Глава 14. Контратака
8 июля 2025, 08:34Пробуждение в каюте началось тихо и незаметно. Джим медленно открыл глаза и потянулся, ощущая приятную ленцу после долгого сна. Вампир осторожно встал с постели, стараясь не разбудить спящего друга, и покинул комнату. В коридоре было тихо, только иногда слышались шаги матросов и приглушенные разговоры.
Джим вышел на палубу, и его встретило ясное, солнечное небо. Лучи солнца бережно ласкали его лицо, заливая всë вокруг светом и теплом. Команда оживлённо суетилась, смотря на водный горизонт, будто в ожидании чего-то важного.
Те, кто замечал Джима, молча отворачивали глаза, в воздухе всё ещё продолжала витать напряженная атмосфера. Несмотря на это, яркой агрессии к нему не проявляли, что не могло не радовать. Джим был готов к подобному поведению, если бы правда всплыла на поверхность о нём.
Размышляя о чём-то о своём, вампир вдруг услышал, как женский голос окликнул его:
— Джим!
Обернувшись, он увидел Марианну, стоявшую за штурвалом. Он был удивлён увидеть её сейчас, учитывая всё то, что они пережили ночью. Поднявшись к ней по лестнице, она встретила его улыбкой, наполненной теплотой.
— Выспался?
— Вроде того. Сколько времени прошло?
— Где-то часов восемь. Ребята уже успели раздобыть ленточку у мыса Королевских альбатросов, повязав её рядом с флагом, показывая то, что часть условий гонок выполнена, и сейчас мы плывём уже обратно. Примерно через два часа должны будем уже финишировать.
Джим устремил взгляд на играющую на ветру ленту, задумавшись о том, сколько событий успело развернуться, пока они с Джилом спали.
— Я хотел поинтересоваться, как ты? Не думал, что ты так быстро оправишься.
— Хорошие лекарства и сон творят неимоверные чудеса!
— Если это действительно так, то я рад это слышать, — Джим почувствовал некое облегчение, видя, что Марианна сильно не пострадала.
— Спасибо, что уберег меня и мою команду от беды, — она с благодарностью обратилась к нему тихим и спокойным тоном.
— Я сделал лишь то, что мог. А за своё спасение тебе лучше благодаришь Джила. Он оберегал тебя до последнего.
— Поблагодарю при встрече.
— Только не ведись на его лесть и подхалимство, когда начнёт выпрашивать награду.
— Можешь не волноваться, — усмехнулась девушка.
После небольшого молчания, под шум морских волн, Джим наконец решил задать один волнующий его вопрос:
— Ты, наверное, уже слышала от команды про меня…
— Думаешь, я беру на борт кого попало? — перебила она его.
Джим удивленно на неё посмотрел.
— Ты знала?
— Догадалась, когда увидела твои белые пряди волос из-под капюшона, ещё там, на берегу.
— Ты наблюдательная.
— У меня есть небольшие познания в этой области! — девушка горделиво ответила.
Марианна с нежностью начала вспоминать свои детские годы, когда отец подарил ей книгу о мифических существах. Погруженная в увлекательный мир мистики, она стала рассказывать Джиму о своих знаниях и впечатлениях, полученных благодаря этой книге. Её голос звучал волнующе от страсти и восхищения, показывая огромный интерес к сокрытому миру от человеческих глаз.
— И всё же ты согласилась принять меня на борт?
— У меня были свои цели задействовать тебя в этом плавании.
— Значит, у нас это было взаимно, — улыбнулся вампир, скрывая свои глаза под капюшоном. Они использовали друг друга, но при этом каждый получил свою выгоду. — Но если тебе всё ещё интересно, кто я, то могу поделиться.
— Конечно интересно!
Джима забавлял подобный интерес к себе.
— Кто такие вампиры, ты знаешь. Так вот, я — вампир-полукровка. Не чистокровный вампир. Продолжительность моей жизни, как у обычных людей. Уступаю чистокровным физически, но могу находиться на солнце и питаться людской едой. Кровь — не основной источник моего питания. И как ты успела заметить — глаза у меня цветные, что показывает, что я ближе к живым, чем к мертвым.
— Ого! Я и не знала, что такие виды существуют!
— Как видишь, один такой экземпляр стоит прямо перед тобой.
— Удивительно! — Марианна не могла скрыть своего волнения и восхищения.
