Глава 8

25 апреля 2025, 06:07

«I shouldn't say it, but I'm starting to think I care. I've had a drink, you probably think my judgement isn't clear. And it's getting late now, we're a long way from our homes.» — Tom Odell (Hold Me)

«Мне не следовало бы этого говорить, но я начинаю понимать, что мне не всё равно. Я выпил, и, возможно, ты думаешь, что мои суждения не вполне ясны. К тому же, уже поздно, и мы находимся далеко от дома». — Том Оделл (Обними меня)

      Грейнджер,       Не хочешь посетить библиотеку Дурмстранга? Я достал пропуск и могу взять с собой гостя. Если ты занята, я могу продолжить исследования без тебя, хотя мои методы могут показаться тебе менее систематичными. В конце концов, не все мы можем быть самыми умными ведьмами нашего времени.

Д.М.

      Письмо принесла сова в воскресенье вечером. Этот вопрос даже не нуждался в ответе, ведь она, конечно же, мечтала посетить библиотеку Дурмстранга. Прежде чем ответить, она достала свой ежедневник, чтобы узнать, когда ей будет удобно взять больничный и отпроситься с работы.       Всю субботу и воскресенье она провела в библиотеке Министерства, изучая Протеевы чары и их разновидности. Она надеялась, что если продолжит исследовать эту тему, то это приведёт к чему-то полезному. Возможно, к какой-то их извращённой версии, которую можно было бы потом преобразовать в то, что Волан-де-Морт использовал для создания Тёмной метки.       В воскресенье днём в роскошном волшебном ресторане Лондона она встретилась с Лизой Терпин, которая училась с ними в одни года на Когтевране. Хотя они и не были близкими подругами, они всё же были знакомы. Около восьми лет назад они вместе участвовали в кампании против закона о продолжении рода ведьмами детородного возраста. Это решение, направленное на увеличение волшебного населения, было решительно отвергнуто после нескольких жарких дебатов.       Насколько было известно Гермионе, Лиза не поддерживала отношений с Малфоем. Гермиона хотела поговорить с ней о её брате Итане Терпине, который учился на четыре года старше их в школе и получил Тёмную метку вскоре после окончания Хогвартса. Она надеялась, что Лиза была свидетелем этой церемонии или слышала, как её брат рассказывал о своём опыте.       К сожалению, Лиза призналась, что никогда не обсуждала со своим братом его службу в армии Волан-де-Морта. Она также рассказала, что Итан погиб за два месяца до битвы за Хогвартс в ходе столкновения с членами Ордена.       — Прошу прощения за этот вопрос, но… вы опознали его тело? — спросила Гермиона.       — Да, — ответила Лиза.       — На его руке всё ещё была видна Тёмная Метка?       Лиза задумалась.       — Я думаю, да. Хотя я не уверена, ведь не искала её специально. Мы все были настолько убиты горем и стыдом, что день прошёл как в тумане.       Разочарованная отсутствием прогресса в своих исследованиях, Гермиона отправила Малфою ответ:       Малфой,       Чтобы избежать некачественных исследований в нашем совместном деле по спасению твоей жизни, мне придётся воспользоваться твоим предложением ознакомиться с библиотекой Дурмстранга. Какая жертва. Когда мы отправляемся? Думаю, я смогу отпроситься с работы в пятницу.

Г. Грейнджер

~~~

      Грейнджер,       Пятница меня устраивает, но в субботу мне нужно вернуться на матч. Видишь ли, некоторым из нас приходится зарабатывать на жизнь.

Д.М.

~~~

      Малфой,       Некоторым из нас приходится работать, чтобы зарабатывать на жизнь, и я отношусь к таким людям. Возможно, если я продам уникальную ручку со змеёй, то смогу позволить себе оплачивать наши обеды, а не зависеть от галлеонов, которые ты тайком подбрасываешь в мою сумку.

