Часть 4
28 июля 2021, 09:16 Был чудесный осенний вечер, на улицах города зажглись огни, и, пока доктор Ватсон ехал разбираться со старым заброшенным складом, который, стоит заметить, находился неблизко, Молли рассказала Шерлоку интересные подробности касательно профессора Флинстона, доктора химических наук, которого они спасли. Оказалось, что тот уже давно очень интересуется криминалистикой, расследованиями, а более всего детективной деятельностью Шерлока Холмса, про которого собирался написать целую монографию. Он разузнал, что его бывшая студентка сотрудничает с известным детективом, и попросил ее собирать о нем сведения, на что она резко ему отказала. Профессор по-видимому очень обиделся на нее за это, но мисс Хупер так извинялась за столь резкое поведение, не соглашаясь, однако, на его последующие уговоры, да и сам профессор стал уже извиняться за свое необдуманное предложение, что казалось, между наставником и ученицей наконец установилось перемирие. Попрощались они все же холодно. Профессор был явно недоволен. И вот, спустя месяц случай свел их всех в злополучном ресторане.
Так Шерлок удостоверился, что профессор Флинстон оказался замешан в этом деле. Доверия к нему оставалось все меньше, но никаких доказательств против него не было, поэтому нужно было затаиться и продолжать собирать улики.
А пока они с Молли слушали оперу «Кармен» в великолепном зале. Места им достались первоклассные, и обстановка располагала полностью погрузиться в сюжет и на время забыть о всех проблемах, заботах и расследованиях.
— Красивая женщина, не правда ли? — спросила Молли, не отрывая взгляда от сцены, где сейчас выступала солистка.
Шерлок покосился на Молли и выпрямился.
— Красота — это субъективное понятие, и зависит от особенностей восприятия каждого конкретного человека.
— Ты не ответил на вопрос.
Шерлок окинул внешний вид Молли своим рабочим взглядом.
— Я предпочитаю более светлую кожу и скромное поведение, наравне с умеренностью в одежде.
Молли вздохнула и закатила глаза.
— Красный цвет для цыган — это цвет праздника, потому что цыгане сами по себе народ-праздник, — продолжал Шерлок. — Ты никогда не замечала, что всегда при изображении цыган на сцене в их одежде самым сильным акцентом является красный цвет? Это, как минимум, неестественно. Наравне с тем, как если бы японца всегда одевали в кимоно.
— Если начистоту, то цыгане вообще не носили огненно-красный цвет, так как он символизирует кровь и по поверью приносит беду.
Шерлок не сдержал улыбки. Он внимательнее заглянул в лицо своей спутницы.
— Откуда такие глубокие познания о цыганах?
— Ничего глубокого, просто… я это знаю, — Молли засмущалась, на ее щеках появился румянец.
Но не все было так безмятежно. В антракте после первого действия они вышли прогуляться по галерее и, не пройдя и первого коридора, навстречу им вышла Ирен Адлер. Она была в маленьком черном платье и с цветком в руках, видимо, чтобы бросить его на сцену актерам.
— Ирен? Что ты здесь делаешь? Вот не ожидал, что ты поклонница оперы, — непринужденно сказал Шерлок.
— Шерлок Холмс, какая неожиданная и приятная встреча! — Ирен тоже мастерски изображала вежливую непринужденность. — Нам нужно поговорить. Отойдем?
— Постой здесь, я ненадолго, — попросил он Молли с той же натянутой и мимолетной улыбкой.
Однако это «ненадолго» растянулось на довольно продолжительное время, а Шерлок все не возвращался, началось второе действие, а его все не было. Тогда Молли все поняла, как ей тогда показалось, и приняла решение уйти совсем, ведь так обидно было стоять одной в коридоре, но, выйдя из здания, она все же решилась дождаться Шерлока на улице, чем бы это ни кончилось.
А погода меж тем начинала портиться: поднялся небольшой ветерок, который, однако, с каждой минутой усиливался, небо заволокло тяжелыми тучами, и звезд уже не было видно — собирался дождь.
Тем временем в холле за колонной совершался следующий разговор:
— Я ожидала увидеть здесь вас с доктором. А ты теперь с ней? — спросила Ирен Шерлока Холмса. Она внимательно и с любопытством рассматривала детектива.
— Это в рамках расследования.
— Ну конечно, очередное расследование, — она наигранно прищурилась.
— Так и знал насчет билетов, что это твои интриги.
— Просто хотелось тебя увидеть. Я знаю, ты любишь всякие загадки. А мне, как лицу, приближенному к королеве, вечно приходится искать нестандартные пути достижения целей. Ну так что, как продолжится наш вечер?
— Я очень признателен тебе за все, но…
— Довольно церемоний, я знаю, чего ты хочешь на самом деле, — загадочно сказала она.
Шерлок выглянул из-за колонны и посмотрел по сторонам.
— А где Молли Хупер?! — воскликнул он. — Она только что была здесь!
— Идешь за ней? — сказала мисс Адлер, бросив цветок под ноги Шерлоку.
Он поднял брошенный цветок и многозначительно посмотрел на Ирен.
— Будь осторожен, этот человек опасней, чем ты думаешь, — с тревогой вдруг сказала она.
— Тебе что-то известно?
— Почти ничего. Он попросил отвлечь тебя. Он угрожал мне, я не могла ничего поделать…
Шерлок бросился на улицу. Когда он вышел из здания, Молли уже нигде не было.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!