Джим почувствовал волнение и радость, когда Марианна приняла его сущность. Он испытал благодарность и умиление от того, что она не осуждает его и видит в нëм не только его недостатки, но и достоинства. Это позволило Джиму почувствовать себя принятым и понятым, что придало ему уверенности и сил в их совместном плавании. В глазах Марианны он увидел искреннюю поддержку и доверие, что заставило его по-новому взглянуть на себя и свои возможности.
— По поводу команды… — начала девушка, — я уже поговорила с ними и всё им объяснила. Многие были недовольны тем, что я не поставила их в известность, но ты понимаешь, что скажи им правду, они бы пресекли эту идею сразу на корню.
— Значит, из-за меня тебе перепал их гнев?
— Часть команды меня и так недолюбливает, поэтому я не сильно потеряла своё лицо перед ними.
— Но почему?
— Для них существует только один капитан — мой отец. Мне пришлось временно занять его место, и не все смогли с этим смириться. Я стараюсь не зацикливаться на этом и идти дальше и делать всё, что в моих силах.
Джим сочувственно взглянул на девушку, видя в её глазах усталость и разочарование. Он не стал копаться в её личных вопросах. Если она взяла на себя эту ношу, значит, понимала, на что идёт.
— Йо, ребята! Что обсуждаете? — внезапно раздался голос приближающегося Джила к увлечённо беседующим Джиму и Марианне.
— Вы только посмотрите, у нас проснулся спящий принц! — ехидно улыбнулся вампир, смотря на растрёпанные волосы барда и на его заспанное лицо.
— Не дождался волшебного поцелуя, вот и пришлось просыпаться самому, — заулыбался Джил. — Так что, о чëм вы говорили без меня? Сплетничали, да?
— Мне тут нашептали, как ты меня оберегал в минуты опасности. Спасибо, — произнесла Марианна, глядя ему в глаза.
— Нет нужды в благодарности! Я просто не мог позволить себе оставить такую красавицу на произвол судьбы, — он был доволен тем, что его действия не прошли зря и были замечены и оценены. Он подошёл поближе к Марианне и нежно взял её руку, — надеюсь, что сейчас тебе значительно лучше, но если ты всё ещё чувствуешь холод или озноб, то я всегда готов тебя согреть.
— Лучше иди остудись, а то прям воспылал весь, — Джим ласково освободил руку девушки из объятий барда, выражая ей жест уважения и поддержки.
Джил немного удивлённо посмотрел на Джима, но после мгновения молчания понял, что его друг искренен по отношению к этой девушке и подобно старшему брату оберегает её сейчас.
— Не переживай, меня хватит на всех, и на тебя тоже! — Джил стал забавляться, пытаясь показать другу, что у него нет никаких злых умыслов по отношению к Марианне. Вампир лишь молча закатил глаза, но бард не унимался.
За весёлой беседой время пролетело незаметно. Улыбки не сходили с лиц троицы, а шутки между ними летели как одно мгновение. Обсуждая разные темы, они смеялись до слёз, перебивая друг друга и делясь весёлыми историями.
Наблюдая за счастливой и улыбающейся Марианной, окружённой своими спасителями, Декстер улыбнулся про себя. Он радовался, что эта девушка, которая сейчас несла такое тяжкое бремя, наконец-то решила немного расслабиться и просто побыть самой собой, временно забыв о своих горестях и печалях.
Подняв глаза и взглянув на горизонт, Марианна заметила, как далеко впереди начала проясняться тонкая тёмная полоска суши, что означало, что они выходят на финишную прямую и скоро начнётся настоящая схватка за первенство.
Внезапно ветер начал усиливаться и дуть сильнее, словно подгоняя галеон Марианны к лидеру гонки. Паруса раздулись и наполнились ветром, и корабль начал набирать скорость. Это вызвало небольшое волнение на судне. С одной стороны, это очень радовало, но с другой стороны, это вызывало некий страх. Если пойти против торгового фрегата, то они попадут под огонь его пушек и от корпуса корабля останутся лишь одни щепки, но сейчас на их стороне был один немаловажный фактор — ветер, который мог бы помочь минимизировать урон галеона.
— Марианна, мы догоняем фрегат. Что будем делать? — с волнением обратился Декстер.
Девушка стояла на мостике своего корабля, сердце еë бешено колотилось. Она была уверена, что решение, которое ей предстояло принять, могло повлиять на исход гонки. Лидирующий фрегат был уже впереди, но Марианна знала, что у неë были шансы его обогнать, если она примет правильные решения. После долгих и мучительных терзаний, она пришла только к одному решению — они должны победить! Если она не получит жетон сейчас, то потом будет уже поздно.
