, пожелтевшие карты мира, и диковинные предметы, назначение которых оставалось загадкой, - все это создавало атмосферу таинственности и древности. Она методично перебирала книги, отодвигала тяжелые портьеры, изучала каждый уголок комнаты. Но время шло, а заветного амулета нигде не было видно. Прошло около сорока минут, а Лия так и не продвинулась ни на шаг. Усталость начала брать свое, и она присела на старый, обитый бархатом стул, чтобы немного передохнуть. Именно тогда ее взгляд упал на небольшую, почти незаметную панель в стене, прикрытую книжным шкафом. Интуиция подсказала ей, что именно там и находится то, что она ищет. С трудом отодвинув тяжелый шкаф, она обнаружила потайной механизм. Нажав на него, Лия услышала тихий щелчок, и в стене открылась небольшая ниша. Внутри лежала красивая шкатулка, сделанная из темного дерева и украшенная резьбой в виде переплетающихся ветвей и мистических символов. Лия с трепетом взяла ее в руки и открыла. Внутри, на подкладке из черного бархата, лежал амулет. Он был сделан из темного, матового камня, похожего на обсидиан, и имел форму небольшого медальона. На его поверхности были выгравированы странные, незнакомые Лии символы, которые, казалось, пульсировали едва заметным светом. Лия осторожно надела амулет на шею и спрятала его под одеждой. В первые секунды ей показалось, что он как будто обжигает кожу, словно к ней прикоснулось что-то чуждое и инородное. Но затем амулет, словно приспосабливаясь к ее телу, начал излучать приятное тепло, которое постепенно распространилось по всему телу. Лия почувствовала, как в ней просыпается неведомая доселе сила, как будто она стала сильнее и увереннее в себе. Осторожно выглянув из кабинета и убедившись, что коридор пуст, Лия быстро закрыла за собой дверь и отправилась к лестнице, ведущей на второй этаж. Но не успела она сделать и нескольких шагов, как услышала голос своего отца. -Лия, подожди! Она замерла на месте, сглотнув комок, образовавшийся в горле. Повернувшись, она увидела, как Виктор Вейланд направляется к ней. Его лицо выражало серьезность и озабоченность. -Нам нужно поговорить, - сказал он, глядя на нее пронзительным взглядом. Лия, повинуясь его жесту, последовала за отцом в его кабинет. Комната была обставлена в строгом и деловом стиле: массивная мебель из темного дерева, строгие портреты предков на стенах, тяжелые портьеры, приглушавшие свет. Все здесь говорило о власти и контроле. Виктор закрыл за собой дверь и жестом предложил Лии сесть в кресло напротив его стола. Сам он уселся в свое массивное кресло и пристально посмотрел на дочь. -Ты уже взрослая, Лия, - начал он, его голос звучал мягко, но уверенно. - И я, как твой отец, должен позаботиться о твоем будущем. Я думаю о будущем нашей семьи, о нашем благосостоянии. Лия молча смотрела на отца, ожидая, что он скажет дальше. Она чувствовала, что этот разговор не предвещает ничего хорошего. -Я знаю, что ты пережила много потрясений, - продолжил Виктор. - Но ты должна понимать, что иногда обстоятельства требуют от нас принятия трудных решений. Ради блага семьи, ради нашего общего будущего. Он сделал паузу, а затем произнес слова, которые Лия боялась услышать. -Твой муж уже выбран и согласован. Ты выйдешь замуж за Кассиана Блэквуда. Лия похолодела. Она знала, что отец может быть безжалостным, но чтобы он решился выдать ее замуж за человека, который пытался ее убить... Это было за гранью ее понимания. -Но, отец... - начала она, пытаясь возразить. Виктор перебил ее, подняв руку. -Я знаю, что тебе не нравится Кассиан. Но поверь мне, это лучший выбор для нашей семьи. Его отец - мой давний друг и партнер. Союз с Блэквудами укрепит наше положение и обеспечит нам безопасность. Он сделал паузу и добавил. -К тому же, как оказалось, Александр предал семью. Он бросил свои обязанности, исчез, оставив их в трудную минуту. На него больше нельзя рассчитывать. Лия опустила голову, чувствуя, как в ее сердце нарастает отчаяние. Она знала, что отец прав. Александр предал всех, предал их дружбу. Но это не означало, что она готова выйти замуж за Кассиана. Виктор наклонился к ней ближе и посмотрел ей прямо в глаза. -Ты ведь готова пойти на это ради своей семьи, Лия? - спросил он. - Ты ведь понимаешь, что это необходимо? Лия хотела возразить, закричать, сказать, что она не готова жертвовать своим счастьем ради чужих интересов. Но слова словно застряли у нее в горле. Она посмотрела на отца, на его строгое и властное лицо, и поняла, что сопротивление бесполезно. Она знала, что если она откажется, то навлечет на себя гнев отца, и он сделает все, чтобы сломить ее волю. А она была слишком слаба, чтобы противостоять ему. С трудом сглотнув, Лия тихо кивнула. -Да, - прошептала она. - Я готова. Услышав ее ответ, лицо Виктора расплылось в довольной улыбке. -Я не сомневался в тебе, Лия, - сказал он, похлопав ее по плечу. - Ты настоящая Вейланд. Ты всегда ставишь интересы семьи выше своих собственных. Лия криво улыбнулась, чувствуя, как ее душа наполняется горечью и отчаянием. Она понимала, что только что подписала себе смертный приговор. Она знала, что брак с Кассианом лишит ее свободы и счастья. Но она ничего не могла поделать. Она была обречена на жизнь, полную лжи и страха. Выйдя из комнаты отца, Лия почувствовала, что амулет, висящий на ее шее, обжигает ее кожу, словно напоминая о том, что она должна бороться за свою свободу. Но она не знала, с чего начать, как противостоять силе и власти, которые окружали ее со всех сторон. Она чувствовала себя маленькой и беззащитной, как птичка, попавшая в клетку.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!