Г. Грейнджер

~~~

      Грейнджер,       За кого ты меня принимаешь? Я бы никогда не позволил даме платить за свой ужин. Мне с детства привили хорошие манеры и правила поведения в обществе. Конечно, мне потребовалась целая неделя, чтобы об этом вспомнить. Вот почему я тайком подложил галлеоны в твою сумку. Я подготовлю портключ и свяжусь с тобой.

Д.М.

      — Я что, забыл о дресс-коде?       Малфой окинул её взглядом с головы до ног, и Гермиона изо всех сил старалась не ёрзать как подросток. В конце концов, ей было почти сорок лет. Она не должна была смущаться под его взглядом.       — Я имею в виду, ты собираешься идти в вечернем платье? — спросил он. — Мне оно нравится, но в библиотеке такой наряд может показаться несколько неуместным. Даже для тебя, Грейнджер.       Она прищурилась, глядя на него.       — Ты стоишь здесь в костюме-тройке и отпускаешь шутки о вечерних платьях?       Она считала, что выглядит великолепно, пока не увидела Малфоя, который стоял под фонарным столбом, где они договорились встретиться. Он был одет в тёмно-серый костюм с чёрным галстуком и белую рубашку, а его жилет придавал ему пижонский вид, подчёркивая широкую грудь.       Она же выбрала кремовую блузку, аккуратно заправленную в коричневую юбку А-силуэта. К этому наряду были подобраны практичные коричневые туфли. Её шерстяное пальто в клетку оказалось самым тёплым из всех, что у неё были, и она надеялась, что оно поможет ей выдержать низкие температуры северной Норвегии. Его пальто не выглядело достаточно теплым.       Малфой оглядел свой наряд, разглаживая жилет на животе.       — Слишком для академического исследования? — спросил он с дерзкой ухмылкой. Если в Драко Малфое и было что-то особенное, так это его умение хорошо одеваться. И он знал, когда выглядел превосходно.       Вместо того чтобы льстить ему, она спросила:       — Где портключ?       Он посмотрел на потрёпанный венок, который свисал с фонарного столба на высоте примерно восьми футов.       — Ты шутишь, — произнесла она.       Он усмехнулся.       — Как высоко ты можешь прыгнуть, Грейнджер?       — Не настолько, — ответила она, переводя взгляд с венка на Малфоя. Он протянул к ней правую руку. — Что? — спросила Гермиона.       — Я пытаюсь проявить благородство, — сказал он, указывая левой рукой на фонарный столб. — Встань на тот выступ, и я поддержу тебя, чтобы мы могли ухватиться за него вместе.       Выступ, о котором он говорил, был не очень широким и годился только для декоративных целей. Возможно, она могла бы ненадолго устоять на нём, если бы обхватила столб. Гермиона поправила сумку на плече и позволила ему взять её за руку. Его кожа была прохладной, но хватка была сильной. Он сжал её руку и притянул к себе. Она ухватилась правой рукой за фонарный столб, поставила ногу на основание и позволила ему помочь ей подняться.       Гермиона резко втянула воздух, когда он подошёл к ней сзади и положил свободную руку ей на бедро. На мгновение она почувствовала тепло его тела всего в нескольких сантиметрах от своего. Затем он поднял их сцепленные руки к венку.       — Готова? — прошептал он.       — Угу, — ответила она, представляя, как его рука скользит по её животу и опускается ниже, касаясь её между бёдер.       Она уже давно не использовала портключ, поэтому резкий рывок стал для неё настоящим шоком. Она ощутила, как летит по воздуху, не чувствуя под ногами твёрдой почвы и не имея возможности ориентироваться в пространстве, кроме рук Малфоя, одна из которых сжимала её левую руку, а другая лежала на её бедре. Перемещение длилось всего пару секунд, и когда её ноги коснулись земли, у неё перехватило дыхание. Малфой приземлился более грациозно, прижав её спиной к своему телу, чтобы она не упала лицом вниз.       — Так-так-так, ты сказал, что приведёшь гостя, но мы не ожидали увидеть ведьму.       