— Всем приготовиться, мы идём на обгон! — решительно приказал капитан своему экипажу.
— Это сумасшествие! — выкрикнул Лектор.
— И очень рискованно, — тут же подхватила Жанет.
— У моего отца больше не осталось времени ждать. Эта гонка — наш последний шанс. Или вы не хотите его возвращения?
Команда молча переглянулась между собой, словно пытаясь найти правильный ответ, которого, к сожалению, не существовало. Понимая, что иных вариантов нет, они поддержали своего капитана.
— Тогда вперёд! — скомандовала Марианна, обнажая меч из ножен и направляя его в начало корабля.
«Саламандра» упорно догоняла лидера гонок, и её экипаж напряжённо работал, чтобы удержать свою позицию. Волнение было ощутимо, манёвры становились всё более дерзкими и точными, поскольку Марианна вела схватку с волнами, стремясь догнать лидера. Команда работала слаженно, реагируя на изменения ветра и направляя корабль в нужном направлении.
С каждой секундой галеон всё ближе подходил к фрегату, и напряжение на борту росло. Все глаза были устремлены вперёд, в ожидании момента, когда они поравняются с торговым судном.
Фауст стоял на корме своего фрегата, вглядываясь вдаль. Внезапно он услышал возбуждённые крики своих матросов, указывающих на корабль, который начал быстро набирать скорость и догонять их. Его брови нахмурились, поняв, что ситуация набирает серьёзные обороты. Капитан приказал своему экипажу готовить пушки для атаки, необходимо было принять меры, чтобы не допустить обгона.
Поравнявшись, наконец, с фрегатом Фауста, их капитаны встретились взглядами. Марианна, стоя на корме своего корабля, смотрела на Фауста через разделяющее их расстояние, пытаясь понять, готов ли он сдаться или продолжит сопротивление. В течение нескольких мгновений, которые показались вечностью, два капитана продолжали смотреть друг на друга, словно взвешивая свои силы и принимая решение о следующем шаге. Их взгляды были наполнены напряжением, но ни один из них не отводил взгляд первым. В этот момент судьба решала, кто из них окажется сильнее в этой схватке, и оба знали, что битва будет суровой и безжалостной.
Фауст, без лишних эмоций на лице, обратился к своему старпому и приказал начать стрельбу по кораблю противника. В тот момент, когда пушки начали загораться и выстреливать, «Саламандра» словно ускорилась под сильным дуновением ветра. Девушка стояла на своем посту, удерживая штурвал и внимательно следя за каждым маневром фрегата.
Несмотря на то, что пушечные ядра умудрялись задеть борт галеона, от этого скорость корабля не сбавлялась. Марианна смотрела в глаза опасности и смерти, но не давала никаких признаков страха. Она знала, что теперь каждая секунда имеет значение, и еë цель была ясна — выжить и победить.
— Открыть огонь! — скомандовала Марианна. Вскоре пушки заревели, выпуская ядра в сторону нападающего фрегата, создавая временный отпор и давая «Саламандре» и её команде необходимое время для манёвра. Под натиском ветра и поднятых парусов, галеон резко дёрнулся вперёд, будто по волшебству, оставляя торговый фрегат и его надменного капитана позади. Команда «Саламандры» с затаенным дыханием наблюдала за этим удивительным моментом, когда их судно показало свою мощь и силу в борьбе с противником. Разноцветные паруса раздувались на ветру, создавая красивое зрелище, а волны рассекались под корпусом корабля, будто подчиняясь его власти.
Фауст не мог поверить, что его обогнали. С неистовым выражением лица он пробежал от кормы до носа судна, желая как можно быстрее понять, как это могло произойти. Между тем, Марианна, стоя на палубе своего корабля, словно издеваясь над ним, махала Фаусту на прощание, праздно переминаясь на палубе, не скрывая своего триумфа. Еë уверенное и гордое поведение только усилило гнев и раздражение командира, который чувствовал, как пламя беспомощной ярости бурлило в его груди.
Галеон, обогнав лидера, вошёл в порт, напряжение достигло своего пика. Зрители затаили дыхание, наблюдая за захватывающим финишем. И вот, наконец, корабль Марианны первым пересёк финишную черту. Экипаж был в состоянии шока. Они не могли поверить, что это возможно, учитывая их прошлогоднюю неудачу. Однако, когда результаты были объявлены и победителем была названа «Саламандра», все члены команды наполнились радостью и восторгом. Они обнялись, поздравляя друг друга с победой, прыгали, кричали от счастья и смеялись, не в силах поверить в их победу.
На церемонии награждения победителей, команда Марианны была встречена громкими аплодисментами и восхищенными взглядами. Все члены экипажа были переполнены гордостью и радостью, не веря в свою удачу. Марианна приняла почётный приз от знатных особ и, держа жетон в руке, смело подняла его ввысь, чтобы продемонстрировать свою награду всем присутствующим. Её радостный взгляд и улыбка ярко светились на фоне солнца, говоря о том, что не все надежды потеряны.
Когда девушка спустилась с помоста, бард и вампир подошли к ней с улыбками на лицах:
— Поздравляем с успешным завершением дела! Надеемся, теперь у тебя всё получится, ради чего ты так добивалась этой победы.
— Обязательно! — ответила она, не скрывая радости.
Джим и Джил молча переглянулись, понимая, что настал момент прощания.
— Это было незабываемое приключение, но на этом месте нам придётся расстаться, — с тоской произнесли они.
Когда парни объявили Марианне о своëм уходе, на лице девушки выступила печаль. Она понимала, что этот прощальный момент рано или поздно должен был наступить, но всë равно чувствовала себя немного подавлено. Еë глаза наполнились нежностью и тоской, когда она взглянула на своих новых знакомых.
— Наше участие в гонках было незабываемым. Я буду скучать по вашей компании. Но помните, если вам когда-нибудь понадобиться моя помощь, то, я — Марианна Смит, всегда к вашим услугам!
— Мы запомним, — Джил игриво подмигнул юной леди, а Джим лишь молча кивнул.
Под лучами закатного солнца парни нежно обняли девушку, выражая свою глубокую благодарность за прекрасное время, проведённое вместе. Марианна, с лёгкой грустью в глазах, улыбнулась и пожелала им удачи в их дальнейших путешествиях.
После прощания, Джим и Джил поспешили вернуться в лес, чтобы забрать своих лошадей. Оседлав Звёздочку и Ночку, они направились обратно в портовый город. Уставшие и проголодавшиеся, они нашли уютную гостиницу, где решили заселиться. С глубоким облегчением они вошли в теплую комнату, где их ожидал уютный номер. Без лишних слов они устроились поудобнее, наслаждаясь заслуженным отдыхом, уплетая горячую еду, что прихватили с собой. После плотного ужина и горячей ванны, они разлеглись по своим койкам, которые после корабля казались большой роскошью.
Под покровом ночи, сознание вампира плавало в глубинах сна, окутанное тьмой и миром сновидений, когда внезапно до него донесся странный голос, словно плывущий из мрака внешнего мира. Сначала он не мог отделить реальность от иллюзии, причудливо переплетенных в его уме, и лишь медленно осознавал, что голос не принадлежит мирам его сновидений.
«…им! Джим!»
Ощущая, как нечто неведомое проникает в его сознание, вампир с трудом пробудился ото сна, вглядываясь в темноту комнаты в поисках источника загадочного голоса, который, казалось, пытался достучаться до него сквозь завесу ночи.
Когда сознание Джима, наконец, вернулось к нему, он вздрогнул, обнаружив, что нависает над своим другом, собираясь укусить его. Голос, который он слышал всё это время, принадлежал Джилу.
Поражённый своими действиями, вампир застыл, словно каменное изваяние, осознавая, что потерял контроль над своими инстинктами.
— Т-ты что делаешь? — сердце Джила замерло от необъяснимых действий друга.
Джим, смотревший прямо в глаза барда, лишь молча моргал, стремясь придумать аргументы для своих поступков. Однако внезапно его внимание привлекли странные звуки, которые заставили вампира встревожиться.
— Джим? — переспросил бард, заметив, как выражение лица друга стало более сосредоточенным.
— Быстро собирайся! Они здесь!
— А? — Джил не совсем понимал, о чëм сейчас говорил его напарник.
— Вампирши здесь! Быстро прими оборотное зелье!