Гермиона отстранилась от Малфоя и, обернувшись, увидела приближающихся двух мужчин в шерстяных костюмах и меховых шапках. У одного из них была аккуратная бородка, и на вид ему было около тридцати. Другой мужчина был на несколько лет старше, ужасно высокий и долговязый, но с добрым лицом, на котором в уголках глаз залегли морщинки от смеха. Ветер завывал вокруг здания, перед которым они стояли, и у неё перехватило дыхание от этой картины.       Молодой человек, который первым поприветствовал их, хлопнул Малфоя по спине и, пройдя мимо него, взял Гермиону за руку и повёл к массивному трёхэтажному зданию, занимавшему, казалось, целый городской квартал.       — Я Алексей, — представился мужчина с сильным акцентом, который напомнил ей Виктора Крама.       Оглянувшись через плечо, она увидела, что Малфой следует за ними в компании другого, более высокого мужчины. Он выглядел раздражённым, но она не понимала почему.       — Я — Гермиона. Куда мы направляемся?       — Спасти тебя от холода, Гермиона. Интересная идея для свидания, не думаешь? Портключ в школьную библиотеку?       — О, это не… — начала она объяснять.       — Наверное, поэтому у него уже много лет не было ведьмы, — рассмеялся Алексей. — Но вот ты здесь, ангел, страдающий из-за его натуры книжного червя.       Они поспешно поднялись по трём широким мраморным ступеням, и массивные двери со скрипом распахнулись, пропуская их внутрь. Она снова оглянулась на Малфоя, её глаза словно молили о помощи, поскольку разум с трудом понимал происходящее. Только что она была зажата между фонарным столбом и запретным телом Драко Малфоя, а в следующее мгновение какой-то волшебник в меховой шапке по имени Алексей дразнил её из-за того, что она встречалась с Малфоем, и называл его книжным червем.       — Боюсь, ты неправильно понял, Поп-Тарт, — сказал Драко, когда за ними закрылись двери. Вместо того чтобы сказать Алексею, что они не встречаются, он произнёс: — Это она книжный червь.       — Поп-тарт? — спросила она.       Алексей побледнел.       — Это его прозвище для меня. Он говорит, что это маггловский деликатес. Меня зовут Алексей Попович.       — Поп-тарт — это деликатес?       Алексей похлопал её по руке и отпустил.       — Она, кажется, смущена, Малфой. Помоги своей девочке.       — Я не… — начала было она.       Драко занял место Алексея, притянув её к себе и обняв рукой за сгиб локтя.       — Просто не обращай внимания. Будет проще не объяснять.       Высокий мужчина склонил голову в её сторону.       — Фредрик, — сказал он.       — Гермиона, — ответила она.       — Фредрик — библиотекарь, — пояснил Малфой.       — Как поживает твой отец, Драко? — спросил Фредрик, протягивая руку, чтобы провести их через вестибюль к деревянной двери, которая открылась сама собой.       Когда они приблизились, она увидела полки с книгами от пола до потолка, уходящие на три этажа вверх.       — О, — прошептала она, позволяя Малфою вести её за собой.       — В критическом состоянии, — сказал Драко Фредрику.       — Что ищет твоя Гермиона? Я в вашем распоряжении.       Его Гермиона? Она всегда гордилась своей сообразительностью, но эта ситуация заставляла её чувствовать себя неловко.       — Никто не знает это место лучше, чем Фредрик, — согласился Алексей, не сводя глаз с Гермионы. Она нервно улыбнулась ему, но не потому, что он напугал её, а потому, что всё ещё пыталась понять, что происходит, а Драко мало чем мог помочь.       — Нам бы не помешала отдельная комната для занятий, — произнёс Драко, сжимая руку Гермионы, чтобы привлечь её внимание. Она вновь погрузилась в изучение огромной коллекции книг, удивляясь, почему эти волшебники считают, что она и Малфой — пара.       — Отдельная комната? — спросил Алексей, игриво приподняв брови.       — Отвали, — ответил ему Малфой.       Когда они остались одни в маленькой комнате, где стояли лишь стол и четыре стула, Гермиона с облегчением сняла с плеча свою сумку.       — Это было… — начала она.       — Да, — согласился Драко. — Я и не подозревал, что Поп-Тарт будет в школе. Мы учились вместе, когда я получал сертификат целителя. Сейчас он здесь преподаёт. Он неплохой парень, но слишком увлекается охотой за юбками. Он расстроился, когда я отказался идти с ним на охоту.       Гермиона была в смятении от этой новой информации о личной жизни Драко.       — Почему ты не согласился?       Он выглянул за дверь, ожидая возвращения Фредрика.       — Что? Идти с Алексеем цеплять ведьм?       — Да? — ответила она.       Малфой усмехнулся.       — С этим мне помощь не нужна.       Она поняла, что он блефовал, потому что его улыбка была неискренней. Он просто не хотел обсуждать эту тему с ней.       — Почему они думают, что я твоя…       Он снова перевёл взгляд с полок за дверью на неё.       — Потому что они, вероятно, ожидали увидеть Забини и были приятно удивлены, увидев ведьму. Пара любопытных стариков. Кроме того, почему бы и нет? Это достаточно разумное предположение, не так ли?       Гермиона не могла подобрать слов. Из всех возможных вариантов ответа Драко Малфоя на этот вопрос она бы ни за что не подумала, что он ответит именно так. И таким будничным тоном.       — Ну, я думаю… Я имею в виду, если ты так ставишь вопрос, то да, это разумно. Если ты не знаешь нашу… историю.       — Ах, да. Верно. Наша история.

***

      Фредрик был очень добр, внимателен и невероятно компетентен в навигации по огромной библиотеке Дурмстранга. Однако, несмотря на все его усилия, информация о Протеевых Чарах и их разновидностях, которую они смогли найти, оказалась ограниченной и не слишком полезной.       Тем не менее Гермиона решила пропустить обед и прогуляться с Фредриком по территории замка, пока Малфой уходил с Алексеем. Она была приятно удивлена, когда он принёс сэндвич, аккуратно завёрнутый в бумагу.       — Я не могу допустить, чтобы ты умерла с голоду, — сказал он ей, легко пожимая плечами.       Вся их совместная работа открыла ей глаза на Драко Малфоя с совершенно новой стороны. Она задавалась вопросом, насколько это было связано с его тяжёлым положением, а насколько — с тем, что он просто вырос и избавился от своих детских предрассудков.       Гермиона осознала, что сама стала взрослой и больше не нуждается в одобрении окружающих, доказывая, что знает ответы на все вопросы. Она не то чтобы полностью избавилась от своей склонности к соперничеству, но, возможно, она смягчалась из-за некоторых из её наиболее ярких неудач. Как с её родителями.       Гермиона надеялась, что её попытка помочь Малфою не закончится катастрофой. При мысли о том, что он, как и его отец, лежит в постели, страдая от боли… Её затошнило, и грудь сдавило.       Когда стало ясно, что она не найдёт в последней книге ничего полезного, она закрыла её и взглянула через стол на Малфоя. Он сидел, ссутулившись на стуле, вытянув правую ногу и положив её на один из других стульев. Он изучал книгу, которую она посчитала не стоящей внимания.       — Мне нужно собраться с мыслями, — сказала она ему. — Здесь нет ничего полезного. Возможно, мне следует расширить список тем для поиска.       Малфой захлопнул книгу и сел.       — Ты можешь вернуться, если хочешь. Фредди почти влюблён в тебя, так что он не будет возражать.       Она закатила глаза.       — Не будь смешным, Малфой.       — Единственная причина, по которой Алексей не пригласил тебя на ужин, — он думает, что ты со мной. Почему ты так влияешь на этих парней из Дурмстранга? Разве Виктор Крам не водил тебя на Рождественский бал, когда мы учились в школе?       — Это так, — произнесла она, аккуратно складывая книги на угол стола.       Малфой вопросительно приподнял бровь.       — И что?       — И что? — повторила она, стараясь, чтобы её голос звучал спокойно и беззаботно.       