Джим молча извлёк из своего кожаного кошелька два пузырька с блестящим содержимым и протянул один из них Джилу. Не задумываясь, друзья выпили зелье почти одновременно. Джил тут же почувствовал, как его тело начало меняться, растягиваться и терять объём. Его руки и ноги стали менее мускулистыми, а волосы упали до пояса. Ступни потеряли объём, а тело стало более изящным. С каждой секундой он всё больше и больше превращался во что-то иное, кем он был. И вот, наконец, перед Джимом стоял не Джил, а девочка лет десяти. Еë глаза испуганно оглядывали комнату, а руки трепетали от странного чувства, которое овладело ею.
— Э-э-э?!
Когда Джил взглянул на своё отражение в зеркале, его удивление переросло в глубокое возмущение. Вместо привычного мужественного лица он увидел мягкие черты ребёнка, длинные волосы до поясницы и невинные глаза. Гнев закипел в его душе: как такое могло произойти? Он всегда был неотразимым красавцем, а не маленькой девочкой! Джил не мог понять, как это могло случиться.
Но больше всего его возмутило преображение Джима: его обычные короткие волосы превратились в длинные белые пряди, доходящие до пола. В остальном же он практически не изменился.
Джим же ощущал странное смешение чувств: удивление, трепет, недоумение, глядя на свои длинные волосы, держа в руках.
— Почему изменился только я?! — возмутился Джил.
— Не знаю! — Джим быстро схватил стеклянные баночки и перевернул их вверх дном, обнаружив, что на одном из них было написано «оборотное зелье», а на другом — «для роста волос». В это мгновение вампир осознал, что ведьма ошиблась, перепутав зелья, когда передавала их ему:
— Это всё чёртова старуха, она перепутала бутылки!
Но времени на возмущения не было. Джим вынул из своей сумки сухую полынь и аккуратно поджёг её, чтобы получить дым. Он знал, что запах травы обладает специальными свойствами, помогающими скрыть другие ароматы.
— Что ты делаешь? — детским голоском пролепетал Джил.
— Это поможет на время замаскировать наши запахи, чтобы Эмилия и Агна быстро нас не обнаружили.
Когда всë было сделано, Джил убедился, что их одежда и вещи хорошо пропитаны дымом, чтобы быть готовыми покинуть гостиницу.
Джил в это время ошеломленно осматривал себя в зеркале, когда вдруг осознал, что вся его одежда стала ему велика. Его тёмные штаны сползали с бёдер, рубашка висела как балахон, и даже обувь вдруг стала натирать. Ужаснувшись, что его старая одежда больше не подходит, Джил понял, что ему нужно найти решение. Не теряя времени, он обратился к Джиму, прося помочь ему с вещами. Вместе они начали делать необходимые изменения, стараясь сделать одежду более пригодной для нового облика Джила. В конце концов, благодаря усилиям Джима, бард почувствовал себя более комфортно в своём новом наряде.
Вопрос с Джилом был решëн, Джим занялся собой. Он решил попытаться убрать свои длинные волосы, но они настойчиво распускались и вылезали наружу, не давая ему достичь желаемого результата. К тому же, его одежда как будто выдавала его и никак не сочеталась с его изменениями. Спустя несколько отчаянных попыток преображений, ему на глаза случайно попало постельное бельё, и он мгновенно схватил белый пододеяльник. С горячим порывом разорвав его, он начал укутывать себя в него, превращая его в подобие балахона. Далее последовала простыня, которую он повязал поверх своего тела, создавая из неё своеобразную накидку с капюшоном. Распустив свои длинные волосы наружу, позволяя им грациозно спадать вниз, окутывая его лицо нежными прядями, словно шелковой вуалью, придавая ему более загадочный и мистический вид. В некотором смысле можно было утверждать, что теперь он больше походил на друида, чем на вампира.
Собрав все свои вещи, вампир тихонько открыл окно, взял барда на руки и смело выпрыгнул наружу. После мягкой посадки на брусчатку, Джим отправился на постоялый двор, чтобы забрать лошадей, а Джил остался на страже смотреть во все стороны, чтобы никто не появился внезапно. Он стоял, напряженно вглядываясь в темноту, как вдруг заметил вдалеке, на другом конце улицы, два силуэта с убийственной аурой, медленно приближающихся в его сторону. Джил почувствовал, как холодные мурашки пробежали по его позвоночнику, и сердце начало биться быстрее. Он понял, что это были не обычные прохожие, а Агна и Эмилия, что выискивали их. Когда их взгляды пересеклись, он почувствовал, как страх охватил его и попробовал скрыться в тени здания, но вампиры уже были близко. Он закрыл глаза и сосредоточился, пытаясь успокоиться. Джим, вернувшись, мгновенно остановил свой взор на Джиле, стоявшему неподалеку, трясясь от страха. Джим быстро подошёл к нему и без лишних слов аккуратно выглянул из-за угла гостиницы, осматривая центральную улицу. Когда Агне и Эмилии оставалось всего несколько метров до места, где находились Джим и Джил, то внезапно на их пути возник какой-то странный незнакомец с двумя серпами в руках и изуродованным лицом. Девушки взглянули на него с недоумением и некоторым отвращением.
— Ты ещё кто такой? — высокомерно обратилась Агна к загадочной личности.
— Я? — мужчина расплылся в широкой улыбке. — Ваш ночной кошмар.
Они подумали, что наткнулись на какого-то сумасшедшего, но не ожидали встретить на своем пути столь странного и загадочного типа, который, словно, не внимал чувства страха. Не желая надолго отвлекаться на «мусор», Агна решила с ним разобраться по-быстрому, однако, к её огромному удивлению, незнакомец не только увернулся от её атаки, но и ответил своей резкой контратакой. Он резко набросился на женщину, вооруженный острыми серпами, стремясь нанести смертельные раны. Его атаки были хладнокровными и беспощадными, словно он был безжалостным убийцей, готовым уничтожить любого, кто встанет у него на пути. Эмилия поспешила на помощь, но даже вдвоём они не могли его одолеть.
— Как такое возможно? — удивлённо переспросила Эмилия, оказавшись возле своей напарницы.
— Он явно не человек.
Джим, молча следивший за происходящим из тени, вдруг узнал лик того, кто напал на Агну и Эмилию. Сердце его замерло — это был Часовщик, которого искали уже не одну неделю его дядя и остальные артефакты. Волнение овладело им, но он знал, что сейчас не время для действий. Важно было успеть укрыться и уберечься от угрозы, подстерегавшей их с Джилом на данный момент. Саймон, в лице Часовщика, продолжал контратаковать девушек с неистовым безумием и наслаждением, не давая Агне и Эмилии ни малейшего шанса на победу.
В тот момент, когда напряжение между вампиршами и Часовщиком достигло своего пика, Джим и Джил незаметно скрылись в тёмном переулке, минуя опасность. От нескончаемой возни и напряжения Агна утомилась до предела. Она чувствовала, как гнев и раздражение нарастали внутри неë, заставляя еë дрожать от ярости. И вот, наконец, вспыхнув в полную силу, она неудержимо бросилась на Саймона с полным остервенением. Еë атаки были беспощадными и мощными, словно та стремилась уничтожить врага раз и навсегда.
Мужчина чувствовал, как с каждым болезненным ударом, нанесенным Агной, он начинал проникаться нездоровой симпатией к ней. Сначала ощущения были странными и непонятными, но постепенно он начал понимать, что в этой девушке есть что-то особенное. Жестокость и красота, смешанные в непостижимой гармонии, привлекали его и заставляли чувствовать нечто большее, чем просто интерес или восхищение. В каждом еë движении была отражена сила, а каждый удар наполнял его сознание новыми эмоциями и мыслями. Этот безумный танец смерти манил его, желая изрубить эту пташку и насладиться её неистовым криком.
Увидев, что Агна одна не справляется, Эмилия быстро пришла на помощь своей соратнице в критический момент. Объединив усилия, девушки нанесли мощный удар, с силой отбросивший Саймона и впечатал его в стену. Понимая, что сейчас им выпал небольшой шанс, девушки быстро покинули место схватки. Им не хотелось продолжать этот бессмысленный бой до самого рассвета. Вампирши поспешно покинули место боя, зная, что Саймон восстановится и снова попытается их атаковать, но сейчас им нужно было разобраться с их главной задачей и найти своих беглецов. След обрывался на этой улице.
Через время Саймон начал приходить в себя. Оглядев пустые переулки, освещённые уличными фонарями, он испытал сильное негодование, не обнаружив следов своих потенциальных жертв. Поднявшись и пройдя немного, он вдруг увидел, как перед ним, словно из пустоты, начали проступать яркие линии, медленно вырисовывая очертания двери. Поняв, что по ту сторону могут находиться те, кто давно его искал, Саймон поспешил быстро отступить, чтобы не оказаться в опасном положении.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!