Он изобразил на лице широкую ухмылку, от которой уголки его рта приподнялись.       Гермиона подавила улыбку.       — Виктор был очень милым. Не… не очень… ну, он, он… — Она вздохнула, расстроенная своей неспособностью быть тактичной. — Послушай, он не был самым умным из парней. Я думаю, его покорил мой интеллект и тот факт, что я не бегала за ним, как любая другая девушка в Хогвартсе. Возможно, я немного помогла ему с учебой. Думаю, это также было одной из причин, по которой он хотел… — Она замолчала, увидев, что он качает головой. — Что?       — Он смотрел на тебя щенячьими глазами, потому что ты помогала ему с учёбой, серьезно?       — Ццц, — произнесла Гермиона, аккуратно складывая вещи в свою сумку. — Ему нужна была помощь с арифмантикой и чарами. И трансфигурацией. — Она помолчала, а затем добавила: — И с маггловедением. И с зельеварением. И с прорицанием, но я не смогла ему помочь с ним, потому что все знают…       — Прорицание — это просто чепуха, — сказал Малфой, соглашаясь с ней.       Это заставило Гермиону усмехнуться.       — Вот именно.       — Значит, ты хочешь сказать, что Виктор Крам не опубликует научные статьи о преимуществах точного движения волшебной палочки, когда попытается превратить свой Кубок мира по квиддичу во что-то полезное, как…       — Хватит, — сказала она ему. — Давай не будем смеяться над Виктором. Он был очень мил со мной.       — Он связывался с тобой после того, как вы с Уизелом развелись?       Он задал вопрос с лёгкой иронией, но когда она подняла на него глаза, в них читалось напряжение.       — Не то чтобы это было твоё дело, но он писал.       — Сюрприз, сюрприз, — пробормотал Малфой, вставая и вытягивая руки над головой. Её взгляд упал на его талию, и она заметила, как его жилет задрался, открывая белую рубашку, аккуратно заправленную в брюки.       — Ты встретилась с ним?       Она тоже встала.       — Нет.       Он казался удивлённым.       — Не в моём вкусе, — ответила она, закидывая сумку на плечо.       Драко стоял в дверном проёме, загораживая ей выход.       — Забавно, я думал, что он твой типаж, учитывая, что вы с этим пронырой были женаты сколько, лет семь или восемь.       — Не знаю, можно ли сказать, что эти двое одного типажа.       — Помешаны на квиддиче. Немного туповаты. Ходят за тобой по пятам как собачонки. Позволяют тебе держать их под каблуком…       — Хватит ёрничать, Малфой. Ну вот, а ты только-только начал мне нравиться.       Он улыбнулся.       — Это из-за костюма, да? Ты из-за него изменила своё мнение обо мне.       Она ткнула указательным пальцем в центр его груди.       — Пошевеливайся, болван.       Он отклонился в сторону, позволяя ей проскользнуть мимо. Когда её юбка коснулась его брюк, она почувствовала жар его тела. Никогда раньше она не оказывалась так близко к Драко Малфою, и уж точно не думала, что это вызовет у неё такие сильные эмоции.       Направляясь к выходу, она обернулась через плечо и заметила, что он следует за ней.       — Дело не в костюме, а в твоём доме, — сказала она ему.       Когда она вновь повернулась, то услышала, как его шаги замедлились, и это заставило её улыбнуться. Иногда было так приятно выводить его из равновесия.       — К тому же, я не носила каблуки. Я начала только сейчас.       Она уже вдыхала холодный февральский воздух Норвегии, когда он догнал её с улыбкой на лице, словно считал её очаровательной.       — Как насчёт ужина, Грейнджер? Я знаю отличное местечко неподалёку отсюда, — предложил он.       Его улыбка стала ещё шире, когда она запнулась, пытаясь найти ответ на вопрос, которого не ожидала.       — Я… ты… Я имею в виду, ну…       — Если ты позволишь мне аппарировать нас туда. Я не предполагаю ничего предосудительного человеку, который носит каблуки, — произнёс он, стоя перед ней с дьявольской улыбкой и дразнящими, игривыми глазами.       — Я плачу, — сказала она ему. Это было необходимо, чтобы не возникло ощущения, будто они на свидании, а ей не хотелось, чтобы их отношения с Малфоем развивались в этом направлении.       Он вторгся в её личное пространство и обнял её одной рукой, словно они собирались танцевать.       — Посмотрим, — пробормотал он. — Готова?       Гермиона всегда ненавидела парную аппарацию. Ощущение, что она не может контролировать, куда направляется, всегда вызывало у неё дискомфорт. Однако за последние пару недель она начала доверять Малфою. Она крепко вцепилась пальцами обеих рук в лацканы его пальто. Они никогда раньше не были так близки, даже в тот краткий миг у фонарного столба на окраине Лондона. От него исходил запах древесины и пряностей, словно аромат ладана, кардамона и ветивера.       — Готова, — сказала она, глядя ему в грудь, а не в лицо.       Рука Малфоя, обнимавшая её, напряглась, на мгновение прижимая её ближе, а затем она ощутила знакомое чувство, словно парила в воздухе, перемещаясь в разных направлениях одновременно. Вскоре она вновь оказалась на земле, всё ещё в его объятиях. Они стояли в тёмном переулке, но за его пределами уже виднелись огни оживлённого центра городка.       Она не знала, кто тянул время, но они стояли, прижавшись друг к другу, несколько мгновений, прежде чем она смогла перевести дыхание. Он отпустил её и отступил на два шага, опустив руки по швам.       Гермиона наложила на себя согревающие чары и последовала за Малфоем из переулка, завернув за угол к небольшому ресторанчику. Вход в него был под выцветшим голубым навесом.       Как истинный джентльмен, он придержал дверь для неё и снял с неё согревающие чары, как только они оказались в тёплом помещении ресторана. Кухня была открытой, и тепло от конфорок и духовок распространялось по всему обеденному пространству.       Драко попросил столик и, слегка коснувшись её локтя, повёл к маленькой кабинке с уютной изогнутой скамейкой, где они могли сидеть рядом или напротив друг друга. Гермиона подумала, не отвисла ли у неё челюсть, когда он сразу же заказал бутылку вина и отпустил официантку.       — Всё в порядке, Грейнджер? — спросил он.       — Я пытаюсь понять, — сказала она, протягивая руку за стаканом воды. — Это очень похоже на свидание.       — Это не может считаться свиданием, ведь ты потребовала заплатить.       Она прищурила глаза.       — То, что я плачу за ужин, не имеет значения.       Он одарил её притворно шокированным взглядом.       — Ты хочешь сказать, что у нас свидание?       Гермиона усмехнулась, прежде чем занять свои руки и откинуть волосы с лица.       — Это было бы странно.       — Было бы, — согласился он.       — Откуда ты знаешь об этом месте? — спросила она, оглядывая тускло освещённый обеденный зал, который был заполнен гостями чуть больше чем наполовину. Здесь царила уютная атмосфера и минималистичный дизайн.       — Я сдавал ЖАБА в Дурмстранге через несколько лет после войны. Алексей учился на седьмом курсе. Он проявил милосердие к 23-летнему изгою общества из Англии, хотя многие пытались отговорить его из-за моих связей с пожирателями смерти и войной.       Официантка прервала его рассказ, подав бутылку вина и налив им по бокалу. Гермионе захотелось, чтобы она поскорее ушла, чтобы Малфой мог продолжить рассказывать о своей тайной жизни, которую ей почему-то было так интересно узнать.       Когда официантка наконец ушла, Малфой поднял свой бокал.       — За что мы будем пить?       Она на мгновение задумалась, наблюдая, как он с лёгкой улыбкой смотрит на неё. Гермиона подняла свой бокал, чтобы чокнуться с ним.       — Как насчёт того, чтобы оставить нашу историю позади и найти способ решить последнюю проблему, которую создал Молди Волди?       — О, я выпью за это, — согласился он, слегка чокаясь бокалами.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!